libreoffice-online/loleaflet/po/ui-tr.po

1063 lines
22 KiB
Text
Raw Normal View History

2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n"
"X-Pootle-Path: /tr/libo_online/loleaflet-ui-tr.po\n"
"X-Pootle-Revision: 586208\n"
#: admin.strings.js:5
msgid "Admin console"
msgstr "Yönetici konsolu"
#: admin.strings.js:6
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Gezintiyi değiştir"
#: admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
#: admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(mevcut)"
#: admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analizler"
#: admin.strings.js:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneli"
#: admin.strings.js:12
msgid "Users online"
msgstr "Bağlı kullanıcılar"
#: admin.strings.js:13
msgid "Documents opened"
msgstr "Açık belgeler"
#: admin.strings.js:14
msgid "Memory consumed"
msgstr "Kullanılan bellek miktarı"
#: admin.strings.js:15
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin.strings.js:16
msgid "Document"
msgstr "Belge"
#: admin.strings.js:17
msgid "Number of views"
msgstr "Görüntülenme sayısı"
#: admin.strings.js:18
msgid "Elapsed time"
msgstr "Geçen süre"
#: admin.strings.js:19
msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır"
#: admin.strings.js:20
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikler"
#: admin.strings.js:21
#: dist/toolbar/toolbar.js:337
#: src/control/Control.Menubar.js:10
#: src/control/Control.Menubar.js:63
#: src/control/Control.Menubar.js:109
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: admin.strings.js:22
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Bellek istatistiklerinin ön belleğe alınacak miktarı"
#: admin.strings.js:23
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Bellek istatistiklerinin zaman aralığı (ms cinsinden)"
#: admin.strings.js:24
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "İşlemci istatistiklerinin ön belleğe alınacak miktarı"
#: admin.strings.js:25
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "İşlemci istatistiklerinin zaman aralığı (ms cinsinden)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "Tema Renkleri"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "Standart Renkler"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "Web Renkleri"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "Palete geri dön"
#: evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "Henüz geçmiş yok."
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "Köprüyü Kopyala"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "Bir Seviye Aşağı"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "Bir Seviye Yukarı"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "Yorumu Düzenle"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "Yorum Ekle"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "Hücreleri Birleştir..."
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "Öne al"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "Geriye gönder"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "Özel Yapıştır"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "Biçimlendirilmemiş Metin"
#: unocommands.js:12
msgid "No Wrap"
msgstr ""
#: unocommands.js:13
msgid "Wrap Before"
msgstr ""
#: unocommands.js:14
msgid "Wrap After"
msgstr ""
#: unocommands.js:15
msgid "Enable Contour"
msgstr ""
#: unocommands.js:16
msgid "Update Index or Table of Contents"
msgstr ""
#: unocommands.js:17
msgid "Delete Index or Table of Contents"
msgstr ""
#: dist/errormessages.js:1
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
#: dist/errormessages.js:2
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"İstemci adresi boş. loolwsd sunucusu muhtemelen hayalı yapılandırılmış, "
"lütfen sistem yöneticisiyle görüşün."
#: dist/errormessages.js:3
msgid ""
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 checkout: <br/><"
"a href=\"%3\">%3</a>."
msgstr ""
#: dist/errormessages.js:4
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: dist/errormessages.js:5
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: dist/errormessages.js:6
msgid ""
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
"file_path=/path/to/doc/"
msgstr ""
"Hatalı WOPISrc, kullanım: WOPISrc=geçerli kodlanmış URI, veya file_path, "
"kullanım: file_path=/dosyanin/bulundugu/dizin/"
#: dist/toolbar/toolbar.js:150
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Bu sayfayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: dist/toolbar/toolbar.js:328
msgid "Textwrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:329
msgid "No wrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:330
msgid "Page wrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:331
msgid "Wrap anchor only"
msgstr ""
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:332
msgid "Ideal wrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:333
msgid "Left wrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:334
msgid "Right wrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:335
msgid "Wrap through"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
#: src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:72
#: src/control/Control.Menubar.js:118
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
msgid "Document repair"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:347
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Underline"
msgstr "Altı çizili"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Strikeout"
msgstr "Üzeri çizili"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:352
msgid "Insert Footnote"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:355
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Font color"
msgstr "Yazı tipi rengi"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Highlighting"
msgstr "Vurgulama"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:359
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Align left"
msgstr "Sola hizala"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Center horizontally"
msgstr "Yatay olarak ortala"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Align right"
msgstr "Sağa hizala"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Justified"
msgstr "İki Yana Hizalanmış"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Madde imleri açık/kapalı"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Numaralandırma açık/kapalı"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:367
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Increase indent"
msgstr "Girintiyi arttır"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:368
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Decrease indent"
msgstr "Girintiyi azalt"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:371
msgid "Insert table"
msgstr "Tablo ekle"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:372
msgid "Insert comment"
msgstr "Yorum ekle"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:373
msgid "Insert graphic"
msgstr "Grafik ekle"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:375
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:376
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Close document"
msgstr "Belgeyi kapat"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:406
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:407
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:408
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:420
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "First sheet"
msgstr "İlk sayfa"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:421
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Previous sheet"
msgstr "Önceki sayfa"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:422
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Next sheet"
msgstr "Sonraki sayfa"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:423
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Last sheet"
msgstr "Son sayfa"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:433
#: src/control/Control.Menubar.js:101
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Tam ekran sunum"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:435
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Insert slide"
msgstr "Slayt ekle"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:436
#: src/control/Control.Menubar.js:98
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Slaytı çoğalt"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:437
#: src/control/Control.Menubar.js:99
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Delete slide"
msgstr "Slaytı sil"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:450
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Search:"
msgstr "Ara:"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:455
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Search backwards"
msgstr "Geriye doğru ara"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:456
msgid "Search forward"
msgstr "İleri doğru ara"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:457
msgid "Cancel the search"
msgstr "Aramayı iptal et"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:462
#: dist/toolbar/toolbar.js:1326
msgid "No users"
msgstr ""
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
#: src/control/Control.Menubar.js:41
#: src/control/Control.Menubar.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Reset zoom"
msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
#: src/control/Control.Menubar.js:40
#: src/control/Control.Menubar.js:85
#: src/control/Control.Menubar.js:135
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
#: src/control/Control.Menubar.js:39
#: src/control/Control.Menubar.js:84
#: src/control/Control.Menubar.js:134
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştır"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:494
msgid "%user has joined"
msgstr ""
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
msgid "%user has left"
msgstr ""
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:625
#: dist/toolbar/toolbar.js:1115
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Çalışma sayfası sayısı"
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Seçilen hücrelerin aralığı"
#: dist/toolbar/toolbar.js:763
#: dist/toolbar/toolbar.js:809
msgid "Entering text mode"
msgstr "Metin kipine geçiliyor"
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
#: dist/toolbar/toolbar.js:812
msgid "Selection Mode"
msgstr "Seçim Kipi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
msgid "Choice of functions"
msgstr "Fonksiyonların seçimi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
msgid "CountA"
msgstr "SayımA"
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
msgid "Count"
msgstr "Sayım"
#: dist/toolbar/toolbar.js:774
msgid "Maximum"
msgstr "En Büyük"
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Minimum"
msgstr "En Küçük"
#: dist/toolbar/toolbar.js:777
msgid "Selection count"
msgstr "Seçim sayısı"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:778
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: dist/toolbar/toolbar.js:783
msgid "Wrap Text"
msgstr "Metni Kaydır"
#: dist/toolbar/toolbar.js:784
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr "Hücreleri Birleştir ve Ortala"
#: dist/toolbar/toolbar.js:786
msgid "Format as Currency"
msgstr "Para olarak Biçemle"
#: dist/toolbar/toolbar.js:787
msgid "Format as Percent"
msgstr "Yüzdelik sayı olarak Biçemle"
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
msgid "Format as Number"
msgstr "Sayı olarak Biçemle"
#: dist/toolbar/toolbar.js:789
msgid "Format as Date"
msgstr "Tarih olarak Biçemle"
#: dist/toolbar/toolbar.js:790
msgid "Add Decimal Place"
msgstr "Ondalık Alan Ekle"
#: dist/toolbar/toolbar.js:791
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr "Ondalık Alan Sil"
#: dist/toolbar/toolbar.js:793
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Artan Sıralama"
#: dist/toolbar/toolbar.js:794
msgid "Sort Descending"
msgstr "Azalan Sıralama"
#: dist/toolbar/toolbar.js:803
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sayfa Sayısı"
#: dist/toolbar/toolbar.js:806
msgid "Word Counter"
msgstr "Sözcük Sayacı"
#: dist/toolbar/toolbar.js:820
msgid "Number of Slides"
msgstr "Slayt Sayısı"
#: dist/toolbar/toolbar.js:939
msgid "Document saved"
msgstr "Belge kaydedildi"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1098
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1110
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1134
msgid "Previous slide"
msgstr "Önceki slayt"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1135
msgid "Next slide"
msgstr "Sonraki slayt"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1303
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1317
msgid "%n users"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
msgid "1 user"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1349
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
msgid "You"
msgstr ""
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/admin/AdminSocketBase.js:45
msgid "Connection error"
msgstr "Bağlantı hatası"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:61
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Bu oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/admin/Util.js:41
msgid " hrs"
msgstr " saat"
#: src/admin/Util.js:43
msgid " mins"
msgstr " dk"
#: src/admin/Util.js:45
msgid " s"
msgstr " s"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:38
msgid "Insert column before"
msgstr "Öncesinde bir sütun ekle"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:45
#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Delete column"
msgstr "Sütunu sil"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:52
msgid "Optimal Width"
msgstr ""
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
msgid "Optimal Column Width"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
msgid "Repair Document"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
#: src/control/Control.Menubar.js:29
#: src/control/Control.Menubar.js:127
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "User name"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Jump to state"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:10
#: src/control/Control.Menubar.js:63
#: src/control/Control.Menubar.js:109
msgid "File"
msgstr "Dosya"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:11
#: src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: src/control/Control.Menubar.js:12
#: src/control/Control.Menubar.js:65
#: src/control/Control.Menubar.js:111
msgid "See revision history"
msgstr "Sürüm tarihçesini gör"
#: src/control/Control.Menubar.js:13
#: src/control/Control.Menubar.js:66
#: src/control/Control.Menubar.js:112
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Download as"
msgstr "Farklı indir"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:13
#: src/control/Control.Menubar.js:66
#: src/control/Control.Menubar.js:112
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF Belgesi (.pdf)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:14
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF metin belgesi (.odt)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:15
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:16
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:18
msgid "Repair"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:22
#: src/control/Control.Menubar.js:74
#: src/control/Control.Menubar.js:120
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:23
#: src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:121
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:24
#: src/control/Control.Menubar.js:76
#: src/control/Control.Menubar.js:122
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:26
#: src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:124
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:28
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:88
#: src/control/Control.Menubar.js:126
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Insert"
msgstr "Araya Ekle"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:28
#: src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:126
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:31
msgid "Footnote"
msgstr ""
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:32
msgid "Endnote"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:34
msgid "Page break"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:35
msgid "Column break"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:37
#: src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:132
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:37
#: src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:132
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Full screen"
msgstr "Tam ekran"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:88
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:88
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Rows before"
msgstr "Öncesine satırlar"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:44
#: src/control/Control.Menubar.js:89
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Rows after"
msgstr "Sonrasına satırlar"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:46
#: src/control/Control.Menubar.js:91
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Columns left"
msgstr "Sola sütun"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:47
#: src/control/Control.Menubar.js:92
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Columns right"
msgstr "Sağa sütun"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:48
#: src/control/Control.Menubar.js:93
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:48
#: src/control/Control.Menubar.js:93
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:49
#: src/control/Control.Menubar.js:94
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:50
#: src/control/Control.Menubar.js:51
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:51
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Select"
msgstr "Seç"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:52
#: src/control/Control.Menubar.js:129
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Row"
msgstr "Satır"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:53
#: src/control/Control.Menubar.js:130
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:54
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Cell"
msgstr "Hücre"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:55
#: src/control/Control.Menubar.js:95
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Merge cells"
msgstr "Hücreleri birleştir"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:104
#: src/control/Control.Menubar.js:145
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: src/control/Control.Menubar.js:67
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF sunum (.odp)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:68
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:69
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:97
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Slide"
msgstr "Slayt"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:97
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "New slide"
msgstr "Yeni slayt"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:113
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF çalışma sayfası (.ods)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:114
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:115
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:138
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Cells"
msgstr "Hücreler"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:138
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Insert row"
msgstr "Satır ekle"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:139
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Insert column"
msgstr "Sütun ekle"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:141
#: src/control/Control.RowHeader.js:43
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Delete row"
msgstr "Satır sil"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:314
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Bu slaytı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.RowHeader.js:36
msgid "Insert row above"
msgstr "Yukarıya satır ekle"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/control/Control.RowHeader.js:50
msgid "Optimal Height"
msgstr ""
#: src/control/Control.RowHeader.js:63
msgid "Optimal Row Height"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Altına sayfa ekle"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Bundan sonra sayfa ekle"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Delete sheet"
msgstr "Sayfayı sil"
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Bu sayfayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/control/Control.Tabs.js:61
msgid "Rename sheet"
msgstr "Sayfayı yeniden adlandır"
#: src/control/Control.Tabs.js:65
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Yeni sayfa adını girin"
#: src/control/Toolbar.js:63
#: src/control/Toolbar.js:72
msgid "Downloading..."
msgstr "İndiriliyor..."
#: src/control/Toolbar.js:84
#: src/map/Map.js:856
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediyor..."
#: src/control/Toolbar.js:216
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Bu %productName sürümü bunlarla güçlendirildi"
#: src/core/Socket.js:22
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "LibreOffice Online'a bağlanırken bir sorunla karşılaşıldı: "
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/core/Socket.js:138
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Desteklenmeyen sunucu sürümü."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/core/Socket.js:173
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Belgenin görüntülenebilmesi için bir parola gerekiyor."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/core/Socket.js:176
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Belgenin düzenlenebilmesi için parola gerekiyor."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/core/Socket.js:178
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Sadece görüntüleme kipinde açmak için İptal'e tıklayın."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/core/Socket.js:182
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Hatalı parola. Lütfen tekrar deneyin."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/core/Socket.js:231
msgid "Connecting..."
msgstr ""
2016-05-26 12:02:04 -05:00
#: src/core/Socket.js:349
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr "Utanç verici ama belgenize bağlanamadık. Lütfen tekrar deneyin."
#: src/map/Map.js:118
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."
#: src/map/Map.js:859
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Yükleniyor..."