Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (5 of 5 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (417 of 417 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (364 of 364 strings)

Co-authored-by: LL Magical <lolayami2004@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/code-welcome-text/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/help/pt_BR/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/pt_BR/
Translation: Collabora Online/CODE welcome text
Translation: Collabora Online/Help
Translation: Collabora Online/UI
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: I19d10e906e243df29805447f138dd907014d285b
This commit is contained in:
LL Magical 2020-12-18 11:43:35 +01:00 committed by Andras Timar
parent 41dc368d25
commit e71327b6ad
3 changed files with 67 additions and 70 deletions

View file

@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 11:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.documentfoundation.org/"
"projects/libo_online/loleaflet-help/pt_BR/>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-18 10:43+0000\n"
"Last-Translator: LL Magical <lolayami2004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/help/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.5.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Pootle-Path: /pt_BR/libo_online/loleaflet-help-pt_BR.po\n"
"X-Pootle-Revision: 827657\n"
@ -676,7 +676,8 @@ msgstr "Alt + Shift + ↑, ↓, ← ou →"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-70
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr ""
"Aumenta ou reduz o tamanho da coluna ou linha na borda superior esquerda."
"Aumente/diminua o tamanho da coluna/linha na borda da célula esquerda/"
"superior"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
msgid "Alt + Ctrl + Arrow Keys"
@ -834,7 +835,7 @@ msgid ""
"Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
msgstr ""
"Insere um novo parágrafo diretamente antes ou depois de uma seção ou antes "
"de uma tabela."
"de uma tabela"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-119
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-155
@ -965,11 +966,11 @@ msgstr "Esc"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18
msgid "Select objects in the order in which they were created"
msgstr "Seleciona os objetos na ordem em que foram criados."
msgstr "Seleciona os objetos na ordem em que foram criados"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
msgstr "Seleciona objetos na ordem inversa em que foram criados."
msgstr "Seleciona objetos na ordem inversa em que foram criados"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18
msgid "Move to next text object on slide / drawing page"
@ -1276,19 +1277,18 @@ msgid ""
"download formats available depends on the application. All applications "
"exports documents in PDF format."
msgstr ""
"Para baixar um documento no novo <span class=\"productname\""
">%productName</span> , simplesmente acesse ao menu de <span class=\"ui\""
">Arquivo</span> da aplicação. Os formatos de download disponíveis dependem "
"da aplicação. Todas as aplicações exportam o documento no formato PDF."
"Para baixar um documento no novo <span class=\"productname\">%productName</"
"span> , simplesmente acesse ao menu de <span class=\"ui\">Arquivo</span> da "
"aplicação. Os formatos de download disponíveis dependem da aplicação. Todas "
"as aplicações exportam o documento no formato PDF."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
msgid ""
"To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\""
">%productName</span> module associated to the document format."
msgstr ""
"Para abrir um documento basta clicar no documento e este abrirá o módulo "
"associado ao formato do documento no <span class=\"productname\""
">%productName</span> automaticamente!"
"Para abrir documento, clique no arquivo para abrir a classe <span class="
"\"productname\">%productName</span> módulo associado ao formato do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
msgid ""
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"Os documentos no <span class=\"productname\">%productName</span> são salvos "
"de forma automática, mas se quiser sincronizar um documento o mais rápido "
"possível, poderá também forçar o salvamento usando o item de menu <span "
"class=\"ui\">Arquivo</span> <span class=\"ui\">Salvar</span>."
"class=\"ui\">Arquivo</span> <span class=\"ui\">Salvar</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
msgid ""
@ -1324,8 +1324,9 @@ msgid ""
"Document editing should be familiar to everyone that has used an office "
"application before, but here are some distinctive features:"
msgstr ""
"A edição de documentos será familiar a todos que usaram uma suíte de "
"escritório anteriormente, entretanto há diferenças importantes."
"A edição de documentos deve ser familiar para todos que já usaram um "
"aplicativo de escritório antes, mas aqui estão algumas características "
"distintas:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:289-5
msgid "Copy and Paste"
@ -1346,14 +1347,14 @@ msgid ""
"tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
msgstr ""
"Ações como copiar cortar e colar são agora suportadas em num mesmo documento "
"mas também em todos os documentos de uma mesma, ou diferente <span class=\""
"productname\">%productName</span>. Para estes casos internos, os usuários "
"mas também em todos os documentos de uma mesma, ou diferente <span class="
"\"productname\">%productName</span>. Para estes casos internos, os usuários "
"podem copiar/cortar conteúdo, incluindo imagens e conteúdo multimédia. No PC "
"basta usar as teclas de atalho (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span "
"class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\""
">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> "
"para cortar, copiar e colar respectivamente. Por razões de segurança é "
"necessário colar via <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\""
"necessário colar via <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\""
">V</span> mas para cortar e copiar os menus de contextos continuam "
"acessíveis. Selecionar texto é bem fácil bastando tocar duas vezes e "
"mantendo pressionado para acionar o menu de contexto com as ações copiar, "
@ -1462,9 +1463,9 @@ msgid ""
"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\""
">V</span>"
msgstr ""
"Você pode colar texto sem formatação com as teclas de atalho <span class=\""
"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\""
">V</span>."
"Você pode colar texto sem formatação com as teclas de atalho: <span class="
"\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\""
">V</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
msgid ""
@ -1608,7 +1609,7 @@ msgid ""
"that need special reader attention. Comments are displayed on the right and "
"carry the name and date of the issuer."
msgstr ""
"Insira anotações no <span class=\"productname\">%productName</span> nos "
"Insira anotações no <span class=\"productname\">%productName</span> nos "
"locais que necessitam atenção especial do leitor. Anotações são exibidas à "
"direita e possuem a data e nome da pessoa que fez a anotação."
@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"preencher outras células com adas também é possível. Os comandos de copiar, "
"cortar e colar também estão disponíveis nos menus de contexto. Teclar <span "
"class=\"kbd\">Tab</span> após entrar dados move o cursor para a próxima "
"célula à direita e com um <span class=\"kbd\">Enter</span> move para a "
"célula à direita e com um <span class=\"kbd\">Enter</span> move para a "
"célula embaixo facilitando a entrada de dados."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:344-5
@ -1700,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatação direta:</span> Você pode formatar células, "
"colunas, linhas e planilhas formatando diretamente pelos menus, barras de "
"ferramentas, ou menus de contexto. A formatação direta se aplica somente ao "
"objeto selecionado. Para formatar uma célula utilize o menu ou tecle <span "
"objeto selecionado. Para formatar uma célula utilize o menu ou tecle <span "
"class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. A caixa de diálogo "
"mostra possibilidades de formatação complexa de números, bem como fonte, "
"bordas complexas, plano de fundo, proteção de células e outras opções."
@ -1714,7 +1715,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"def\">Ordenação de dados:</span> Você pode ordenar uma lista "
"crescente ou decrescente de números ou texto. O <span class=\"productname\""
">%productName</span> detecta automaticamente células que são cabeçalhos, e "
">%productName</span> detecta automaticamente células que são cabeçalhos, e "
"colunas adjacentes para estender a seleção e ordenar o conjunto."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:355-5
@ -1838,8 +1839,8 @@ msgid ""
"Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to "
"apply on the range."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Formatação condicional:</span> O <span class=\""
"productname\">%productName</span> adiciona símbolos a cada célula de um "
"<span class=\"def\">Formatação condicional:</span> O <span class="
"\"productname\">%productName</span> adiciona símbolos a cada célula de um "
"intervalo baseado nas condições das células. Selecione o intervalo e clique "
"no ícone <span class=\"ui\">Formatação condicional</span> na barra de "
"ferramentas. Selecione o conjunto de símbolos desejado para aplicar no "
@ -2051,7 +2052,7 @@ msgid ""
"presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform "
"actions in your document."
msgstr ""
"O <span class=\"productname\">%productName</span> edita apresentações de "
"O <span class=\"productname\">%productName</span> edita apresentações de "
"forma familiar. Operações de digitação de texto, cortar, copiar e colar "
"conteúdo, selecionar texto, redimensionar, ancorar imagens, adicionar e "
"manipular tabelas, são similares a uma aplicação de apresentação de desktop. "
@ -2076,7 +2077,7 @@ msgid ""
"the <span class=\"kbd\">Esc</span> key to return to the presentation edit "
"mode."
msgstr ""
"Para sair da apresentação de slides do <span class=\"productname\""
"Para sair da apresentação de slides do <span class=\"productname\""
">%productName</span>, pressione a tecla <span class=\"kbd\">Esc</span> para "
"retornar ao modo de edição da apresentação."
@ -2120,11 +2121,11 @@ msgid ""
"slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use "
"the side bar to set the slide transition when in edit mode."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Transições de slides:</span> O <span class=\""
"productname\">%productName</span> Impress fornece efeitos visuais ao exibir "
"um novo slide na apresentação de slides. As transições de slide são "
"propriedades de cada slide utilize a barra lateral para definir a transição "
"do slide quando estiver no modo de edição."
"<span class=\"def\">Transições de slides:</span> O <span class=\"productname"
"\">%productName</span> Impress fornece efeitos visuais ao exibir um novo "
"slide na apresentação de slides. As transições de slide são propriedades de "
"cada slide utilize a barra lateral para definir a transição do slide quando "
"estiver no modo de edição."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:438-5
msgid ""
@ -2490,8 +2491,8 @@ msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and "
"select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
msgstr ""
"Escolha <span class=\"ui\">Formatar</span> → <span class=\"ui\">Página</span>"
" e selecione a aba <span class=\"ui\">Página</span>."
"Escolha <span class=\"ui\">Formatar</span> → <span class=\"ui\">Página</"
"span> e selecione a aba <span class=\"ui\">Página</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:508-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
@ -2499,8 +2500,7 @@ msgstr "Ajuste as margens da página no diálogo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:511-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
msgstr ""
"Como mudar a orientação da página para paisagem dentro do meu documento?"
msgstr "Como mudar a orientação da página para paisagem dentro do meu documento"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:513-11
msgid ""
@ -2515,8 +2515,8 @@ msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>"
", <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
msgstr ""
"Escolha <span class=\"ui\">Formatar</span> → <span class=\"ui\""
">Parágrafo</span>, aba <span class=\"ui\">Fluxo do texto</span>."
"Escolha <span class=\"ui\">Formatar</span> → <span class=\"ui\">Parágrafo</"
"span>, aba <span class=\"ui\">Fluxo do texto</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:515-11
msgid ""
@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Diretamente:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:523-11
msgid "Select the text with the existing format"
msgstr "Selecione o texto com o formato desejado."
msgstr "Selecione o texto com o formato existente"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:524-11
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:555-11
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Com estilo de parágrafo:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:529-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
msgstr "Coloque o cursor no paragrafo a ser formatado."
msgstr "Coloque o cursor no paragrafo a ser formatado"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:530-11
msgid ""
@ -2629,14 +2629,13 @@ msgid ""
"to the clipboard"
msgstr ""
"Carregue seus dados CSV numa ferramenta de seu computador, selecione e copie "
"para a área de transferência."
"para a área de transferência"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:543-11
msgid ""
"Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet "
"window."
msgstr ""
"Ative a janela do <span class=\"productname\">%productName</span> Calc."
msgstr "Ative a janela do <span class=\"productname\">%productName</span> Calc."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:545-9
msgid ""
@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "Como posso rodar minha apresentação?"
msgid ""
"Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
msgstr ""
"Abra sua apresentação no <span class=\"productname\">%productName</span>."
"Abra sua apresentação no <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:569-11
msgid ""

View file

@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-05 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Silva <pedro.silva@collabora.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-18 10:43+0000\n"
"Last-Translator: LL Magical <lolayami2004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/ui/pt_BR/>\n"
"Language: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " Usuário(s)."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
msgid " document(s) open."
msgstr " documento(s) aberto(s)"
msgstr " documento(s) aberto(s)."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Atualizar registro"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Channel Filter:"
msgstr ""
msgstr "Filtro de canal:"
#: admin/admin.strings.js:50 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:270
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
@ -237,9 +237,8 @@ msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:52
#, fuzzy
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "O servidor foi desligado, recarregue a página"
msgstr "O servidor foi desligado; por favor, recarregue a página."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:62
msgid "Connection error"
@ -329,7 +328,7 @@ msgstr " min"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr "s"
msgstr " s"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
@ -1178,7 +1177,7 @@ msgstr "Tipo:"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "Documento gravado"
msgstr "Documento carregado."
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
@ -1322,9 +1321,8 @@ msgstr ""
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#: src/core/Socket.js:61
#, fuzzy
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "Há um problema ao conectar o documento"
msgstr "Opa, há um problema de conexão com %productName: "
#: src/core/Socket.js:305
msgid "Served by:"
@ -1372,7 +1370,7 @@ msgid ""
"history"
msgstr ""
"Restaurando a revisão anterior. Quaisquer alterações não salvas estarão "
"disponíveis no histórico da versão."
"disponíveis no histórico da versão"
#: src/core/Socket.js:581
msgid ""
@ -1447,10 +1445,10 @@ msgid ""
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""
"Esta é uma versão não suportada do {productname}. Para evitar dar a "
"impressão de que é adequada para utilização empresarial, esta mensagem "
"aparece sempre que estiverem abertos mais do que {docs} documentos ou mais "
"do que {connections} conexões em simultâneo."
"Esta é uma versão sem suporte de {productname}. Para evitar a impressão de "
"que é adequado para implantação em empresas, esta mensagem aparece quando "
"mais de documentos {docs} ou conexões {connections} estão em uso "
"simultaneamente"
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
@ -1461,7 +1459,7 @@ msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Este serviço é limitado pelo administrador a um total de %0 documentos e %1 "
"Este serviço é limitado pelo administrador a um total de %0 documentos e %1 "
"conexões. Este limite foi alcançado. Tente de novo mais tarde."
#: src/errormessages.js:18
@ -1490,7 +1488,7 @@ msgid ""
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Sua sessão expirará em %time. Salve seu trabalho e atualize a sessão (ou "
"página web) para continuar"
"página web) para continuar."
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
@ -1586,7 +1584,7 @@ msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Falhou ao fazer upload do arquivo, arquivo não encontrado."
msgstr "Falha ao fazer upload do arquivo, arquivo não encontrado."
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<h3 id="product-name" style="text-align:center;">Bem-vindo</h3>
<p style="text-align: center; font-size: medium;background-color: #f9f9f9;border-radius: 20px;">para <a href="https://www.collaboraoffice.com/code/#what_are_the_latest_updates" target="_blank">a nova versão de CODE</a> a edição Collabora de desenvolvimento online</p>
<p style="font-size: medium;">Aproveite os mais recentes desenvolvimentos em ferramentas de produtividade online, grátis para você usar, explorar e usar com outras pessoas. Para uso comercial e de produção, recomendamos uma de nossas <a href="https://www.collaboraoffice.com/subscriptions/" target="_blank">versões com suporte</a>.</p>
<p style="font-size: medium;">Visite nosso site! Você irá aprender mais sobre nossas diferentes soluções de produtividade. Nós sempre estamos em bbusca de oportunidades e parcerias que nos irá ajudar a desenvolver mais ótimo software de código-aberto.</p>
<p style="font-size: medium;">Visite nosso site! Você irá aprender mais sobre nossas diferentes soluções de produtividade. Nós sempre estamos em bbusca de oportunidades e parcerias que nos irá ajudar a desenvolver mais ótimo software de código-aberto!</p>
<hr style="border-top: 1px dashed #dfdfdf;color: #fff;">
<p style="font-size: small;opacity: 0.8;">Por que não experimentar os nossos aplicativos móveis - você encontrará <a href="https://www.collaboraoffice.com/collabora-office-4-2-0-for-ios-and-android/" target="_blank">Collabora Office for Android &amp; iOS</a> in the app stores. <br> Não se esqueça , pode conferir <a href="https://www.collaboraoffice.com/pt-br/case-studies/" target="_blank">como ajudamos</a> o setor empresarial, de administração pública rumo a uma maior produtividade com o nosso suporte profissional e SLA.<br>Envie-nos os seus comentários!</p>