2018-12-04 15:47:50 -06:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 09:41+0200\n"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 10:00+0000\n"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/eu/>\n"
"Language: eu\n"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020-07-13 04:23:59 -05:00
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
"X-Pootle-Path: /eu/libo_online/loleaflet-ui-eu.po\n"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
"X-Pootle-Revision: 3939192\n"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:6
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Admin console"
msgstr "Administrazio kontsola"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:7
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:8
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:9
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "(current)"
msgstr "(unekoa)"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:10
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:11
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "History"
msgstr "Historia"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:12
2020-06-10 05:34:37 -05:00
msgid "Log"
msgstr "Egunkaria"
#: admin/admin.strings.js:13
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Dashboard"
msgstr "Aginte-mahaia"
2020-06-10 05:34:37 -05:00
#: admin/admin.strings.js:14
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Users online"
msgstr "Konektatutako erabiltzaileak"
2020-06-10 05:34:37 -05:00
#: admin/admin.strings.js:15
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "User Name"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "Erabiltzaile-izena"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-06-10 05:34:37 -05:00
#: admin/admin.strings.js:16
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#, fuzzy
#| msgid "Documents opened"
msgid "Documents open"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgstr "Irekitako dokumentuak"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
#, fuzzy
#| msgid "0 users"
msgid " user(s)."
msgstr "0 erabiltzaile"
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
#, fuzzy
#| msgid "Documents opened"
msgid " document(s) open."
msgstr "Irekitako dokumentuak"
#: admin/admin.strings.js:19
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Number of Documents"
msgstr "Dokumentu kopurua"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:20
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Memory consumed"
msgstr "Erabilitako memoria"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:21
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bidalitako byte-ak"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:22
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Bytes received"
msgstr "Jasotako byte-ak"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:23
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "PID"
msgstr "PID"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:24
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr ""
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:26
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Elapsed time"
msgstr "Igarotako denbora"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:27
2017-01-12 03:38:56 -06:00
msgid "Idle time"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgstr "Inaktibitate denbora"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:28
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:29
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Kill"
msgstr "Hil"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:30
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikoak"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:31
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Memory Graph"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "Memoriaren diagrama"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:32
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "CPU Graph"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "CPUaren diagrama"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:33
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Network Graph"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "Sarearen diagrama"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:129
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:272 src/layer/tile/TileLayer.js:404
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:35
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Memoria estatistiken katxearen amaina"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:36
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Memoria estatistiken denbora tartea (ms-tan)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:37
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "PUZ estatistiken katxearen tamaina"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:38
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "PUZ eztatistiken denbora tartea (ms-tan)"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:40
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "Dokumentu-prozesuaren gehieneko memoria birtuala (MB) - gutxitu besterik ez"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:41
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "Dokumentu-prozesuaren gehieneko pilako memoria (KB) - gutxitu besterik ez"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:42
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "Diskora idazteko onartutako gehieneko fitxategi tamaina (MB) - gutxitu besterik ez"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:43
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumentuak:"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:44
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Expired:"
msgstr "Iraungita:"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:45
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:46
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Itzali zerbitzaria"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:47
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Server uptime"
msgstr "Zerbitzariaren erabilgarritasun-denbora"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:48
2020-06-10 05:34:37 -05:00
msgid "Refresh Log"
msgstr "Freskatu egunkaria"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:49
2020-06-10 05:34:37 -05:00
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Ezarri egunkari-mailak"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:50
2020-06-10 05:34:37 -05:00
msgid "Log Levels"
msgstr "Egunkari-mailak"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.AlertDialog.js:25
2020-06-10 05:34:37 -05:00
#: src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/admin.strings.js:52
2020-06-10 05:34:37 -05:00
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Eguneratu egunkari-mailak"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Received"
msgstr "Jasota"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2020-06-10 05:34:37 -05:00
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Sent"
msgstr "Bidalita"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Connection error"
msgstr "Konexio-errorea"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
2020-07-30 03:58:06 -05:00
msgid "Confirmation"
msgstr "Berrespena"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Ziur zaude saio hau itxi nahi duzula?"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1230
#: src/control/Control.PresentationBar.js:86 src/control/Control.Tabs.js:199
#: src/control/Control.Tabs.js:216 src/control/Toolbar.js:625
2020-02-22 02:15:52 -06:00
msgid "OK"
msgstr "Ados"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1231
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:200
#: src/control/Control.Tabs.js:217 src/control/Toolbar.js:626
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:202 src/layer/tile/TileLayer.js:405
2020-02-22 02:15:52 -06:00
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
2020-05-28 15:52:30 -05:00
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Ezin izan da jwt autentifikazio-cookiea ezarri segurua ez den konexioan"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
2020-05-28 15:52:30 -05:00
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Ezin izan da saio hau autentifikatu %0 protokoloa erabilita"
2020-07-13 04:23:59 -05:00
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Ziur zerbitzaria itzali nahi duzula?"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " ordu"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " minutu"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2020-07-13 04:23:59 -05:00
#: src/control/ColorPicker.js:129
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "No color"
msgstr "Kolorerik ez"
2020-07-13 04:23:59 -05:00
#: src/control/ColorPicker.js:130
msgid "Automatic color"
msgstr "Kolore automatikoa"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Open link"
msgstr "Ireki esteka"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Zerbitzariak %0 errore bat aurkitu du %1 komandoa analizatzean."
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187
2020-02-12 04:19:19 -06:00
msgid "Delete"
2020-02-12 08:09:46 -06:00
msgstr "Ezabatu"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.ContextMenu.js:271
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Paste Special"
msgstr "Itsatsi berezia"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Konpondu dokumentua"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Aurkibidea"
2020-04-03 07:00:13 -05:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Denbora-zigilua"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Jauzi egoerara"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "You"
msgstr "Zu"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "Hasi deskarga"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Baieztatu arbelera kopiatzea"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Hasi karga"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Hasi kopiatze/itsaste gurutzatua"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Function Wizard"
msgstr "Funtzioen morroia"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:287
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
2020-04-03 07:00:13 -05:00
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:290
2020-04-03 07:00:13 -05:00
msgid "Solid"
msgstr "Solidoa"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:293
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Linear"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Lineala"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:296
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Axial"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Axiala"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Radial"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Erradiala"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
2019-12-28 00:36:59 -06:00
msgid "Ellipsoid"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Elipsoidea"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Quadratic"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Kuadratikoa"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Square"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Karratua"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Fixed size"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Tamaina finkoa"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1221
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "From"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Hemendik:"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1224
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "To"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Hona:"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1349
2020-05-28 15:52:30 -05:00
msgid "Select range"
msgstr "Hautatu barrutia"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1378
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Font Name"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Letra-izena"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1380
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Font Size"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Letra-tamaina"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1979
2020-04-03 07:00:13 -05:00
msgid "Cell borders"
msgstr "Gelaxka-ertzak"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2018
2020-04-24 13:16:53 -05:00
msgid "Background Color"
2020-05-06 04:07:29 -05:00
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2020
2020-04-24 13:16:53 -05:00
msgid "Gradient Start"
2020-05-06 04:07:29 -05:00
msgstr "Gradientearen hasiera"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2022
2020-04-24 13:16:53 -05:00
msgid "Gradient End"
2020-05-06 04:07:29 -05:00
msgstr "Gradientearen amaiera"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2204
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Rows"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Errenkadak"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2205
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Columns"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Zutabeak"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2225
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Insert table"
msgstr "Txertatu taula"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2254
2020-02-22 02:15:52 -06:00
msgid "Line style:"
2020-02-23 12:15:54 -06:00
msgstr "Marra-estiloa:"
2020-02-22 02:15:52 -06:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:233 src/control/Control.Menubar.js:235
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481
#: src/control/Control.StatusBar.js:497
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:643
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:647
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Bat ere ez (ez zuzendu ortografia)"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:258
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:498
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:596
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Share..."
msgstr "Partekatu..."
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:260
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:500
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:598
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "See revision history"
2020-01-20 03:13:45 -06:00
msgstr "Ikusi berrikuspenen historia"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Download as"
msgstr "Deskargatu honela"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Export as"
msgstr "Esportatu honela:"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:262
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:504
#: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:601
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF Dokumentua (.pdf)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:505
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF testu dokumentua (.odt)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:506
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 dokumentua (.doc)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:507
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word dokumentua (.docx)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:508
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Testu aberatsa (.rtf)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:509
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
2020-03-15 16:23:46 -05:00
msgid "EPUB (.epub)"
2020-03-18 12:29:22 -05:00
msgstr "EPUB (.epub)"
2020-03-15 16:23:46 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:501
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Sign document"
msgstr "Sinatu dokumentua"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:269
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:390
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Close document"
msgstr "Itxi dokumentua"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:274
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:514
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:609
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:636
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:686
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Repair"
msgstr "Konpondu"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:288
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:204
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Reset zoom"
msgstr "Berrezarri zooma"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:66
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:622
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Show Ruler"
msgstr "Erakutsi erregela"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:300
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:658
#: src/control/Control.Menubar.js:698 src/control/Control.Menubar.js:712
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Local Image..."
msgstr "Irudi lokala..."
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:676
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "All"
msgstr "Dena"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:144
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Text orientation"
msgstr "Testu-orientazioa"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:368
#: src/control/Control.Menubar.js:485
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Online Help"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Laguntza linean"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:369
#: src/control/Control.Menubar.js:486
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:370
#: src/control/Control.Menubar.js:487
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499
2020-01-13 09:00:19 -06:00
msgid "Report an issue"
2020-01-15 11:29:03 -06:00
msgstr "Jakinarazi akatsa"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:371
#: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:540
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:651
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Latest Updates"
msgstr "Azken eguneraketak"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:372
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:541
#: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:652
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:250 src/control/Control.Menubar.js:374
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/map/Map.js:384
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Last modification"
msgstr "Azken aldaketa"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:257
msgid "Save Comments"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgstr "Gorde iruzkinak"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:554
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF aurkezpena (.odp)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:264 src/control/Control.Menubar.js:555
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 aurkezpena (.ppt)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:265 src/control/Control.Menubar.js:556
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint aurkezpena (.pptx)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:266 src/control/Control.Menubar.js:557
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
2020-07-13 04:23:59 -05:00
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "ODF marrazkia (.odg)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:587
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Pantaila osoko aurkezpena"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:359
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Present current slide"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Aurkeztu uneko diapositiba"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:602
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF kalkulu-orria (.ods)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:603
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 kalkulu-orria (.xls)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:604
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel kalkulu-orria (.xlsx)"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:569
#: src/control/Control.Menubar.js:616 src/control/Control.StatusBar.js:189
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:532
2020-02-12 04:19:19 -06:00
msgid "Page Setup"
2020-02-12 08:09:46 -06:00
msgstr "Orrialde-konfigurazioa"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:799 src/control/Control.StatusBar.js:496
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Leheneratu hizkuntza lehenetsira"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:1137
2020-03-15 16:23:46 -05:00
msgid "Insert Shape"
msgstr "Txertatu forma"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:1228
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Ziur zaude diapositiba hau ezabatu nahi duzula?"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Show the search bar"
msgstr "Erakutsi bilaketa-barra"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.PresentationBar.js:84
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Ziur orri hau ezabatu nahi duzula?"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Korritu gora anotazioak"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Korritu behera anotazioak"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Clear the search field"
msgstr "Garbitu bilaketa-eremua"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Ezkutatu bilaketa-barra"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Scroll to the first sheet"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Korritu lehen orrira"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Scroll left"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Korritu ezkerrera"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Scroll right"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Korritu eskuinera"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Scroll to the last sheet"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Korritu azken orrira"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Insert sheet"
msgstr "Txertatu orria"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:195
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Cancel the search"
msgstr "Utzi bilaketa"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:295
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Orri kopurua"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:300
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Hautatutako gelaxka-area"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:305 src/control/Control.StatusBar.js:354
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Entering text mode"
msgstr "Testu modura sartzen"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:314 src/control/Control.StatusBar.js:359
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Selection Mode"
msgstr "Hautapen modua"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:319
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Choice of functions"
msgstr "Funtzioen aukera"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:323
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Average"
msgstr "Batez bestekoa"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "CountA"
msgstr "KontagailuaA"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Count"
msgstr "Zenbatu"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Maximum"
msgstr "Gehienezkoa"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Minimum"
msgstr "Gutxienekoa"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Sum"
msgstr "Batuketa"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Selection count"
msgstr "Hautapenaren kontaketa"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Number of Pages"
msgstr "Orrialde kopurua"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:349
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Word Counter"
msgstr "Hitz kontatzailea"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:376
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Number of Slides"
msgstr "Diapositiba kopurua"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Tabs.js:47
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Txertatu orria honen aurretik"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.Tabs.js:50
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Txertatu orria honen atzetik"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/control/Control.Tabs.js:197
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Ziur zaude %sheet% orria ezabatu nahi duzula?"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/control/Control.Tabs.js:214
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Sartu orriaren izen berria"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:900
2016-06-12 09:06:13 -05:00
msgid "Previous slide"
2016-06-18 06:38:31 -05:00
msgstr "Aurreko diapositiba"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:901
2016-06-12 09:06:13 -05:00
msgid "Next slide"
2016-06-18 06:38:31 -05:00
msgstr "Hurrengo diapositiba"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:956
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Hainbat erabiltzaileen arteko desegin/berrekin talka. Erabili dokumentu-konponketa ebazteko."
2016-08-04 03:30:44 -05:00
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Default Style"
msgstr "Estilo lehenetsia"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Borders"
msgstr "Ertzak"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "More..."
msgstr "Gehiago..."
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Txertatu irudi lokala"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Insert shapes"
msgstr "Txertatu formak"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:457
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:480
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user batu da"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user joan da"
#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n erabiltzaile"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "erabiltzaile 1"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "0 erabiltzaile"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.UserList.js:202
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Readonly"
2017-05-18 07:37:49 -05:00
msgstr "Irakurtzeko soilik"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.UserList.js:250
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Jarraitu beti editoreari"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.UserList.js:253
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Current"
msgstr "Unekoa"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Notebookbar.js:124
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:658
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
2020-07-30 03:58:06 -05:00
msgid "Menu"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgstr "Menua"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Notebookbar.js:134
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
2020-07-13 04:23:59 -05:00
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.Notebookbar.js:139
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
2020-07-13 04:23:59 -05:00
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
msgid "~File"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgstr "~Fitxategia"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
2020-07-13 04:23:59 -05:00
msgid "~Home"
msgstr "~Hasiera"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
2020-07-13 04:23:59 -05:00
msgid "~Insert"
msgstr "T~xertatu"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
2020-07-13 04:23:59 -05:00
msgid "~Layout"
msgstr "~Diseinua"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
2020-07-13 04:23:59 -05:00
msgid "Reference~s"
msgstr "E~rreferentziak"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
2020-07-13 04:23:59 -05:00
msgid "~Review"
msgstr "~Berrikusi"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
2020-09-16 05:39:22 -05:00
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
2020-07-13 04:23:59 -05:00
msgid "~Table"
msgstr "~Taula"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
2020-07-30 03:58:06 -05:00
msgid "~Draw"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgstr "~Marraztu"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
2020-07-30 03:58:06 -05:00
msgid "~Help"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgstr "~Laguntza"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
msgid "~Sheet"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "~Orria"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "~Datuak"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1903
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Insert Rows Above"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Txertatu errenkadak gainean"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1916
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Insert Rows Below"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Txertatu errenkadak azpian"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Insert Columns Before"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Txertatu zutabeak aurrean"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1951
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Insert Columns After"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Txertatu zutabeak atzean"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Insert Row Break"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Txertatu errenkada-jauzia"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1986
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Insert Column Break"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Txertatu zutabe-jauzia"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Delete Rows"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Ezabatu errenkadak"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2021
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Delete Columns"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Ezabatu zutabeak"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Remove Row Break"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Kendu errenkada-jauzia"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2056
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgid "Remove Column Break"
2020-08-17 06:54:42 -05:00
msgstr "Kendu zutabe-jauzia"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
2020-07-13 04:23:59 -05:00
msgid "Start Presentation"
msgstr "Hasi aurkezpena"
2020-07-23 07:41:33 -05:00
#: src/control/Permission.js:45
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
2020-07-30 03:58:06 -05:00
msgstr "Dokumentua ezin izan da blokeatu, eta irakurtzeko moduan solik ireki da."
2020-07-23 07:41:33 -05:00
#: src/control/Permission.js:47 src/control/Permission.js:65
msgid "Server returned this reason:"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
msgstr "Zerbitzariak honako arrazoia itzuli du:"
2020-07-23 07:41:33 -05:00
#: src/control/Permission.js:63
msgid "The document could not be locked."
2020-07-30 03:58:06 -05:00
msgstr "Dokumentua ezin izan da blokeatu."
2020-07-23 07:41:33 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Ruler.js:362
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Left Margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Ruler.js:363
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Right Margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Ruler.js:641
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Insert tabstop"
2020-04-24 05:48:48 -05:00
msgstr "Txertatu tabulazioa"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Ruler.js:648
2020-06-10 05:34:37 -05:00
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Ezabatu tabulazioa"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Sartu PIN kodea"
2016-08-04 03:30:44 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Errorea saioa hastean."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Eskaneatu kodea"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Ezin izan da QR kodearen irudia atzitu."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Errorea nortasuna atzitzeko eskubideak leheneratzean."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN kodea"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Sartu posta elektronikoko edo SMSko PIN kodea"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Hasi saioa posta bidez edo sakelakoaren zenbakiaren bidez"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Hautatu kargatuko den dokumentu mota"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "Dokumentua kargatu da."
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Hautatu nortasuna:"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Hasi saioa sakelakotik"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Berreskuratu posta elektroniko bidez"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Hautatu pasaportea"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Pasaportea: N/A"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Sinatu"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Saio-hasiera"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:616
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Not Signed"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Sinatu gabea"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dokumentu honek sinadura digitala du eta sinadura baliozkoa da."
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:620
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed and validated"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Sinatua eta balioztatua"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Dokumentu honek baliogabeko sinadura du."
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:624
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signature broken"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Sinadura hautsia"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina dokumentua aldatua izan da"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:628
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed but document modified"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Sinatua baina dokumentua aldatua"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Sinadura ongi dago, baina ziurtagiria ezin izan da balioztatu."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:632
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed but not validated"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Sinatua baina balioztatu gabea"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "Sinadura ondo dago, baina dokumentua partzialki sinatuta dago."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:636
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed but not all files are signed"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Sinatua baina fitxategi guztiak ez daude sinatuta"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
2016-07-03 06:08:25 -05:00
msgid "Downloading..."
2016-07-18 09:47:19 -05:00
msgstr "Deskargatzen..."
2016-07-03 06:08:25 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1515
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Saving..."
msgstr "Gordetzen..."
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:115
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Renaming..."
msgstr "Izena aldatzen..."
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:422
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "I understand the risks"
2020-04-24 05:48:48 -05:00
msgstr "Arriskuak ulertzen ditut"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:474
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr "Barkatu, azken eguneraketei buruzko informazioa ezin izan da eskuratu."
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:519
2016-07-03 06:08:25 -05:00
msgid "This version of %productName is powered by"
2016-07-18 09:47:19 -05:00
msgstr "%productName bertsio honen oinarria"
2016-07-03 06:08:25 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:529
2020-05-28 15:52:30 -05:00
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Proxy motela\""
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:532
2020-07-13 04:23:59 -05:00
msgid "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual use."
msgstr "Edizio pertsonala boluntarioen lanari esker garatzen da eta banakako erabilerarako dago pentsatua."
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:619
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Insert hyperlink"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Txertatu hiperesteka"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:621
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Text"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Testua"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:622
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Link"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Esteka"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/core/Socket.js:59
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "IE11 nabigatzailea bere konexio kopuru maximora iritsi da. Begiratu honako dokumentua muga hori handitzeko, behar baduzu: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#: src/core/Socket.js:61
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Arazo bat dago LibreOffice Onlinera konektatzean: "
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:297
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Served by:"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Zerbitzaria:"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:302
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Unsupported server version."
2016-07-18 09:47:19 -05:00
msgstr "Euskarririk gabeko zerbitzari bertsioa."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/core/Socket.js:396
2017-01-12 03:38:56 -06:00
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Dokumentuaren jabeak saioa amaitu du"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/core/Socket.js:401
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "Dokumentu inaktiboa - egin klik birkargatzeko eta edizioa berrasteko"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/core/Socket.js:403
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
msgstr "Dokumentu inaktiboa - hatzarekin sakatu birkargatzeko eta edizioa berrasteko"
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/core/Socket.js:411
2017-01-12 03:38:56 -06:00
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgstr "Zerbitzaria mantentzerako itzaltzen ari da (automatikoki gordetzen)"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/core/Socket.js:415
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "Ene, arazo bat dago dokumentuarekin konektatzean"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/core/Socket.js:419
2017-01-12 03:38:56 -06:00
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgstr "Zerbitzaria birziklatzen ari da eta laster egongo da erabilgarri"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/core/Socket.js:447
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "Dokumentua biltegian aldatu da. Dokumentu berria kargatzen. Zure bertsioa berrikusketa gisa dago eskuragarri."
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-07-30 03:58:06 -05:00
#: src/core/Socket.js:453
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Aurreko bertsioa berreskuratzen. Gorde gabeko aldaketak bertsioen historialean aurkitu ahal izango dira."
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/core/Socket.js:572
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "Dokumentua aldatu egin da biltegian. Ez egin nahi duzu gorde ez diren aldaketekin?"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/core/Socket.js:576
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/core/Socket.js:581
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/core/Socket.js:586
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Save to new file"
msgstr "Gorde fitxategi berrian"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/core/Socket.js:656
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Document requires password to view."
2016-06-18 06:38:31 -05:00
msgstr "Dokumentua ikusteko pasahitza behar da."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/core/Socket.js:659
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Document requires password to modify."
2016-07-18 09:47:19 -05:00
msgstr "Dokumentua aldatzeko pasahitza behar da."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/core/Socket.js:661
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
2016-06-18 06:38:31 -05:00
msgstr "Sakatu utzi soilik-ikusi moduan irekitzeko."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/core/Socket.js:665
2016-05-26 12:02:04 -05:00
msgid "Wrong password provided. Please try again."
2016-06-18 06:38:31 -05:00
msgstr "Pasahitz okerra. Saiatu berriro."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/core/Socket.js:803 src/map/Map.js:1518
2020-02-12 04:19:19 -06:00
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/core/Socket.js:803
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektatzen..."
2016-05-26 12:02:04 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/core/Socket.js:1081
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Tira, hau lotsagarria da, ezin dugu zure dokumentuarekin konektatu. Saiatu berriro."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:13
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "Ez dago leku librerik zerbitzariaren diskoan, jarri kontaktuan zerbitzariaren administratzailearekin jarraitu ahal izateko."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:14
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "Ostalari URLa hutsik dago. Ziur aski loolwsd zerbitzaria gaizki konfiguratuta dago, jarri kontaktuan administratzailearekin."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:15
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "{productname} bertsio honek ez du euskarririk. Enpresetan instalatzeko prest dagoela inork pentsa ez dezan, mezu hau agertzen da {docs} dokumentu edo {connections} konexio baino gehiago aldi berean erabiltzen direnean."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Informazio gehiago eta laguntza"
#: src/errormessages.js:17
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "Administratzaileak zerbitzu hau %0 dokumentu, eta guztira %1 konexioetara mugatu du. Muga hau heldu da. Saiatu beranduago."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:18
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Zerbitzua ez dago eskuragarri. Saiatu geroago eta jakinarazi zure administratzaileari arazoak jarraitzen badu."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:19
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Baimenik gabeko WOPI ostalaria. Saiatu berriro geroago eta jakinarazi zure administratzaileari arazoak jarraitzen badu."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "WOPISrc parametro okerra edo parametro hori falta da, hitz egin teknikariekin."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:21
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Zure saioa %time barru bukatuko da. Gorde zure lana eta freskatu saioa (edo orrialdea) jarraitzeko."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:22
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Zure saioa bukatu da. Hemendik aurrera dokumentuan egindako aldaketak agian ez dira gordeko. Freskatu saioa (edo orrialdea) jarraitzeko."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:23
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "Ezin izan da dokumentua kargatu. Ziurtatu onartutako fitxategi mota bat dela eta ez dagoela matxuratuta, eta saiatu berriro."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Baliogabeko esteka: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Editorea uzten ari zara, ziur zaude %url bisitatu nahi duzula?"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Huts egin du dokumentua kargatzeak. Dokumentuak forma okerra du edo onartzen den baino baliabide gehiago hartzen ari da. Jarri harremanetan administratzailearekin."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:30
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Failed to load document."
msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzeak."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:31
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "Huts egin du ez dagoelako lekurik diskoan. Dokumentua irakurtzeko soilik izango da."
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "Ezin izan da dokumentua gorde sarbide token iraungitua edo baliogabea dela eta."
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:33
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumentua ezin izan da gorde."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:34
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokumentuari ezin izan zaio izena aldatu."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:38
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#, javascript-format
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri biltegitik. Kontaktatu zure biltegiratze-zerbitzariaren (%storageserver) administratzailearekin."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:39
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#, javascript-format
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "Ezin izan da gorde, biltegiratze-zerbitzarian lekurik ez dagoelako. Dokumentua irakurtzeko soilik izango da orain. Kontaktatu zerbitzariaren (%storageserver) administratzailearekin edizioarekin jarraitzeko."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Ezin izan da dokumentua gorde. Egiaztatu zure baimenak edo kontaktatu biltegiratze-zerbitzariaren administratzailearekin."
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Ezin izan da dokumentuaren izena aldatu. Egiaztatu zure baimenak edo kontaktatu biltegiratze-zerbitzariaren administratzailearekin."
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Huts egin du fitxategia zerbitzarira kargatzeak, ez da fitxategia aurkitu."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Huts egin du fitxategia zerbitzarira kargatzeak, fitxategia handiegia da."
2019-06-02 13:37:02 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:240
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Accept change"
2017-05-18 07:37:49 -05:00
msgstr "Onartu aldaketa"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:245
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Reject change"
2017-05-18 07:37:49 -05:00
msgstr "Ukatu aldaketa"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:254
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Open menu"
2017-05-18 07:37:49 -05:00
msgstr "Ireki menua"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:275 src/layer/tile/TileLayer.js:243
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
2020-04-03 07:00:13 -05:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Modify"
2017-05-18 07:37:49 -05:00
msgstr "Aldatu"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2020-04-03 07:00:13 -05:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Remove"
2017-05-18 07:37:49 -05:00
msgstr "Kendu"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2020-04-03 07:00:13 -05:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Resolve"
msgstr "Ebatzi"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:826
#, fuzzy
#| msgid "Function Wizard"
msgid "Functions"
msgstr "Funtzioen morroia"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:137
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "%productName kanpora itsasteko, lehenago egin klik 'deskarga' botoian"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:289
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Ezin izan da arbela deskargatu, mesedez kopiatu berriro"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:838
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "<p>Erabili zure pantailako teklatuaren kopiatzeko/itsasteko botoiak.</p>"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:840
2020-04-03 07:00:13 -05:00
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>Zure nabigatzaileak arbelaren erabilera mugatua egin dezake. Erabili honako laster-teklak:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: Kopiatzeko.</li><li><b>Ctrl+X</b>: Mozteko.</li><li><b>Ctrl+V</b>: Itsasteko.</li></ul></p>"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:861
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "<p>Zure dokumentuaren elementu handiagok partekatu nahi badituzu beste aplikazio batzuekin, lehenengo zure gailura deskargatu beharko dituzu. Hori egiteko, sakatu beheko 'Hasi deskarga' botoia, eta osatuta dagoenean, sakatu 'Berretsi arbelera kopiatzea'.</p><p>%productName barruko dokumentuen artean kopiatzen eta itsasten ari bazara, ez dago deskargatzeko beharrik.</p>"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:877
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "<p>Deskarga bat hasi da kopiatze/itsaste eragiketa handi baten ondorioz. Itxaron deskarga burutu arte edo utzi bertan behera, beste deskarga bati ekin nahi badiozu</p>"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/map/Map.js:219
2016-06-12 09:06:13 -05:00
msgid "Initializing..."
2016-06-18 06:38:31 -05:00
msgstr "Hasieratzen..."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/map/Map.js:419
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "Duela %d segundo"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/map/Map.js:422
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "Duela %d minutu"
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#: src/map/Map.js:1369
2017-01-12 03:38:56 -06:00
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Dokumentu ez aktiboa - Egin klik edizioari berrekiteko"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
2019-12-28 00:36:59 -06:00
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "%0 motako fitxategia ezin izan da zerbitzarira kargatu, ez baitu izenik"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
2019-12-28 00:36:59 -06:00
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "%0 motako fitxategia ezin izan da zerbitzarira kargatu, hutsik baitago"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Uploading..."
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Kargatzen..."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
2019-12-24 12:45:46 -06:00
msgstr "Fitxategia zerbitzarira kargatzeak huts egin du honako egoerarekin: %0"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-07-13 04:23:59 -05:00
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:111
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Fitxategi berria sortzen txantiloitik..."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:436
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Creating copy..."
msgstr "Kopia sortzen..."
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-09-16 05:39:22 -05:00
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Ikuste kopurua"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumentuak"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editatu"
2020-08-04 12:09:15 -05:00
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Lehen orria"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "Aurreko orria"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "Hurrengo orria"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Azken orria"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kolorea"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Gradientea"
#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "Itzaleztadura"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Eredua"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Bertikala"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Horizontala"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Txandakatu orrialde-orientazioa"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#~ msgid "Save as PDF"
#~ msgstr "Gorde PDF gisa"
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
#~ msgstr "<p>Zure nabigatzaileak arbela atzitzeko sarbide mugatua du</p>"
#~ msgid "Master Slides"
#~ msgstr "Diapositiba maisuak"