update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian)
Currently translated at 100.0% (282 of 282 strings)

Change-Id: Ic91e8746d85971956f26e86d41e180b0a63b27fb
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/86657
Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com>
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
This commit is contained in:
Weblate 2020-01-13 09:37:57 +01:00 committed by Andras Timar
parent e199bcc72d
commit 6a68ba735a

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-03 15:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-03 15:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 05:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-13 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/it/>\n" "Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -275,51 +275,51 @@ msgstr "Tu"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36 #: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download" msgid "Start download"
msgstr "Avvia lo scaricamento" msgstr "Avvia scaricamento"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51 #: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard" msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "" msgstr "Conferma copia negli appunti"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209 #: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload" msgid "Start upload"
msgstr "" msgstr "Avvia caricamento"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314 #: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste" msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "" msgstr "Avvia copia/incolla incrociato"
#: src/control/ColorPicker.js:121 #: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color" msgid "No color"
msgstr "" msgstr "Nessun colore"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "" msgstr "Lineare"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
msgid "Axial" msgid "Axial"
msgstr "" msgstr "Assiale"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
msgid "Radial" msgid "Radial"
msgstr "" msgstr "Radiale"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
msgid "Ellipsoid" msgid "Ellipsoid"
msgstr "" msgstr "Ellissoidale"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
msgid "Quadratic" msgid "Quadratic"
msgstr "" msgstr "Quadratico"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "" msgstr "Quadrato"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
msgid "Fixed size" msgid "Fixed size"
msgstr "" msgstr "Dimensione fissa"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:736 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:736
#: src/control/Control.Toolbar.js:1588 #: src/control/Control.Toolbar.js:1588
@ -328,47 +328,43 @@ msgstr "Nessuno"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:739 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:739
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "" msgstr "Colore"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:742 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:742
msgid "Gradient" msgid "Gradient"
msgstr "" msgstr "Sfumatura"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:745 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:745
msgid "Hatching" msgid "Hatching"
msgstr "" msgstr "Tratteggio"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:749 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:749
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr "Motivo"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:882 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:882
msgid "From" msgid "From"
msgstr "" msgstr "Da"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:885 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:885
msgid "To" msgid "To"
msgstr "" msgstr "A"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1017 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1017
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
msgstr "Carattere" msgstr "Nome del carattere"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1019 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1019
#, fuzzy
#| msgid "Not Signed"
msgid "Font Size" msgid "Font Size"
msgstr "Non firmato" msgstr "Dimensione carattere"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1473 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1473
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "" msgstr "Righe"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1474 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1474
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "" msgstr "Colonne"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1494 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1494
#: src/control/Control.Toolbar.js:945 #: src/control/Control.Toolbar.js:945
@ -450,7 +446,7 @@ msgstr "Azzera ingrandimento"
#: src/control/Control.Menubar.js:64 #: src/control/Control.Menubar.js:64
msgid "Show Ruler" msgid "Show Ruler"
msgstr "" msgstr "Mostra righello"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:290 #: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:290
#: src/control/Control.Menubar.js:380 src/control/Control.Menubar.js:613 #: src/control/Control.Menubar.js:380 src/control/Control.Menubar.js:613
@ -470,7 +466,7 @@ msgstr "Orientazione del testo"
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:340 #: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:455 #: src/control/Control.Menubar.js:455
msgid "Online Help" msgid "Online Help"
msgstr "" msgstr "Aiuto in linea"
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:341 #: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:341
#: src/control/Control.Menubar.js:456 #: src/control/Control.Menubar.js:456
@ -520,7 +516,7 @@ msgstr "Foglio di calcolo Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:471 src/control/Control.Menubar.js:513 #: src/control/Control.Menubar.js:471 src/control/Control.Menubar.js:513
#: src/control/Control.Menubar.js:557 #: src/control/Control.Menubar.js:557
msgid "Export as" msgid "Export as"
msgstr "" msgstr "Esporta come"
#: src/control/Control.Menubar.js:739 src/control/Control.Toolbar.js:1974 #: src/control/Control.Menubar.js:739 src/control/Control.Toolbar.js:1974
msgid "Reset to Default Language" msgid "Reset to Default Language"
@ -564,7 +560,7 @@ msgstr "Eliminare veramente questa pagina?"
#: src/control/Control.Toolbar.js:838 #: src/control/Control.Toolbar.js:838
msgid "Default Style" msgid "Default Style"
msgstr "" msgstr "Stile predefinito"
#: src/control/Control.Toolbar.js:889 #: src/control/Control.Toolbar.js:889
msgid "Borders" msgid "Borders"
@ -583,10 +579,8 @@ msgid "Insert shapes"
msgstr "Inserisci forme" msgstr "Inserisci forme"
#: src/control/Control.Toolbar.js:958 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:76 #: src/control/Control.Toolbar.js:958 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:76
#, fuzzy
#| msgid "Text orientation"
msgid "Toggle Page Orientation" msgid "Toggle Page Orientation"
msgstr "Orientazione del testo" msgstr "Commuta l'orientazione del testo"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1078 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:180 #: src/control/Control.Toolbar.js:1078 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:180
msgid "First sheet" msgid "First sheet"
@ -885,19 +879,19 @@ msgstr "Questa versione di %productName è alimentata da"
#: src/control/Toolbar.js:449 #: src/control/Toolbar.js:449
msgid "Insert hyperlink" msgid "Insert hyperlink"
msgstr "" msgstr "Inserisci collegamento ipertestuale"
#: src/control/Toolbar.js:451 #: src/control/Toolbar.js:451
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr "Testo"
#: src/control/Toolbar.js:452 #: src/control/Toolbar.js:452
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr "Collegamento"
#: src/control/Toolbar.js:455 #: src/control/Toolbar.js:455
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "OK"
#: src/core/Socket.js:59 #: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
@ -909,7 +903,7 @@ msgstr "Oops, si è verificato un problema di connessione a LibreOffice Online:
#: src/core/Socket.js:294 #: src/core/Socket.js:294
msgid "Served by:" msgid "Served by:"
msgstr "" msgstr "Sul server:"
#: src/core/Socket.js:299 #: src/core/Socket.js:299
msgid "Unsupported server version." msgid "Unsupported server version."
@ -1037,15 +1031,15 @@ msgstr "Stai uscendo dall'editor, vuoi davvero visitare \"%url\"?"
#: src/errormessages.js:26 #: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator." msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr "" msgstr "Caricamento del documento non riuscito. Questo documento è malformato o richiede più risorse del consentito. Contatta l'amministratore."
#: src/errormessages.js:30 #: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document." msgid "Failed to load document."
msgstr "" msgstr "Caricamento del documento non riuscito."
#: src/errormessages.js:31 #: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr "" msgstr "Il salvataggio non è riuscito a causa di mancanza di spazio. Il documento ora sarà disponibile in sola lettura."
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40 #: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
@ -1053,11 +1047,11 @@ msgstr "Impossibile salvare il documento a causa del token di accesso scaduto o
#: src/errormessages.js:33 #: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved." msgid "Document cannot be saved."
msgstr "" msgstr "Impossibile salvare il documento."
#: src/errormessages.js:34 #: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed." msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "" msgstr "Impossibile rinominare il documento."
#: src/errormessages.js:38 #: src/errormessages.js:38
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1079,11 +1073,11 @@ msgstr "Impossibile rinominare il documento. Verifica i tuoi permessi o contatta
#: src/errormessages.js:47 #: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "" msgstr "Caricamento sul server non riuscito, file non trovato."
#: src/errormessages.js:48 #: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "" msgstr "Caricamento sul server non riuscito, il file è troppo grande."
#: src/layer/marker/Annotation.js:220 #: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change" msgid "Accept change"
@ -1103,24 +1097,18 @@ msgstr "Rispondi"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117 #: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56 #: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Show the search bar" msgid "Show the search bar"
msgstr "Annulla la ricerca" msgstr "Mostra la barra di ricerca"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:237 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:222 #: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:237 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:222
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:159 #: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:159
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Clear the search field" msgid "Clear the search field"
msgstr "Annulla la ricerca" msgstr "Cancella il campo di ricerca"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:239 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:224 #: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:239 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:224
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:161 #: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:161
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Hide the search bar" msgid "Hide the search bar"
msgstr "Annulla la ricerca" msgstr "Nascondi la barra di ricerca"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:240 #: src/layer/tile/TileLayer.js:240
msgid "Modify" msgid "Modify"
@ -1132,27 +1120,27 @@ msgstr "Rimuovi"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:258 #: src/layer/tile/TileLayer.js:258
msgid "Resolve" msgid "Resolve"
msgstr "" msgstr "Risolvi"
#: src/map/Clipboard.js:133 #: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "" msgstr "Per incollare al di fuori di %productName, prima premi il pulsante 'Scarica'"
#: src/map/Clipboard.js:278 #: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "" msgstr "Scaricamento degli appunti non riuscito, esegui di nuovo la copia"
#: src/map/Clipboard.js:766 #: src/map/Clipboard.js:766
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>" msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "" msgstr "<p>Usa i pulsanti copia/incolla sulla tastiera a schermo.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:791 #: src/map/Clipboard.js:791
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>" msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr "" msgstr "<p>Se desideri condividere con altre applicazioni elementi più grandi del tuo documento, devi prima scaricarli sul tuo dispositivo. Per farlo, premi il pulsante \"Avvia scaricamento\" qui sotto, e una volta completato premi \"Conferma copia negli appunti\".</p><p>Stai copiando e incollando tra documenti all'interno di %productName, non hai bisogno di scaricare.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:807 #: src/map/Clipboard.js:807
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>" msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "" msgstr "<p>A causa di un'operazione di copia/incolla di grosse dimensioni è stato già avviato uno scaricamento. Attendi che lo scaricamento in corso termini oppure annullalo prima di iniziarne un altro</p>"
#: src/map/Map.js:234 #: src/map/Map.js:234
msgid "Initializing..." msgid "Initializing..."
@ -1179,12 +1167,12 @@ msgstr "Caricamento in corso..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96 #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "" msgstr "Il file di tipo: %0 non può essere caricato sul server dato che non possiede un nome"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98 #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "" msgstr "Il file di tipo: %0 non può essere caricato sul server dato che è vuoto"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129 #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..." msgid "Uploading..."
@ -1192,7 +1180,7 @@ msgstr "Caricamento..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143 #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "" msgstr "Caricamento del file sul server non riuscito con stato: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107 #: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..." msgid "Creating new file from template..."