libreoffice-online/loleaflet/po/help-gl.po
Weblate fefc477f3b update translations
LibreOffice Online/android-lib (Bulgarian)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: I00530286bf66db4b7907b6f6bf08693622a6d7fd

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: I57645233bd8763b1fb53b4d038a1d9cd433b52d5

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Basque)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: Idbb54d4b1759c459a69ef84a9a264e366e697520

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: Ie9b822558edbec57ef62f8886910f129e1fe0f65

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 71.9% (299 of 416 strings)

Change-Id: I2a807adbc4dcff0aead5014e7e4aec0f98ba3a49

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 68.5% (285 of 416 strings)

Change-Id: Iffff79ac0f5567550ec4d249ccaa4a28e679d64e

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 66.6% (277 of 416 strings)

Change-Id: Ia9515c1195813b68f834fa72f3c02c9849ba3f1e

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 69.7% (290 of 416 strings)

Change-Id: I3ca0aeeb7bf3c55133df1f8836cce51038289a10
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/88436
Tested-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
2020-02-12 11:21:00 +01:00

1811 lines
92 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Pootle-Path: /gl/libo_online/loleaflet-help-gl.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3698275\n"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:16-5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:18-9
msgid "General Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado xerais"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:20-18
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:20-49
msgid "Ctrl + Z"
msgstr "Ctrl + Z"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:21-18
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:21-49
msgid "Ctrl + Y"
msgstr "Ctrl + Y"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:22-18
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:22-48
msgid "Ctrl + X"
msgstr "Ctrl + X"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18
msgid "Paste as unformatted text"
msgstr "Pegar como texto sen formato"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-70
msgid "Ctrl + Alt + Shift + V"
msgstr "Ctrl + Alt + Maiús + V"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
msgid "Print (Download as PDF)"
msgstr "Imprimir (Descargar como PDF)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-68
msgid "Ctrl + P"
msgstr "Ctrl + P"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
msgstr "Mostrar a axuda dos atallos do teclado"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-80
msgid "Ctrl + Shift + ?"
msgstr "Ctrl + Maiús. + ?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:29-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:151-9
msgid "Text formatting"
msgstr "Formato do texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:31-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:128-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:153-18
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:31-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:128-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:153-49
msgid "Ctrl + B"
msgstr "Ctrl + B"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:32-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:129-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:154-18
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:32-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:129-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:154-51
msgid "Ctrl + I"
msgstr "Ctrl + I"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:33-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:130-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:155-18
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:33-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:130-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:155-54
msgid "Ctrl + U"
msgstr "Ctrl + U"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-18
msgid "Double Underline"
msgstr "Subliñado duplo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-61
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-54
msgid "Ctrl + D"
msgstr "Ctrl + D"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-18
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-58
msgid "Ctrl + Alt + 5"
msgstr "Ctrl + Alt + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-56
msgid "Ctrl + Shift + P"
msgstr "Ctrl + Maiús. + P"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-18
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-54
msgid "Ctrl + Shift + B"
msgstr "Ctrl + Maiús. + B"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-18
msgid "Remove direct formatting"
msgstr "Retirar o formatado directo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-69
msgid "Ctrl + M"
msgstr "Ctrl + M"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:40-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:161-9
msgid "Paragraph formatting"
msgstr "Formato do parágrafo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-18
msgid "Align Center"
msgstr "Centrar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-57
msgid "Ctrl + E"
msgstr "Ctrl + E"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:43-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:164-18
msgid "Align Left"
msgstr "Aliñar á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:43-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:164-55
msgid "Ctrl + L"
msgstr "Ctrl + L"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:44-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:165-18
msgid "Align Right"
msgstr "Aliñar á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:44-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:165-56
msgid "Ctrl + R"
msgstr "Ctrl + R"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-18
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-52
msgid "Ctrl + J"
msgstr "Ctrl + J"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-18
msgid "Apply Default paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo predefinido de parágrafo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-74
msgid "Ctrl + 0"
msgstr "Ctrl + 0"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-18
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo de parágrafo Título 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-76
msgid "Ctrl + 1"
msgstr "Ctrl + 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-18
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo de parágrafo Título 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-76
msgid "Ctrl + 2"
msgstr "Ctrl + 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo de parágrafo Título 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-69
msgid "Ctrl + 3"
msgstr "Ctrl + 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo de parágrafo Título 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-76
msgid "Ctrl + 4"
msgstr "Ctrl + 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo de parágrafo Título 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-76
msgid "Ctrl + 5"
msgstr "Ctrl + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:53-9
msgid "Text selection and navigation in document"
msgstr "Selección de texto e navegación no documento"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-18
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-79
msgid "Ctrl + A"
msgstr "Ctrl + A"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:56-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:173-18
msgid "Move cursor to the left"
msgstr "Mover o cursor cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:56-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:173-68
msgid "Arrow Left"
msgstr "Frecha cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:57-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:174-18
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Mover o cursor coa selección cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:57-83
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:174-83
msgid "Shift + Arrow Left"
msgstr "Maiús + Frecha cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-18
msgid "Go to beginning of a word"
msgstr "Ir ao inicio dunha palabra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-70
msgid "Ctrl + Arrow Left"
msgstr "Ctrl + Frecha cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18
msgid "Select to the left word by word"
msgstr "Seleccionar á esquerda, unha palabra de cada vez"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-76
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Left"
msgstr "Ctrl + Maiús + Frecha cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18
msgid "Move cursor to the right"
msgstr "Mover o cursor cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-69
msgid "Arrow Right"
msgstr "Frecha cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Mover o cursor coa selección cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-84
msgid "Shift + Arrow Right"
msgstr "Maiús + Frecha cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18
msgid "Go to start of the next word"
msgstr "Ir ao inicio da palabra seguinte"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-73
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-73
msgid "Ctrl + Arrow Right"
msgstr "Ctrl + Frecha cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18
msgid "Select to the right word by word"
msgstr "Seleccionar á dereita, unha palabra de cada vez"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Right"
msgstr "Ctrl + Maiús + Frecha cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-18
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Subir o cursor unha liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-68
msgid "Arrow Up"
msgstr "Frecha cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-18
msgid "Select lines in upwards direction"
msgstr "Seleccionar liñas de abaixo cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-78
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-78
msgid "Shift + Arrow Up"
msgstr "Maiús + Frecha cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-18
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "Mover o cursor ao inicio do parágrafo anterior"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-95
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-95
msgid "Ctrl + Arrow Up"
msgstr "Ctrl + Frecha cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-18
msgid "Select to beginning of paragraph"
msgstr "Seleccionar até o inicio do parágrafo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Up"
msgstr "Ctrl + Maiús + Frecha cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-18
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Baixar o cursor unha liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-70
msgid "Arrow Down"
msgstr "Frecha cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18
msgid "Select lines in downwards direction"
msgstr "Seleccionar liñas de arriba cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-80
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-80
msgid "Shift + Arrow Down"
msgstr "Maiús + Frecha cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
msgstr "Mover o cursor ao inicio do parágrafo seguinte"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-91
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-91
msgid "Ctrl + Arrow Down"
msgstr "Ctrl + Frecha cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18
msgid "Select to end of paragraph"
msgstr "Seleccionar até o final do parágrafo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-71
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-71
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Down"
msgstr "Ctrl + Maiús + Frecha cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ir ao inicio da liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-68
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Ir e seleccionar até o inicio da liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-85
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-85
msgid "Shift + Home"
msgstr "Maiús + Inicio"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18
msgid "Go to start of document"
msgstr "Ir ao inicio do documento"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:94-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-68
msgid "Ctrl + Home"
msgstr "Ctrl + Inicio"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18
msgid "Go and select text to start of document"
msgstr "Ir e seleccionar o texto até o inicio do documento"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-83
msgid "Ctrl + Shift + Home"
msgstr "Ctrl + Maiús + Inicio"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-18
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ir ao final da liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-62
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-18
msgid "Go and select to the end of a line"
msgstr "Ir e seleccionar até o final da liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-79
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-79
msgid "Shift + End"
msgstr "Maiús + Fin"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-18
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ir á fin do documento"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-66
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:95-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-66
msgid "Ctrl + End"
msgstr "Ctrl + Fin"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Ir e seleccionar o texto até a fin do documento"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-82
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-81
msgid "Ctrl + Shift + End"
msgstr "Ctrl + Maiús + Fin"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18
msgid "Move the view up one page"
msgstr "Subir a vista unha páxina"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-70
msgid "PageUp"
msgstr "RePáx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18
msgid "Switch cursor between text and header"
msgstr "Alternar o cursor entre o texto e a cabeceira"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-82
msgid "Ctrl + PageUp"
msgstr "Ctrl+ AvPáx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18
msgid "Extend the selection up one page"
msgstr "Estender a selección até unha páxina cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-77
msgid "Shift + PageUp"
msgstr "Maiús + RePáx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18
msgid "Move the view down one page"
msgstr "Baixar a vista unha páxina"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-72
msgid "PageDown"
msgstr "AvPáx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18
msgid "Switch cursor between text and footer"
msgstr "Alternar o cursor entre o texto e o rodapé"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-82
msgid "Ctrl + PageDown"
msgstr "Ctrl + AvPáx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18
msgid "Extend the selection down one page"
msgstr "Estender a selección até unha páxina cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-79
msgid "Shift + PageDown"
msgstr "Maiús+Av Páx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18
msgid "Delete to beginning of word"
msgstr "Eliminar até o inicio da palabra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-72
msgid "Ctrl + Backspace"
msgstr "Ctrl + Retroceso"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Eliminar ata a fin da palabra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-66
msgid "Ctrl + Del"
msgstr "Ctrl + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18
msgid "Delete to beginning of sentence"
msgstr "Eliminar até o inicio da oración"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-76
msgid "Ctrl + Shift + Backspace"
msgstr "Ctrl + Maiús + Espazo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18
msgid "Delete to end of sentence"
msgstr "Eliminar até o fin da oración"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-70
msgid "Ctrl + Shift + Del"
msgstr "Ctrl + Maiús. + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:91-9
msgid "Shortcut Keys for Tables"
msgstr "Teclas de atallo para táboas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-54
msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr "Se a cela activa está baleira: selecciona a táboa completa. No caso contrario: selecciona o contido da cela activa. Ao premer de novo selecciona toda a táboa."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:94-57
msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr "Se a cela activa está baleira: vai ao inicio da táboa. No caso contrario: a primeira vez que se preme vai ao inicio da cela activa, a segunda ao inicio da táboa actual e, a terceira, ao do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:95-56
msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr "Se a cela activa está baleira: vai á fin da táboa. No caso contrario: a primeira vez que se preme vai á fin da cela activa, a segunda á fin da táboa actual e a terceira, ao do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-18
msgid "Ctrl + Tab"
msgstr "Ctrl + Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-56
msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, Alt + Tab may be used instead."
msgstr "Insire unha tabulación (só en táboas). Dependendo do xestor de xanelas que se empregue podería usarse Alt + Tab."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-18
msgid "Alt + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Teclas de frecha"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-62
msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr "Aumenta/reduce o tamaño da columna/fila no bordo dereito/inferior da cela"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-18
msgid "Alt + Shift + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Maiús. + Teclas de frecha"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-70
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr "Aumentar/Reducir o tamaño da columna/fila no bordo esquerdo/superior da cela"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-18
msgid "Alt + Ctrl + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Ctrl + Teclas de frecha"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-77
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
msgstr "Como Alt, mais só se modifica a cela activa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18
msgid "Ctrl + Alt + Shift + Arrow Keys"
msgstr "Ctrl + Alt + Maiús. + Teclas de frechas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18
msgid "Alt + Insert"
msgstr "Alt + Inserir"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-58
msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, Ctrl + Arrow Key inserts cell"
msgstr "3 segundos no modo de inserción, a tecla de dirección insire filas/columnas, Ctrl + frecha de dirección insire celas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18
msgid "Alt + Del"
msgstr "Alt + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-55
msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, Ctrl + Arrow key merges cell with neighboring cell"
msgstr "3 segundos no modo de supresión, a tecla de frecha elimina filas/columnas,Ctrl + tecla de frecha combina celas coas veciñas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
msgid "Shift + Ctrl + Del"
msgstr "Maiús. + Ctrl + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:103-86
msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
msgstr "Se non se selecciona unha cela completa, elimínase o texto desde o cursor até o fin da oración actual. Se o cursor estiver no final dunha cela e non se seleccionar unha cela completa, elimínase o contido da cela seguinte."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:104-1
msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document."
msgstr "Se non se selecciona unha cela completa e o cursor estiver no final da táboa, elimínase o parágrafo seguinte á táboa, a menos que este for o derradeiro parágrafo do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:105-1
msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted."
msgstr "Se se seleccionan unha ou máis celas, elimínanse as filas completas que conteñan a selección. Se todas as filas estiveren seleccionadas completa ou parcialmente, elimínase a táboa enteira."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:108-9
msgid "Word processor functions"
msgstr "Funcións do procesador de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:110-18
msgid "Insert footnote"
msgstr "Inserir nota a rodapé"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:110-60
msgid "Ctrl + Alt + F"
msgstr "Ctrl + Alt + F"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:111-18
msgid "Insert endnote"
msgstr "Inserir unha nota final"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:111-59
msgid "Ctrl + Alt + D"
msgstr "Ctrl + Alt + D"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:112-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-18
msgid "Insert comment"
msgstr "Inserir comentario"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:112-59
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-59
msgid "Ctrl + Alt + C"
msgstr "Ctrl + Alt + C"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-18
msgid "Insert soft hyphen"
msgstr "Inserir guión suave"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-63
msgid "Ctrl + -"
msgstr "Ctrl + -"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-18
msgid "Insert non-breaking hyphen"
msgstr "Inserir guionización non quebrábel"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-71
msgid "Ctrl + Shift + -"
msgstr "Ctrl + Maiús. + -"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-18
msgid "Insert non-breaking space"
msgstr "Inserir espazo non quebrábel"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-70
msgid "Ctrl + Shift + Space"
msgstr "Ctrl + Maiús. + Espazo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18
msgid "Insert line break"
msgstr "Inserir unha quebra de liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-62
msgid "Shift + Enter"
msgstr "Maiús. + Intro"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-18
msgid "Manual page break"
msgstr "Quebra manual de páxina"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-93
msgid "Ctrl + Enter"
msgstr "Ctrl + Intro"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-18
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
msgstr "Quebra de columna (en texto en varias columnas)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-81
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
msgstr "Ctrl + Maiús. + Intro"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18
msgid "Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
msgstr "Inserir un parágrafo novo directamente antes ou despois dunha sección ou antes dunha táboa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-119
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-155
msgid "Alt + Enter"
msgstr "Alt + Intro"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18
msgid "Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list."
msgstr "Inserir un parágrafo novo sen numeración dentro dunha lista. Non funciona cando o cursor está no final da lista."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:126-9
msgid "Cell formatting"
msgstr "Formato de cela"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-18
msgid "Display comment"
msgstr "Mostrar comentario"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-60
msgid "Ctrl + F1"
msgstr "Ctrl + F1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18
msgid "Fill Down"
msgstr "Encher cara abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18
msgid "Set Optimal Column Width"
msgstr "Darlle largura ideal á columna"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Dous decimais, separador de millares"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-84
msgid "Ctrl + Shift + 1"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Formato exponencial estándar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-72
msgid "Ctrl + Shift + 2"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18
msgid "Standard date format"
msgstr "Formato de data estándar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-65
msgid "Ctrl + Shift + 3"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18
msgid "Standard currency format"
msgstr "Formato monetario estándar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-69
msgid "Ctrl + Shift + 4"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Formato de porcentaxe estándar (dous decimais)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-92
msgid "Ctrl + Shift + 5"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18
msgid "Standard format"
msgstr "Formato estándar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-60
msgid "Ctrl + Shift + 6"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 6"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Rebaixa o elemento na lista (o elemento da lista debe estar seleccionado)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-92
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:201-99
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Promove o elemento na lista (o elemento da lista debe estar seleccionado)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-93
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:202-107
msgid "Shift + Tab"
msgstr "Maiús + Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:170-9
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
msgstr "Selección de texto e navegación nunha caixa de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18
msgid "Go and select text to start of textbox"
msgstr "Ir e seleccionar o texto até o inicio da caixa de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18
msgid "Go and select text to end of textbox"
msgstr "Ir e seleccionar o texto até a fin da caixa de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:198-9
msgid "Slide / draw page keyboard shortcuts"
msgstr "Teclas de atallo en diapositivas e debuxos"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-18
msgid "Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, from object selection mode switch to view mode."
msgstr "Saír do modo en uso, isto é, pasar do modo de edición ao modo de selección de obxectos, do modo de selección de obxectos ao modo de vista."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-166
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:201-18
msgid "Select objects in the order in which they were created"
msgstr "Seleccionar obxectos na orde na que foron creados"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:202-18
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
msgstr "Seleccionar obxectos na orde inversa á aquela na que foron creados"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-18
msgid "Move to next text object on slide / drawing page"
msgstr "Mover ao obxecto de texto seguinte na diapositiva ou páxina de debuxo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-18
msgid "Select all in slide / drawing page"
msgstr "Seleccionar todo na diapositiva / páxina de debuxo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:209-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
msgstr "Axuda do <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:210-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:248-5
msgid "Collaborative editing"
msgstr "Edición colaborativa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:211-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:255-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
msgstr "Interface de usuario do <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:212-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:275-5
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
msgstr "Abrir, pechar, gardar, imprimir e descargar documentos"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:283-5
msgid "Editing documents"
msgstr "Editar documentos"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:233-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:304-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:349-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:429-5
msgid "Advanced features"
msgstr "Funcionalidades avanzadas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:216-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:334-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
msgstr "Follas de cálculo do <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:217-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:336-5
msgid "Editing spreadsheets"
msgstr "Editar follas de cálculo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:218-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:339-5
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmulas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:219-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:345-5
msgid "Formatting spreadsheets"
msgstr "Formatar follas de cálculo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:382-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
msgstr "Documentos de texto do <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:224-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:384-5
msgid "Editing text documents"
msgstr "Editar documentos de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:225-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:387-5
msgid "Context menus"
msgstr "Menús de contexto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:226-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:397-5
msgid "Advanced text document editor features"
msgstr "Funcionalidades avanzadas para documentos de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:416-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
msgstr "Presentacións do <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:230-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:418-5
msgid "Editing presentations"
msgstr "Editar presentacións"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:231-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5
msgid "Slide show"
msgstr "Presentación de diapositivas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:232-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:425-5
msgid "Slide pane"
msgstr "Panel de diapositivas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:235-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:438-5
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas frecuentes"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:236-5
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:238-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:470-5
msgid "Text documents"
msgstr "Documentos de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:241-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:534-5
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Follas de cálculo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:244-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:562-5
msgid "Presentations"
msgstr "Presentacións"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:246-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work alone on a document, or collaboratively as part of a team."
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> permite crear e editar documentos de texto, follas de cálculo e presentacións directamente no navegador, de forma rápida e directa. Vostede pode traballar só no documento ou de forma colaborativa como parte dun equipo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:250-11
msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking cursor, although others will see you with a different color."
msgstr "A cada usuario asígnaselle unha cor. O cursor de cada usuario aparece nesa cor. Nota: o seu cursor será sempre negro e intermitente, mais os demais verano dunha cor diferente."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:251-11
msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
msgstr "Pode ir ao cursor dun usuario premendo no nome (ou avatar) dese usuario. É posíbel seguir o editor."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:252-11
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> notifica cunha pequena mensaxe no rodapé cando entra un usuario novo ou cando sae outro."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:256-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> emprega os recursos modernos dos navegadores para adaptar a interface de usuario ao tamaño da área de visualización, incluídas as pantallas pequenas dos dispositivos móbiles. A interface consta de:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:257-5
msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
msgstr "<span class=\"def\">A área do documento:</span> A área da aplicación mostra o contido do documento, sexa este unha folla de cálculo, unha presentación ou un documento de texto."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:258-5
msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
msgstr "<span class=\"def\">A barra de menú:</span> O menú principal está situado na parte superior e inclúe moitas opcións, ordes para imprimir, editar, ver e outras ordes avanzadas. Pode agochar a barra de menú premendo na icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> da dereita de todo. Prema na icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> para mostrar o menú."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5
msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
msgstr "<span class=\"def\">Menús de contexto:</span> Ao premer co botón dereito do rato aparece un menú con ordes asociadas ao obxecto subxacente."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their state (on or off) depends on different factors."
msgstr "<span class=\"def\">A barra de ferramentas:</span> A barra de ferramentas contén as opcións máis frecuentes na edición habitual. Os botóns da barra de ferramentas son dinámicos, o que quere dicir que o seu estado (activados ou desactivados) depende de diversos factores."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:261-5
msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the bottom, and contains several useful options and features."
msgstr "<span class=\"def\">A barra de estado:</span> A barra de estado aparece na parte inferior e contén varias opcións e funcionalidades útiles."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically when content is inserted in the search box, and the document window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
msgstr "<span class=\"def\">A barra de buscas:</span> As buscas inícianse automaticamente ao inserir contido na caixa de buscas e a xanela do documento móvese automaticamente para a primeira aparición. A busca non depende das maiúsculas ou minúsculas. Hai tres botóns ao lado da caixa de buscas:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:265-11
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar para atrás"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:266-11
msgid "Search forward"
msgstr "Buscar para adiante"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:267-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
msgstr "Cancelar a busca (só aparece durante a busca dun texto)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:269-5
msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area."
msgstr "<span class=\"def\">A barra de ampliación:</span> Na parte dereita da barra de estado hai un conxunto de botóns que permiten ampliar ao 100%, reducir e ampliar máis. A ampliación aplícase á área do documento, a interface de usuario non se ve afectada. O nivel de ampliación actual aparece nesta área."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:270-5
msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpgs or pngs."
msgstr "Os textos, gráficos, formas e imaxes svg permanecen detalladas ao ampliar, só se ven píxeles coas imaxes inseridas, como jpg ou png."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:271-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
msgstr "A utilización da ampliación do navegador afecta as áreas do documento e da interface de usuario."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
msgstr "<span class=\"def\">A barra de información:</span> Na parte dereita da barra de buscas móstrase información sobre o documento. O tipo de información en concreto depende da natureza do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:276-5
msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
msgstr "Os documentos almacénanse e xestiónanse no almacenamento na nube integrado co <span class=\"productname\">%productName</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:277-5
msgid "To download a document download it from the <span class=\"productname\">%productName</span> applications <span class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the application. All applications exports documents in PDF format."
msgstr "Para descargar un documento, descárgueo no menú <span class=\"ui\">Ficheiro</span> da aplicación <span class=\"productname\">%productName</span>. Os formatos de descarga dispoñíbeis dependen da aplicación. Todas as aplicacións exportan os documento no formato PDF."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:278-5
msgid "To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document format."
msgstr "Para abrir un documento, prema no ficheiro para abrir o módulo <span class=\"productname\">%productName</span> asociado co formato do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\">File</span> menus <span class=\"ui\">Save</span> entry."
msgstr "Os documentos do <span class=\"productname\">%productName</span> gárdanse automaticamente, mais se lle preocupa que un documento se sincronice tan rápido como for posíbel, pode forzar que se grave coa opción <span class=\"ui\">Gardar</span> do menú <span class=\"ui\">Ficheiro</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader."
msgstr "Dependendo das capacidades do seu navegador pode aparecer a xanela de impresión ou unha mensaxe «Descargar exportación a PDF»? Pode imprimir este PDF co seu lector de PDF favorito."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
msgstr "Ao pechar un documento, este gárdase automaticamente se foi cambiado."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:"
msgstr "A edición de documentos deberíalle resultar familiar a calquera que xa teña utilizado unha aplicación de ofimática, aínda que hai diferenzas importantes:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:285-5
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e pegar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:286-5
msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different <span class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
msgstr "É posíbel copiar/copar contido rico, non só dentro dun dodumento dado, mais tamén entre documentos do mesmo ou diferente <span class=\"productname\">%productName</span>. Para estes usos internos, os usuarios poden copiar/cortar contido, incluídas imaxes e contido mixto nun PC empregando directamente os atallos do teclado (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). Por razóns de seguranza, é necesario empregar <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> para pegar nun PC, mais é posíbel empregar os menús de contexto para cortar e pegar. En Android e iOS requírese tocar dúas veces para seleccionar texto ou premer un tempo para acceder a copiar/cortar/pegar co menú de contexto."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images."
msgstr "Para copiar anacos de contido maiores para outras aplicacións do dispositivo, é preciso premer o botón <span class=\"ui\">Iniciar descarga</span> e despois copiar isto de novo no portapapeis para polo a disposición da aplicación de destino. Isto é posíbel mediante un trebelliño que aparece no recanto inferior dereito e só é necesario para exportar o contido para pegalo en aplicacións externas. Este paso tamén converte tipos de obxectos complexos en imaxes estáticas."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
msgid "Document repair"
msgstr "Reparación de documentos"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editors changes to the document to a previous state."
msgstr "Cando varias persoas editan o mesmo documento simultaneamente é posíbel que os seus cambios entren en conflito e que isto cause confusión. A función Reparación de documentos permite que os usuarios desfagan os cambios doutros editores para un estado anterior."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
msgstr "Para retornar ao estado seleccionado, seleccióneo co rato e prema<span class=\"ui\">Ir para estado</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
msgid "This is particularly useful say when a colleague inadvertently selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it while you were concurrently editing."
msgstr "Isto resulta particularmente útil - por exemplo, cando un colega seleccionou sen se dar conta todo o texto con <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> e despois escribiu sobre el de destruíuno - no momento no que vostede estaba a editar."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:293-5
msgid "Inactive document"
msgstr "Documento inactivo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:294-5
msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document please click to resume editing”."
msgstr "Cando o <span class=\"productname\">%productName</span> detecta que non houbo actividade no navegador durante algún tempo, coloca o documento no estado «inactivo». O documento aparece cunha máscara gris sobreposta coa mensaxe «Documento inactivo - prema para retomar a edición»."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:296-5
msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users while collaboratively editing the document are re-loaded."
msgstr "Para retomar a edición, prema no documento e a máscara e a mensaxe desaparecerán. Os cambios que outros usuarios teñan feitos de xeito colaborativo recárganse."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:297-5
msgid "Pasting"
msgstr "Pegar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:298-5
msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, of from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
msgstr "Ao pegar contido copiado do mesmo documento mantéñense o formato e os elementos. Se se copiar doutro documento, noutra lapela ou xanela do navegador, ou desde fóra do navegador, o contido pegado conserva o texto rico."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
msgstr "Pódese pegar como texto sen formatar co atallo de teclado: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Maiús</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:300-5
msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in."
msgstr "Ao pegar contido do documento respéctase o formato. Tamén se poden pegar obxectos, como imaxes, se se copian do documento no que se está a traballar."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
msgstr "Ao pegar texto de fóra do documento (outra xanela do navegador ou unha aplicación do escritorio), ese texto pégase como texto rico."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content with the right mouse button menu."
msgstr "Tendo contido cortado ou copiado, é posíbel pegar este contido co menú do botón dereito do rato."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:305-5
msgid "Adding charts"
msgstr "Engadir gráficas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:306-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:"
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> admite inserir e ver gráficas nos documentos. Para engadir unha gráfica:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:308-11
msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation."
msgstr "Seleccione unha táboa nun documento de texto, un intervalo nunha folla de cálculo ou unha táboa nunha presentación."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:310-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
msgstr "Escolla <span class=\"ui\">Inserir</span> → <span class=\"ui\">Gráficas</span>. Personalice a gráfica na barra lateral:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
msgstr "De non haber ningunha táboa un intervalo seleccionados, móstrase un prototipo de gráfica."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:316-5
msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart Type</span> to edit chart data and select chart type."
msgstr "<span class=\"def\">Edición de gráficas:</span> Prema dúas veces na gráfica para seleccionar. Empregue os menús de contexto para engadir elementos da gráfica, como título, eixes, etc. Escolla <span class=\"ui\">Intervalo de datos</span> e <span class=\"ui\">Tipo de gráfica</span> para editar os datos da gráfica e seleccionar o tipo de gráfica."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:317-5
msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings you to chart data table and chart type selection."
msgstr "<span class=\"def\">Formatar gráficas:</span> O mesmo menú de contexto leva á táboa de datos da gráfica e selección de tipo de gráfica."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:318-5
msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
msgstr "<span class=\"def\">Formatar series de datos:</span> Abra o menú de contexto e escolla <span class=\"ui\">Formatar series de datos</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:319-5
msgid "Handling images"
msgstr "Manipular imaxes"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document."
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> insire imaxes no documento de texto desde o computador local ou desde un almacenamento na nube. As imaxes inseridas van sempre incorporadas ao documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares."
msgstr "<span class=\"def\">Inserir imaxe:</span> Premer na icona<span class=\"ui\">Inserir imaxe</span> permite escoller unha imaxe dos cartafoles de almacenamento na nube."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:322-5
msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document."
msgstr "<span class=\"def\">Inserir imaxe local:</span> abre o selector de ficheiros do navegador para enviar a imaxe desde o computador local e inserila no documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse."
msgstr "As imaxes poden ser redimensionadas, xiradas e ancoradas. O texto pode axustado arredor da imaxe. Seleccione a imaxe e abra o menú de contexto. Empregue os mandos para redimensionar a imaxe co rato."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:324-5
msgid "Comments in documents"
msgstr "Comentarios en documentos"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places that need special reader attention. Comments are displayed on the right and carry the name and date of the issuer."
msgstr "Insira comentarios no <span class=\"productname\">%productName</span> nos lugares que precisen dunha atención especial por parte dos lectores. Os comentarios móstranse á dereita e levan o nome e a data de quen os escribiu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:327-5
msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
msgstr "Prema na icona do submenú (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) para responder a, mover e eliminar comentarios."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:328-5
msgid "Spellchecking"
msgstr "Corrección ortográfica"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:329-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with suggested misspelling corrections."
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> pode corrixir a ortografía dos documentos de texto, follas de cálculo e presentacións. Unha liña ondulada vermella indica palabras con erros ortográficos. Prema no botón dereito do rato para abrir un menú de contexto con suxestións de corrección dos erros."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:331-5
msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\">Tools</span> menus <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
msgstr "Para corrixir sistematicamente o documento enteiro empregue a opción <span class=\"ui\">Ortografía</span> do menú <span class=\"ui\">Ferramentas</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:337-5
msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
msgstr "As follas de cálculo na rede edítanse da mesma maneira que se editan as follas de cálculo de escritorio. As operacións tipo introdución de datos, selección de intervalos, columnas, filas ou follas son as mesmas. Empregue o teclado, os menús ou a barra de ferramentas para realizar accións na folla de cálculo. Tamén é posíbel arrastrar o contidos de celas paras encher outras celas con datos. As ordes de copiar, cortar e pegar están dispoñíbeis no menú de contexto. Se aos datos introducidos lles segue un <span class=\"kbd\">tabulador</span>, o cursor móvese á cela seguinte á dereita, e con <span class=\"kbd\">Intro</span> á cela por debaixo, co que a introdución de datos é máis doada."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
msgstr "As fórmulas introdúcense na barra de fórmulas. Introduza «=» e insira a fórmula."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:341-5
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
msgstr "Aplícanse todas as funcións de folla de cálculo e regras matemáticas."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5
msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">OASIS OpenFormula specification</a>."
msgstr "A linguaxe de fórmulas deberíalle resultar ben familiar a calquera usuario de follas de cálculo e está especificada en detalle na <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">Especificación OpenFormula da OASIS</a>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5
msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected. To format a cell either use the menu or hit <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows complex and custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell protection and other options."
msgstr "<span class=\"def\">Formato directo:</span> Pode formatar celas de follas de cálculo, columnas, filas e follas formatando directamente desde os menús, a barra de ferramentas e os menús de contexto. O formato directo aplícase só ao obxecto que estea seleccionado. Para formatar unha cela pode empregar o menú ou premer <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. O diálogo permite formato numérico complexo e personalizado, así como tipo de letra, bordos complexos, fondo, protección de celas e outras opcións."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:350-5
msgid "<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span> automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to extend the selection."
msgstr "<span class=\"def\">Ordenación de datos:</span> Pode ordenar unha lista de números ou de texto de maneira ascendente ou descendente. O <span class=\"productname\">%productName</span> detecta automaticamente as celas que teñen cabeceiras e as columnas adxacentes para estender a selección."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:351-5
msgid "<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are various possibilities for applying filters."
msgstr "<span class=\"def\">Filtrar datos:</span> Os filtros e os filtros avanzados permiten traballar sobre determinadas filas (rexistros) filtrados dun intervalo de datos. Na folla de cálculo do <span class=\"productname\">%productName</span> hai varias posibilidades para aplicar filtros."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:354-10
msgid "One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "Un uso da función <span class=\"ui\">Filtro automático</span> é restrinxir rapidamente que se mostren rexistros con entradas idénticas nun campo de datos."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:357-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "No diálogo <span class=\"ui\">Filtro estándar</span> tamén se poden definir intervalos que conteñan os valores de campos de datos determinados. Pódese utilizar o filtro estándar para converter as condicións con operadores lóxicos E ou OU."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:358-11
msgid "The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "O <span class=\"ui\">Filtro avanzado</span> permite até oito condicións de filtrado. Cos filtros avanzados as condicións introdúcense directamente na folla de cálculo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:360-5
msgid "<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
msgstr "<span class=\"def\">Esquemas:</span> É posíbel crear un esquema dos datos e agrupar filas e columnas para poder fechar e expandir os grupos cun simple clic, o que facilita representar datos xerarquizados."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:362-5
msgid "<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable data validation:"
msgstr "<span class=\"def\">Validación de datos:</span> Para cada cela pódense definir entradas que sexan válidas. As entradas inválidas nunha cela serán rexeitadas. Para activar a validación de datos:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:365-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
msgstr "Escolla <span class=\"ui\">Validación</span> no menú <span class=\"ui\">Datos</span>. Ábrese a caixa de diálogo <span class=\"ui\">Validación</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:368-11
msgid "Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required data."
msgstr "Seleccione o criterio de validación na lista despregábel <span class=\"ui\">Permitir</span>. Dependendo do criterio aparecen máis opcións. Encha os datos necesarios."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:370-9
msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
msgstr "Empregue as lapelas <span class=\"ui\">Axuda coa introdución de datos</span> e <span class=\"ui\">Alerta de erro</span> para mellorar as interaccións do usuario. Prema en <span class=\"ui\">Aceptar</span> para pechar o diálogo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-11
msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:375-5
msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the mouse on the cell to display comments."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:377-5
msgid "<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based on cells conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\">Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to apply on the range."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:385-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You Get (WYSIWYG) layout that conveniently lays out the document as it will be printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:388-5
msgid "Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands available in the context menu are related - not extensively - to the underlying object in the document."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:390-5
msgid "Formatting text"
msgstr "Formatar texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:391-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern techniques for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties (font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one of the style formatting properties, all paragraphs with the same style changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many paragraph individually."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:392-5
msgid "In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of the document contents. On a long document, direct formatting must be applied in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to errors and delays."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:393-5
msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text document objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:394-5
msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> support paragraph styles. You can apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:398-5
msgid "Handling Tables"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:399-5
msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph style inside cells is “Table contents”."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:401-5
msgid "<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range of cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span class=\"ui\">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:402-5
msgid "Track changes"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:403-5
msgid "When you turn on Track Changes, <span class=\"productname\">%productName</span> marks up new changes made to the document. Select this option again to turn it off."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:405-5
msgid "Changes made by different people are shown in different colors and each tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the right. You can also add a comment there."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:406-5
msgid "Other advanced features"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:407-5
msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text and displayed on the right side of the screen."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:408-5
msgid "<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and unbreakable spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and formatting."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:409-5
msgid "<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to insert in the document."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:410-5
msgid "<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index can be updated with new entries."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:411-5
msgid "<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers are available for the existing page style applied in the document at the cursor position."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5
msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes are supported, being rendered as they are shown."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:419-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform actions in your document."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:422-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in the slide pane."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:423-5
msgid "To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press the <span class=\"kbd\">Esc</span> key to return to the presentation edit mode."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or edit it."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:427-5
msgid "Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, duplicate or delete the current slide."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
msgid "<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the desired slide layout in the drop-down layout list."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:432-5
msgid "<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide associated to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:433-5
msgid "<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use the side bar to set the slide transition when in edit mode."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:434-5
msgid "<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the slide can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a selected object or set of objects."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:435-5
msgid "<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. Use the sidebar to select the table theme."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:439-5
msgid "What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\">%productName</span>?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:440-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and writing for the following file formats:"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:442-11
msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:443-11
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:444-11
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:446-5
msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:447-5
msgid "How do I save a document with another name?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:449-11
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:450-11
msgid "Type the new file name in the text box and press <span class=\"kbd\">Enter</span>."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:452-5
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:453-5
msgid "How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without saving my edits?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:454-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:455-5
msgid "Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-protected document?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:456-5
msgid "Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the “Enter password” prompt at load time."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:457-5
msgid "How can I check spelling in my language?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:458-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Languages</span> and select the language for the whole document. Optionally you can set languages for the selected text and for the current paragraph."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:459-5
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:460-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span class=\"ui\">Automatic Spell Checking</span>."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:461-5
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:462-5
msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offending grammar rules. Select the right suggestion to change the text."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:463-5
msgid "Is here a thesaurus?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:464-5
msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions for replacements."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
msgid "What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove from my text document?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:467-5
msgid "The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class=\"ui\">Formatting mark</span>."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:471-5
msgid "How do I get a word count of my document?"
msgstr "Como fago para contar as palabras dun documento?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:472-5
msgid "Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and for the whole document."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:474-5
msgid "Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the selected text."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:475-5
msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:476-5
msgid "You can insert these special characters in the document using the <span class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:478-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:480-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog shows."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:483-11
msgid "You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the right."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:484-11
msgid "Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press <span class=\"ui\">Cancel</span>."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:486-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:487-5
msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes records all changes in the text and shows the editions for later revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:488-5
msgid "With track changes enabled your document show the following settings:"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:490-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:491-11
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:492-11
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:496-5
msgid "The color assigned to the changes depends on the user that changes the document."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:497-5
msgid "To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:498-5
msgid "Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on the corresponding icons in the comment box on the right of the document. Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span class=\"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:500-5
msgid "How do I set the margins of the document?"
msgstr "Como indico as marxes do documento?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:501-5
msgid "Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left margin, or the rightmost for the right margin."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:502-5
msgid "Using the page style"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:504-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:505-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:508-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:510-11
msgid "Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add an empty paragraph."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:511-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>, <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:512-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, Position: Before."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:513-11
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11
msgid "Select if you want to change page numbering."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:516-5
msgid "To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait in “With page style”."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:517-5
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:518-5
msgid "Directly:"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:520-11
msgid "Select the text with the existing format"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:521-11
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:552-11
msgid "Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to a paint bucket."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:522-11
msgid "Select the text you want to apply the new format."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:524-5
msgid "Applying a paragraph style:"
msgstr "Aplicar un estilo de parágrafo:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:526-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:527-11
msgid "Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays the styles attributes."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:529-5
msgid "Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:530-5
msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:535-5
msgid "How can I select data to print?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:536-5
msgid "Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of interest."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:537-5
msgid "How can I import CSV data?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:539-11
msgid "Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it to the clipboard"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:540-11
msgid "Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet window."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:542-9
msgid "Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Paste</span> or press <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog opens to let you describe the precise format of the CSV data."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:545-11
msgid "Select the character set, language and separator options for the CSV file."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:547-5
msgid "The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to these settings."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:548-5
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:549-5
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:551-11
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:553-11
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:555-5
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:556-5
msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:557-5
msgid "How do I rename a sheet?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:558-5
msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet name in the dialog that follows."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:563-5
msgid "How can I run my slide show?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:565-11
msgid "Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:566-11
msgid "Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:568-5
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:570-11
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:572-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or <span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and Size</span>). A dialog opens."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-11
msgid "Set the properties of the element of the object."
msgstr ""