# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-05 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-13 21:09+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "Admin console" msgstr "Administrátorská konzola" #: admin/admin.strings.js:16 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: admin/admin.strings.js:17 msgid "Overview" msgstr "Prehľad" #: admin/admin.strings.js:18 msgid "(current)" msgstr "(aktuálny)" #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Analytics" msgstr "Analýza" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "History" msgstr "História" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Log" msgstr "Protokol" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Dashboard" msgstr "Prehľad" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "Users online" msgstr "Prihlásení používatelia" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "User Name" msgstr "Meno používateľa" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Documents open" msgstr "Otvorené dokumenty" #: admin/admin.strings.js:26 admin/src/AdminSocketOverview.js:82 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:131 admin/src/AdminSocketOverview.js:358 msgid " user(s)." msgstr " používateľ(ov)." #: admin/admin.strings.js:27 admin/src/AdminSocketOverview.js:214 msgid " document(s) open." msgstr " otvorený dokument / otvorené dokumenty." #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Number of Documents" msgstr "Počet dokumentov" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "Memory consumed" msgstr "Použitá pamäť" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "Bytes sent" msgstr "Odoslané byty" #: admin/admin.strings.js:31 msgid "Bytes received" msgstr "Prijaté bajty" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: admin/admin.strings.js:34 msgid "Views" msgstr "Náhľady" #: admin/admin.strings.js:35 msgid "Elapsed time" msgstr "Uplynutý čas" #: admin/admin.strings.js:36 msgid "Idle time" msgstr "Čas nečinnosti" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Uploaded" msgstr "Nahrané" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "WOPI host" msgstr "Hostiteľ WOPI" #: admin/admin.strings.js:40 msgid "Kill" msgstr "Ukončiť" #: admin/admin.strings.js:41 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Memory Graph" msgstr "Graf pamäte" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "CPU Graph" msgstr "Graf procesora" #: admin/admin.strings.js:44 msgid "Network Graph" msgstr "Graf siete" #: admin/admin.strings.js:45 src/control/Control.Notebookbar.js:266 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:112 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:29 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:29 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:176 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155 #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:441 #: src/canvas/sections/CommentSection.ts:147 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: admin/admin.strings.js:46 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte" #: admin/admin.strings.js:47 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Časový interval pre štatistiku pamäte (v ms)" #: admin/admin.strings.js:48 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte procesora" #: admin/admin.strings.js:49 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Časový interval pre štatistiku CPU (v ms)" #: admin/admin.strings.js:50 admin/src/AdminSocketOverview.js:100 msgid "Kill session." msgstr "Ukončiť reláciu." #: admin/admin.strings.js:51 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "" "Maximálna virtuálna pamäť pre proces dokumentu (v MB) - možno len zmenšiť" #: admin/admin.strings.js:52 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "" "Maximálna pamäť pre proces dokumentu v zásobníku (v kB) - možno len zmenšiť" #: admin/admin.strings.js:53 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "Maximálna veľkosť súboru na zápis na disk (v MB) - možno len zmenšiť" #: admin/admin.strings.js:54 msgid "Documents:" msgstr "Dokumenty:" #: admin/admin.strings.js:55 msgid "Expired:" msgstr "Platnosť vypršala:" #: admin/admin.strings.js:56 admin/src/AdminSocketBase.js:61 #: src/control/Control.Zotero.js:209 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: admin/admin.strings.js:57 msgid "Shutdown Server" msgstr "Vypnúť server" #: admin/admin.strings.js:58 msgid "Server uptime" msgstr "Doba behu servera" #: admin/admin.strings.js:59 msgid "Refresh Log" msgstr "Obnoviť protokol" #: admin/admin.strings.js:60 msgid "Channel Filter:" msgstr "Filter kanálu:" #: admin/admin.strings.js:61 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:478 #: src/control/Control.StatusBar.js:194 src/control/Control.StatusBar.js:197 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: admin/admin.strings.js:62 msgid "Set Log Levels" msgstr "Nastaviť úroveň protokolu" #: admin/admin.strings.js:63 msgid "Log Levels" msgstr "Úrovne protokolu" #: admin/admin.strings.js:64 src/control/Control.AlertDialog.js:32 #: src/control/Control.AlertDialog.js:38 #: src/control/Control.AlertDialog.js:101 #: src/control/Control.AlertDialog.js:108 src/control/Control.Zotero.js:189 #: src/control/Parts.js:480 src/core/Socket.js:1137 src/core/Socket.js:1142 #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:137 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: admin/admin.strings.js:65 msgid "Update Log Levels" msgstr "Aktualizovať úrovne protokolu" #: admin/admin.strings.js:66 msgid "Version Information" msgstr "Informácie o verzii" #: admin/admin.strings.js:67 msgid "License" msgstr "Licencia" #: admin/admin.strings.js:68 src/control/Control.Menubar.js:385 #: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:677 #: src/control/Control.Menubar.js:957 src/control/Control.Menubar.js:1024 #: src/control/Control.Menubar.js:1088 src/control/Control.Menubar.js:1142 #: src/control/Control.Menubar.js:1216 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:463 msgid "About" msgstr "O programe" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:214 msgid "Received" msgstr "Prijaté" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:218 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" #: admin/src/AdminSocketBase.js:62 msgid "Server has been shut down; please reload the page." msgstr "Server bol vypnutý, prosím načítajte stránku znova." #: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:74 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketOverview.js:431 #: admin/src/AdminSocketSettings.js:47 src/control/Control.AboutDialog.ts:112 #: src/control/Control.AlertDialog.js:54 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:77 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:119 #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:148 #: src/control/Control.Tabs.js:390 src/control/Control.Tabs.js:399 #: src/control/Control.Zotero.js:335 src/control/Control.Zotero.js:373 #: src/control/Permission.js:89 src/control/Permission.js:99 #: src/control/Permission.js:149 src/control/Toolbar.js:703 #: src/control/Toolbar.js:794 src/core/Socket.js:672 src/core/Socket.js:1107 #: src/core/Socket.js:1177 src/core/Socket.js:1324 src/core/Socket.js:1328 #: src/docdispatcher.ts:389 src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1249 #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:2092 src/main.js:79 #: src/main.js:82 src/main.js:131 src/map/Clipboard.js:1185 #: src/map/handler/Map.Feedback.js:82 src/map/handler/Map.SlideShow.js:56 #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:170 src/map/handler/Map.SlideShow.js:305 #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:316 src/map/handler/Map.WOPI.js:603 msgid "OK" msgstr "OK" #: admin/src/AdminSocketBase.js:72 admin/src/AdminSocketBase.js:73 msgid "Connection error" msgstr "Chyba spojenia" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:106 admin/src/AdminSocketSettings.js:45 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:107 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Naozaj chcete túto reláciu ukončiť?" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:109 admin/src/AdminSocketOverview.js:432 #: admin/src/AdminSocketSettings.js:48 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:71 #: src/control/Control.DownloadProgress.js:80 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:113 #: src/control/Control.MobileTopBar.ts:43 #: src/control/Control.UIManager.js:1248 src/control/Control.UIManager.js:1315 #: src/control/Control.UIManager.js:1450 src/control/Control.UIManager.js:1592 #: src/control/Control.Zotero.js:330 src/control/Toolbar.js:789 #: src/core/Socket.js:1349 src/canvas/sections/CommentListSection.ts:436 #: src/canvas/sections/CommentSection.ts:146 #: src/canvas/sections/CommentSection.ts:149 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:420 msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection" msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviť autentifikačné cookie JWT cez nezabezpečené pripojenie" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:424 msgid "Failed to authenticate this session over protocol {0}" msgstr "Túto reláciu nebolo možné autentifikovať pomocou protokolu {0}" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:429 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:46 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "Naozaj chcete vypnúť tento server?" #: admin/src/Util.js:26 msgid "kB" msgstr "kB" #: admin/src/Util.js:26 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/src/Util.js:26 msgid "GB" msgstr "GB" #: admin/src/Util.js:26 msgid "TB" msgstr "TB" #: admin/src/Util.js:26 msgid "PB" msgstr "PB" #: admin/src/Util.js:26 msgid "EB" msgstr "EB" #: admin/src/Util.js:26 msgid "ZB" msgstr "ZB" #: admin/src/Util.js:26 msgid "YB" msgstr "YB" #: admin/src/Util.js:26 msgid "BB" msgstr "B" #: admin/src/Util.js:55 admin/src/Util.js:57 msgid " hrs" msgstr " hod" #: admin/src/Util.js:61 admin/src/Util.js:63 msgid " mins" msgstr " min" #: admin/src/Util.js:66 msgid " s" msgstr " s" #: js/global.js:1078 msgid "Cluster is scaling, retrying..." msgstr "Klaster je škálovaný, skúša sa znova..." #: js/global.js:1080 msgid "Document is migrating to new server, retrying..." msgstr "Dokument je migrovaný na nový server, skúša sa znova..." #: js/global.js:1082 msgid "Failed to get RouteToken from controller" msgstr "" #: src/control/ColorPicker.ts:269 msgid "No color" msgstr "Bez farby" #: src/control/ColorPicker.ts:274 msgid "Automatic color" msgstr "Automatická farba" #: src/control/Control.AboutDialog.ts:77 msgid "This version of {productname} is powered by" msgstr "Táto verzia of {productname} bola vytvorená" #: src/control/Control.AboutDialog.ts:100 msgid "\"Slow Proxy\"" msgstr "\"Pomalé proxy\"" #: src/control/Control.AboutDialog.ts:136 msgid "Copy all version information in English" msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:53 msgid "External link" msgstr "Externý odkaz" #: src/control/Control.AlertDialog.js:54 msgid "Open link" msgstr "Otvoriť odkaz" #: src/control/Control.AlertDialog.js:66 msgid "Copied external sources are not allowed" msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:67 msgid "It seems you have copied a selection that includes external images." msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:68 msgid "" "Downloading external resources is forbidden but pasting images is still " "possible. Please right click in the image, choose \"Copy Image\" and paste " "it into the document instead." msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:72 msgid "External data source not allowed" msgstr "Externý zdroj dát nie je povolený" #: src/control/Control.AlertDialog.js:73 msgid "It seems you have tried to insert external data." msgstr "Zdá sa, že ste sa pokúsili vložiť externé dáta." #: src/control/Control.AlertDialog.js:74 msgid "" "Selected external data source is forbidden. Please contact the system " "administrator." msgstr "Vybraný externý zdroj dát je zakázaný. Kontaktujte správcu systému." #: src/control/Control.AlertDialog.js:86 msgid "Don't show this again" msgstr "Toto už znovu nezobrazovať" #: src/control/Control.AlertDialog.js:105 msgid "The server encountered a {0} error while parsing the {1} command." msgstr "Server zaznamenal chybu {0} počas spracovania príkazu {1}." #: src/control/Control.Command.js:89 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" #: src/control/Control.ContextMenu.js:212 src/docdispatcher.ts:386 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: src/control/Control.ContextMenu.js:232 msgid "Paste Special" msgstr "Vložiť inak" #: src/control/Control.ContextMenu.js:240 msgid "Copy Cells" msgstr "Kopírovať bunky" #: src/control/Control.ContextMenu.js:248 msgid "Fill Series" msgstr "Vyplniť rad" #: src/control/Control.DocumentNameInput.js:113 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:27 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:28 msgid "Repair Document" msgstr "Opraviť dokument" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:124 #: src/control/Control.UserList.ts:381 msgid "You" msgstr "Vy" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:140 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:140 msgid "What?" msgstr "Čo?" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:140 msgid "Who?" msgstr "Kto?" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:140 msgid "When?" msgstr "Kedy?" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:159 msgid "You have not done anything to rollback yet..." msgstr "Ešte ste neurobili nič, čo sa dá vrátiť…" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:169 msgid "Redo" msgstr "Opakovať vrátené" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:170 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:42 msgid "Download Selection" msgstr "Stiahnuť výber" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:47 msgid "" "If you want to share large elements outside of {productname} it's necessary " "to first download them." msgstr "" "Ak chcete zdieľať veľké prvky mimo {productname}, musíte ich najprv stiahnuť." #: src/control/Control.DownloadProgress.js:60 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:212 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:280 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:281 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:79 msgid "Downloading clipboard content" msgstr "Sťahovanie obsahu schránky" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:86 #: src/control/Control.DownloadProgress.js:111 #: src/control/Control.PartsPreview.js:269 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:109 msgid "Download completed and ready to be copied to clipboard." msgstr "Sťahovanie bolo dokončené a je pripravené na skopírovanie do schránky." #: src/control/Control.DownloadProgress.js:110 msgid "" "From now on clipboard notifications will discreetly appear at the bottom." msgstr "" "Od tejto chvíle sa budú oznámenia schránky zobrazovať nenápadnejšie v dolnej " "časti." #: src/control/Control.DownloadProgress.js:263 msgid "Content copied to clipboard" msgstr "Obsah bol skopírovaný do schránky" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:305 msgid "Download failed" msgstr "Preberanie zlyhalo" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:102 #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:162 msgid "cell address" msgstr "adresa bunky" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:112 #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:171 msgid "Function Wizard" msgstr "Sprievodca funkciou" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:124 msgid "Formula" msgstr "Sledujete" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:130 #: src/control/Control.MobileTopBar.ts:42 msgid "Accept" msgstr "Prijať" #: src/control/Control.IdleHandler.ts:40 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" "Neaktívny dokument - kliknutím myšou dokument opätovne načítať a pokračovať " "v úprave" #: src/control/Control.IdleHandler.ts:42 msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing" msgstr "" "Neaktívny dokument - kliknutím dokument opätovne načítať a pokračovať v " "úprave" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:481 msgid "Solid" msgstr "Jednofarebná" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:484 msgid "Linear" msgstr "Lineárna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:487 msgid "Axial" msgstr "Axiálna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:490 msgid "Radial" msgstr "Radiálna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:493 msgid "Ellipsoid" msgstr "Oválna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:497 msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratická" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:500 msgid "Square" msgstr "Štvorcová" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:503 msgid "Fixed size" msgstr "Nemenná veľkosť" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1413 msgid "From" msgstr "Od" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1416 msgid "To" msgstr "Do" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1419 msgid "Color" msgstr "Farba" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1542 msgid "Select range" msgstr "Zvoliť rozsah" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1641 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:160 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1643 src/control/Toolbar.js:132 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1645 #: src/control/Control.TopToolbar.js:454 msgid "Style" msgstr "Štýl" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1909 msgid "reply" msgstr "odpovedať" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1912 msgid "replies" msgstr "odpovedí" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1923 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:3999 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4010 #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1035 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1987 msgid "Insert Comment" msgstr "Vložiť komentár" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2850 #: src/control/Control.Menubar.js:863 msgid "Rows" msgstr "Riadky" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2851 #: src/control/Control.Menubar.js:866 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2871 msgid "Insert Table" msgstr "Vložiť tabuľku" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:64 src/control/Control.Menubar.js:357 #: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:361 #: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:668 #: src/control/Control.Menubar.js:944 src/control/Control.StatusBar.js:477 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Žiadny (nekontrolovať pravopis)" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:82 msgid "Select language" msgstr "Vybrať jazyk" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:103 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:91 #: src/control/Control.Menubar.js:979 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:389 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "Textový dokument ODF (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:92 #: src/control/Control.Menubar.js:980 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:401 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:508 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:93 #: src/control/Control.Menubar.js:981 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:397 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:504 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Dokument Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:94 #: src/control/Control.Menubar.js:982 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:393 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:500 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Rich Text (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:88 #: src/control/Control.Menubar.js:398 src/control/Control.Menubar.js:404 #: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:562 #: src/control/Control.Menubar.js:690 src/control/Control.Menubar.js:695 #: src/control/Control.Menubar.js:967 src/control/Control.Menubar.js:976 #: src/control/Control.Menubar.js:1032 src/control/Control.Menubar.js:1040 #: src/control/Control.Menubar.js:1096 src/control/Control.Menubar.js:1103 #: src/control/Control.Menubar.js:1150 src/control/Control.Menubar.js:1160 msgid "Export as" msgstr "Exportovať ako" #: src/control/Control.Menubar.js:82 src/control/Control.Menubar.js:89 #: src/control/Control.Menubar.js:399 src/control/Control.Menubar.js:405 #: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:563 #: src/control/Control.Menubar.js:691 src/control/Control.Menubar.js:696 #: src/control/Control.Menubar.js:968 src/control/Control.Menubar.js:977 #: src/control/Control.Menubar.js:1033 src/control/Control.Menubar.js:1041 #: src/control/Control.Menubar.js:1097 src/control/Control.Menubar.js:1104 #: src/control/Control.Menubar.js:1151 src/control/Control.Menubar.js:1161 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:410 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:440 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:470 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:557 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:575 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:582 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:264 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF dokument (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:95 #: src/control/Control.Menubar.js:969 src/control/Control.Menubar.js:983 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:405 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:561 msgid "EPUB (.epub)" msgstr "EPUB (.epub)" #: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.UIManager.js:163 #, fuzzy msgid "Rename Document" msgstr "Opraviť dokument" #: src/control/Control.Menubar.js:86 src/control/Control.Menubar.js:402 #: src/control/Control.Menubar.js:559 src/control/Control.Menubar.js:693 #: src/control/Control.Menubar.js:971 src/control/Control.Menubar.js:1035 #: src/control/Control.Menubar.js:1099 src/control/Control.Menubar.js:1153 msgid "Share..." msgstr "Zdieľať..." #: src/control/Control.Menubar.js:87 src/control/Control.Menubar.js:403 #: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:694 #: src/control/Control.Menubar.js:972 src/control/Control.Menubar.js:1036 #: src/control/Control.Menubar.js:1101 src/control/Control.Menubar.js:1154 msgid "See revision history" msgstr "Zobraziť históriu revízií" #: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:404 #: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:695 #: src/control/Control.Menubar.js:976 src/control/Control.Menubar.js:1040 #: src/control/Control.Menubar.js:1103 src/control/Control.Menubar.js:1160 msgid "Download as" msgstr "Stiahnuť ako" #: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:406 #: src/control/Control.Menubar.js:564 src/control/Control.Menubar.js:697 #: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1042 #: src/control/Control.Menubar.js:1105 src/control/Control.Menubar.js:1162 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:416 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:446 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:476 #, fuzzy msgid "PDF Document (.pdf) as..." msgstr "PDF dokument (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:99 src/control/Control.Menubar.js:417 #: src/control/Control.Menubar.js:569 src/control/Control.Menubar.js:708 #: src/control/Control.Toolbar.js:1070 msgid "Close document" msgstr "Zavrieť dokument" #: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:422 #: src/control/Control.Menubar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:713 #: src/control/Control.Menubar.js:988 src/control/Control.Menubar.js:1051 #: src/control/Control.Menubar.js:1111 src/control/Control.Menubar.js:1170 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:225 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:226 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:292 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:293 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:293 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:294 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:295 msgid "Repair" msgstr "Opraviť" #: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:138 #: src/control/Control.Menubar.js:434 src/control/Control.Menubar.js:440 #: src/control/Control.Menubar.js:586 src/control/Control.Menubar.js:592 #: src/control/Control.Menubar.js:725 src/control/Control.Menubar.js:731 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1167 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1168 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:349 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:350 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:366 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:367 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1413 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1414 #: src/control/Control.StatusBar.js:251 msgid "Reset zoom" msgstr "Resetovať zväčšenie" #: src/control/Control.Menubar.js:141 src/control/Control.Menubar.js:443 #: src/control/Control.Menubar.js:595 src/control/Control.Menubar.js:734 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1208 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:390 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:407 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1454 msgid "Toggle UI Mode" msgstr "Prepnúť režim používateľského rozhrania" #: src/control/Control.Menubar.js:142 src/control/Control.Menubar.js:444 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:404 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:421 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1468 msgid "Show Ruler" msgstr "Zobraziť pravítko" #: src/control/Control.Menubar.js:143 src/control/Control.Menubar.js:445 #: src/control/Control.Menubar.js:600 src/control/Control.Menubar.js:735 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:827 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1234 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:417 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:976 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:434 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1028 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:876 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1481 msgid "Show Status Bar" msgstr "Zobrazovať stavový riadok" #: src/control/Control.Menubar.js:144 src/control/Control.Menubar.js:446 #: src/control/Control.Menubar.js:601 src/control/Control.Menubar.js:736 msgid "Hide Menu Bar" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:145 src/control/Control.Menubar.js:447 #: src/control/Control.Menubar.js:596 src/control/Control.Menubar.js:737 #: src/control/Control.Menubar.js:1009 src/control/Control.Menubar.js:1061 #: src/control/Control.Menubar.js:1121 src/control/Control.Menubar.js:1180 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1246 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:435 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:478 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1499 msgid "Dark Mode" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:146 src/control/Control.Menubar.js:448 #: src/control/Control.Menubar.js:597 src/control/Control.Menubar.js:738 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1253 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:442 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:485 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1506 msgid "Invert Background" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:154 src/control/Control.Menubar.js:459 #: src/control/Control.Menubar.js:604 src/control/Control.Menubar.js:750 #: src/control/Control.Menubar.js:1222 src/control/Control.Menubar.js:1272 #: src/control/Control.Menubar.js:1286 src/control/Control.Menubar.js:1309 msgid "Local Image..." msgstr "Lokálny obrázok..." #: src/control/Control.Menubar.js:178 src/control/Control.Menubar.js:180 #: src/control/Control.Menubar.js:1239 src/control/Control.Menubar.js:1241 msgid "All" msgstr "Všetko" #: src/control/Control.Menubar.js:189 src/control/Control.Menubar.js:469 #: src/control/Control.Menubar.js:611 src/control/Control.Menubar.js:762 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1377 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1265 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1245 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1104 msgid "Smart Picker" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:230 msgid "Text orientation" msgstr "Orientácia textu" #: src/control/Control.Menubar.js:294 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:61 msgid "References" msgstr "Odkazy" #: src/control/Control.Menubar.js:297 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1866 msgid "Update Index" msgstr "Aktualizovať index" #: src/control/Control.Menubar.js:306 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1962 msgid "Add Citation" msgstr "Pridať citáciu" #: src/control/Control.Menubar.js:307 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1974 msgid "Add Citation Note" msgstr "Pridať poznámku k citácii" #: src/control/Control.Menubar.js:308 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1949 msgid "Add Bibliography" msgstr "Pridať zoznam použitej literatúry" #: src/control/Control.Menubar.js:310 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1992 msgid "Refresh Citations" msgstr "Obnoviť citácie" #: src/control/Control.Menubar.js:311 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2004 #: src/control/Control.Zotero.js:1444 msgid "Unlink Citations" msgstr "Zrušiť odkazy na citácie" #: src/control/Control.Menubar.js:312 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2016 msgid "Citation Preferences" msgstr "Predvoľby citácií" #: src/control/Control.Menubar.js:340 src/control/Control.Menubar.js:1261 msgid "Insert Rich Text" msgstr "Vložiť formátovaný text" #: src/control/Control.Menubar.js:341 src/control/Control.Menubar.js:1262 msgid "Insert Checkbox" msgstr "Vložiť začiarkavacie políčko" #: src/control/Control.Menubar.js:342 src/control/Control.Menubar.js:1263 msgid "Insert Dropdown" msgstr "Vložiť rozbaľovací zoznam" #: src/control/Control.Menubar.js:343 src/control/Control.Menubar.js:1264 msgid "Insert Picture" msgstr "Vložiť obrázok" #: src/control/Control.Menubar.js:344 src/control/Control.Menubar.js:1265 msgid "Insert Date" msgstr "Vložiť dátum" #: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:1266 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:241 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:307 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:309 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:310 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1376 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:1013 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:401 msgid "Screen Reading" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:378 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:367 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:540 #: src/control/Control.Menubar.js:671 src/control/Control.Menubar.js:951 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 msgid "Online Help" msgstr "Online pomocník" #: src/control/Control.Menubar.js:380 src/control/Control.Menubar.js:541 #: src/control/Control.Menubar.js:672 src/control/Control.Menubar.js:952 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:391 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:542 #: src/control/Control.Menubar.js:673 src/control/Control.Menubar.js:953 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:426 msgid "Report an issue" msgstr "Nahlásiť chybu" #: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:543 #: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:954 #: src/control/Control.Menubar.js:1022 src/control/Control.Menubar.js:1086 #: src/control/Control.Menubar.js:1140 src/control/Control.Menubar.js:1214 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:439 msgid "Latest Updates" msgstr "Najnovšie aktualizácie" #: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:544 #: src/control/Control.Menubar.js:675 src/control/Control.Menubar.js:955 #: src/control/Control.Menubar.js:1023 src/control/Control.Menubar.js:1087 #: src/control/Control.Menubar.js:1141 src/control/Control.Menubar.js:1215 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:451 msgid "Send Feedback" msgstr "Odoslať spätnú väzbu" #: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:545 #: src/control/Control.Menubar.js:676 src/control/Control.Menubar.js:956 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:416 #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:112 #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:113 msgid "Server audit" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:548 #: src/control/Control.Menubar.js:679 src/control/Control.Menubar.js:959 msgid "Last modification" msgstr "Posledná zmena" #: src/control/Control.Menubar.js:394 src/control/Control.Menubar.js:407 #: src/control/Control.Menubar.js:1043 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:454 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "Prezentácia ODF(.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:408 #: src/control/Control.Menubar.js:1044 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:466 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "Prezentácia PowerPoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:409 #: src/control/Control.Menubar.js:1045 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:462 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "Prezentácia PowerPoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:401 src/control/Control.Menubar.js:558 msgid "Save Comments" msgstr "Uložiť poznámky" #: src/control/Control.Menubar.js:414 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:601 msgid "Full Page Slides" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:415 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:605 msgid "Notes Pages" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:449 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:470 msgid "Master View" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:1085 #: src/control/Control.PresentationBar.js:127 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Prezentácia na celú obrazovku" #: src/control/Control.Menubar.js:527 msgid "Present current slide" msgstr "Prezentovať aktuálnu snímku" #: src/control/Control.Menubar.js:528 msgid "Present in new window" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:565 src/control/Control.Menubar.js:1046 #: src/control/Control.Menubar.js:1106 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:458 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:238 msgid "ODF Drawing (.odg)" msgstr "Kresba ODF (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:686 src/control/Control.Menubar.js:698 #: src/control/Control.Menubar.js:1163 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:424 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:515 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "Tabuľkový dokument ODF (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:687 src/control/Control.Menubar.js:699 #: src/control/Control.Menubar.js:1164 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:432 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:523 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Tabuľkový dokument Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:688 src/control/Control.Menubar.js:700 #: src/control/Control.Menubar.js:1165 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:428 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:519 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Tabuľkový dokument Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:701 msgid "CSV file (.csv)" msgstr "Súbor CSV (.csv)" #: src/control/Control.Menubar.js:705 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:111 msgid "Active sheet" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:706 src/control/Control.TopToolbar.js:109 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:112 msgid "All Sheets" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:835 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:286 msgid "Highlight cells with..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:836 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:289 msgid "Values greater than..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:837 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:293 msgid "Values less than..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:838 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:297 msgid "Values equal to..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:839 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:301 msgid "Values between..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:840 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:305 msgid "Values duplicate..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:841 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:309 msgid "Containing text..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:843 src/control/Control.Menubar.js:853 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:313 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:344 msgid "More highlights..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:845 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:317 msgid "Top/Bottom Rules..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:846 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:320 msgid "Top N elements..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:847 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:324 msgid "Top N percent..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:848 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:328 msgid "Bottom N elements..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:849 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:332 msgid "Bottom N percent..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:850 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:336 msgid "Above Average..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:851 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:340 msgid "Below Average..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:963 src/control/Control.Menubar.js:1028 #: src/control/Control.Menubar.js:1092 src/control/Control.Menubar.js:1146 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:826 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:975 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1027 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:875 #: src/control/Control.MobileSearchBar.ts:29 #: src/control/Control.StatusBar.js:226 src/control/Control.Zotero.js:218 #: src/control/Toolbar.js:554 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: src/control/Control.Menubar.js:1015 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" #: src/control/Control.Menubar.js:1157 msgid "Define print area" msgstr "Definovať oblasť tlače" #: src/control/Control.Menubar.js:1158 #, fuzzy msgid "Remove print area" msgstr "Definovať oblasť tlače" #: src/control/Control.Menubar.js:1436 src/control/Control.StatusBar.js:476 msgid "Reset to Default Language" msgstr "Nastaviť na predvolený jazyk" #: src/control/Control.Menubar.js:1467 src/control/Control.Menubar.js:1468 #: src/control/Control.Menubar.js:1469 src/control/Control.Toolbar.js:132 #: src/control/Control.Toolbar.js:179 msgid "More..." msgstr "Viac..." #: src/control/Control.Menubar.js:1752 msgid "Use Compact view" msgstr "Použiť kompaktné zobrazenie" #: src/control/Control.Menubar.js:1754 msgid "Use Tabbed view" msgstr "Použiť zobrazenie s kartami" #: src/control/Control.Menubar.js:1822 src/control/Control.Menubar.js:1835 msgid "Read-only mode" msgstr "Režim len na čítanie" #: src/control/Control.Menubar.js:1856 msgid "Insert Shape" msgstr "Vložiť útvar" #: src/control/Control.Menubar.js:2078 msgid "file type icon" msgstr "ikona typu súboru" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:129 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:196 msgid "Show the search bar" msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37 #: src/control/Control.TopToolbar.js:139 msgid "Borders" msgstr "Orámovanie" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:525 msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:527 msgid "Gradient Start" msgstr "Začiatok prechodu" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:529 msgid "Gradient End" msgstr "Koniec prechod" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:229 msgid "Tap to expand" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:230 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:274 msgid "Tap to collapse" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:436 msgid "CSV File (.csv)" msgstr "Súbor CSV (.csv)" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:62 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:36 #, fuzzy msgid "File" msgstr "~Súbor" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:29 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:68 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:42 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "~Domov" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:36 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:90 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:49 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Vložiť ~tabuľku" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:42 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:55 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Roz~loženie" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "~Dáta" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:67 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "~Revízia" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:60 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:93 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:108 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:73 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formát" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:66 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:106 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:92 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "~Kresba" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:73 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:113 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:135 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:99 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Náhľady" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:79 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:119 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:141 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105 #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:137 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "~Pomocník" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:127 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:192 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:169 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:281 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:146 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:180 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:212 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:189 msgid "Export As" msgstr "Exportovať ako" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:161 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:196 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:227 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:227 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:171 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:206 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:211 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:241 msgid "See history" msgstr "Zobraziť históriu" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:254 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:320 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:321 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324 #: src/control/Control.UIManager.js:163 msgid "Rename" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:593 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:594 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:595 msgid "Percent" msgstr "Percento" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:596 msgid "Currency" msgstr "Mena" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:597 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1369 #: src/control/Control.Zotero.js:1080 src/control/Control.Zotero.js:1517 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:598 msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:599 msgid "Scientific" msgstr "Vedecký" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:600 msgid "Fraction" msgstr "Zlomok" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:601 msgid "Boolean Value" msgstr "Logická hodnota" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:602 src/control/Toolbar.js:761 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:766 msgid "Default" msgstr "Predvolený" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:773 msgid "Heading 1" msgstr "Nadpis 1" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:780 msgid "Heading 2" msgstr "Nadpis 2" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:793 msgid "Good" msgstr "Dobré" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:800 msgid "Neutral" msgstr "Neutrálne" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:807 msgid "Bad" msgstr "Zlé" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:913 msgid "Row Height" msgstr "Výška riadku" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:921 msgid "Column Width" msgstr "Šírka stĺpca" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:934 msgid "Insert Rows Above" msgstr "Vložiť riadky nad" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:941 msgid "Insert Columns Before" msgstr "Vložiť stĺpce pred" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:948 msgid "Delete Rows" msgstr "Odstrániť riadky" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:960 msgid "Insert Rows Below" msgstr "Vložiť riadky pod" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:967 msgid "Insert Columns After" msgstr "Vložiť stĺpce za" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:974 msgid "Delete Columns" msgstr "Odstrániť stĺpce" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1153 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:335 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:336 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1392 msgid "Read mode" msgstr "Čítať viac" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1207 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:389 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:406 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1453 msgid "Compact view" msgstr "Kompaktné zobrazenie" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1221 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:429 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:446 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1493 msgid "Collapse Tabs" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1233 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:416 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:433 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1480 msgid "Status Bar" msgstr "Stavový riadok" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1327 msgid "Sparkline" msgstr "Minigraf" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1461 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2263 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:855 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1351 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:899 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1350 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:2386 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1060 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2838 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:99 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:114 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:85 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "~Tabuľka" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:246 msgid "Image (.png)" msgstr "Obrázok (.png)" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273 msgid "PDF Document (.pdf) - Expert" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:403 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:420 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1467 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1058 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Rozloženie strany" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:128 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "~Predloha" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:343 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1013 msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:351 msgid "Present in Window" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:455 msgid "Normal View" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:461 msgid "Notes View" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:79 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "Fórum" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338 msgid "Go Online" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338 msgid "Go Offline" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1341 msgid "Rich Text" msgstr "Formátovaný text" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1348 msgid "Checkbox" msgstr "Začiarkavacie políčko" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1355 msgid "Dropdown" msgstr "Rozbaľovací zoznam" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1362 msgid "Picture" msgstr "Obrázok" #: src/control/Control.PartsPreview.js:176 msgid "preview of page " msgstr "náhľad stránky " #: src/control/Control.PartsPreview.js:235 msgid "Paste Slide" msgstr "" #: src/control/Control.PartsPreview.js:278 msgid "Paste" msgstr "" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:19 msgid "Scroll up annotations" msgstr "Posunúť na komentár nahor" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:21 msgid "Scroll down annotations" msgstr "Posunúť na komentár nadol" #: src/control/Control.MobileSearchBar.ts:27 msgid "Hide the search bar" msgstr "Skryť vyhľadávaciu lištu" #: src/control/Control.MobileSearchBar.ts:45 msgid "Clear the search field" msgstr "Vymazať vyhľadávacie pole" #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:28 msgid "The IsAdminUser property is not set by integration" msgstr "" #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:34 msgid "" "Used deprecated is_admin field, integration should use IsAdminUser property " "instead" msgstr "" #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:39 msgid "The IsAdminUser user property is set by integration" msgstr "" #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:43 msgid "Your WOPI server is not secure: SSL verification failed" msgstr "" #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:47 msgid "No problems with SSL verification detected" msgstr "" #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:131 msgid "No issues found" msgstr "" #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:137 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Stav:" #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:185 msgid "Check security warnings of your server" msgstr "" #: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:186 msgid "OPEN" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:48 msgid "Scroll to the first sheet" msgstr "Posunúť na prvý hárok" #: src/control/Control.SheetsBar.js:55 msgid "Scroll left" msgstr "Posunúť doľava" #: src/control/Control.SheetsBar.js:62 msgid "Scroll right" msgstr "Posunúť doprava" #: src/control/Control.SheetsBar.js:69 msgid "Scroll to the last sheet" msgstr "Posunúť na posledný hárok" #: src/control/Control.SheetsBar.js:76 msgid "Insert sheet" msgstr "Vložiť hárok" #: src/control/Control.StatusBar.js:187 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:23 msgid "Average" msgstr "Priemer" #: src/control/Control.StatusBar.js:188 msgid "CountA" msgstr "Počet hodnôt" #: src/control/Control.StatusBar.js:189 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:26 msgid "Count" msgstr "Počet" #: src/control/Control.StatusBar.js:190 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: src/control/Control.StatusBar.js:191 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/control/Control.StatusBar.js:192 #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:22 msgid "Sum" msgstr "Súčet" #: src/control/Control.StatusBar.js:193 msgid "Selection count" msgstr "Počet vybraných" #: src/control/Control.StatusBar.js:229 msgid "Cancel the search" msgstr "Zrušiť vyhľadávanie" #: src/control/Control.StatusBar.js:420 msgid "Select multiple cells" msgstr "Vyberte viac buniek" #: src/control/Control.StatusBar.js:423 msgid "Insert mode: inactive" msgstr "Režim vkladania: neaktívny" #: src/control/Control.StatusBar.js:435 msgid "Selection mode: inactive" msgstr "Režim výberu: neaktívny" #: src/control/Control.StatusBar.js:493 msgid "Set Language for All text" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:496 msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:497 msgid "Set Language for Selection" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:53 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Vložiť hárok pred" #: src/control/Control.Tabs.js:56 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Vložiť hárok za" #: src/control/Control.Tabs.js:89 msgid "Move Sheet Left" msgstr "Presunúť hárok doľava" #: src/control/Control.Tabs.js:94 msgid "Move Sheet Right" msgstr "Presunúť hárok doprava" #: src/control/Control.Tabs.js:110 msgid "Copy Sheet..." msgstr "Kopírovať hárok..." #: src/control/Control.Tabs.js:388 msgid "Are you sure you want to delete sheet, {sheet}?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť hárok {sheet} ?" #: src/control/Control.Tabs.js:399 msgid "Rename sheet" msgstr "Premenovať hárok" #: src/control/Control.Tabs.js:399 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Zadajte nový názov hárku" #: src/control/Control.Toolbar.js:932 msgid "" "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to " "resolve" msgstr "" "Konflikt medzi viacerými používateľmi pri rušení alebo obnove zmien. Na " "vyriešenie problému použite prosím obnovu dokumentu" #: src/control/Control.TopToolbar.js:108 msgid "Active Sheet" msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:120 msgid "Default Style" msgstr "Predvolený štýl" #: src/control/Control.TopToolbar.js:180 msgid "Insert table" msgstr "Vložiť tabuľku" #: src/control/Control.TopToolbar.js:183 msgid "Insert shapes" msgstr "Vložiť útvary" #: src/control/Control.TopToolbar.js:185 msgid "Insert connectors" msgstr "Vložiť spojnice" #: src/control/Control.TopToolbar.js:199 src/control/Control.UIManager.js:775 msgid "Hide Menu" msgstr "" #: src/control/Control.UIManager.js:163 msgid "Enter new name" msgstr "" #: src/control/Control.UIManager.js:798 msgid "Show Menu" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.ts:54 msgid "{user} has joined" msgstr "{user} sa pripojil" #: src/control/Control.UserList.ts:55 msgid "{user} has left" msgstr "{user} sa odpojil" #: src/control/Control.UserList.ts:56 msgid "Following {user}" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.ts:57 msgid "Following the editor" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.ts:58 msgid "Stop following" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.ts:59 msgid "Avatar for {user}" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.ts:79 msgid "%n users" msgstr "%n používateľov" #: src/control/Control.UserList.ts:80 msgid "1 user" msgstr "1 používateľ" #: src/control/Control.UserList.ts:81 msgid "0 users" msgstr "Počet používateľov: 0" #: src/control/Control.UserList.ts:486 msgid "Following" msgstr "Sledovaný" #: src/control/Control.UserList.ts:542 msgid "Always follow the editor" msgstr "Vždy sledovať tohto editora" #: src/control/Control.Zotero.js:139 msgid "Zotero API key is not configured" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:160 msgid "Zotero API key is incorrect" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:187 msgid "Zotero Warning" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:188 msgid "" "The document contains some citations which may be unreachable through web " "API. It may cause some problems while editing citations or bibliography." msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:244 src/core/Socket.js:1276 msgid "Loading..." msgstr "Načítava sa…" #: src/control/Control.Zotero.js:262 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Jazyk" #: src/control/Control.Zotero.js:277 msgid "Store as:" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:283 src/control/Control.Zotero.js:407 msgid "Fields" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:284 src/control/Control.Zotero.js:407 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:405 msgid "Footnotes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:405 msgid "Endnotes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:469 msgid "My Publications" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:475 src/control/Control.Zotero.js:702 msgid "My Library" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:476 msgid "Group Libraries" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:718 msgid "Failed to load groups" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:736 src/control/Control.Zotero.js:1052 msgid "Failed to load collections" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:750 msgid "Citation Style" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:755 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Štýl" #: src/control/Control.Zotero.js:755 msgid "An error occurred while fetching style list" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:763 msgid "Failed to load styles" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1080 src/control/Control.Zotero.js:1517 msgid "Title" msgstr "Názov" #: src/control/Control.Zotero.js:1080 src/control/Control.Zotero.js:1517 msgid "Creator(s)" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1080 src/control/Control.Zotero.js:1517 msgid "Your library is empty" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1091 msgid "Failed to load items" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1142 msgid "Citation warning" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1143 msgid "" "Once citations are entered their storage and display type can not be " "changed." msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1144 src/control/Control.Zotero.js:1446 msgid "Confirm" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1250 msgid "Add Note" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1253 msgid "Notes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1253 msgid "An error occurred while fetching notes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1384 msgid "Updated citations" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1386 msgid "Citations update failed" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1390 msgid "Updating citations" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1445 msgid "" "Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations " "and bibliography in this document." msgstr "" #: src/control/Permission.js:27 src/control/Permission.js:28 msgid "Edit document" msgstr "" #: src/control/Permission.js:85 msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode." msgstr "Dokument nemožno uzamknúť a je otvorený v režime len na čítanie." #: src/control/Permission.js:87 src/control/Permission.js:97 msgid "Server returned this reason:" msgstr "Server ako príčinu vrátil tento dôvod:" #: src/control/Permission.js:95 msgid "The document could not be locked." msgstr "Dokument nemožno uzamknúť." #: src/control/Permission.js:149 msgid "Enter a file name" msgstr "Zadajte názov súboru" #: src/control/Permission.js:168 msgid "Save as ODF format" msgstr "Uložiť ako formát ODF" #: src/control/Permission.js:169 msgid "Continue editing" msgstr "Pokračovať v úpravách" #: src/control/Permission.js:169 msgid "Continue read only" msgstr "Pokračovať v režime len na čítanie" #: src/control/Permission.js:182 msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the " "current file format." msgstr "" "Tento dokument môže obsahovať formátovanie alebo obsah, ktoré nemožno uložiť " "v aktuálnom formáte súboru." #: src/control/Ruler.js:377 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý okraj" #: src/control/Ruler.js:378 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" #: src/control/Ruler.js:637 msgid "Insert tabstop" msgstr "Vložiť tabulátor" #: src/control/Ruler.js:644 msgid "Delete tabstop" msgstr "Odstraniť tabulátor" #: src/control/VRuler.ts:377 msgid "Top Margin" msgstr "" #: src/control/VRuler.ts:378 msgid "Bottom Margin" msgstr "" #: src/control/Signing.js:27 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Tento dokument je elektronicky podpísaný platným podpisom." #: src/control/Signing.js:31 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Tento dokument má neplatný podpis." #: src/control/Signing.js:35 msgid "The signature was valid, but the document has been modified." msgstr "Podpis je platný, ale dokument bol zmenený" #: src/control/Signing.js:39 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "Podpis je platný, nemožno však overiť certifikát." #: src/control/Signing.js:43 msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "Podpis je platný, ale dokument je podpísaný len čiastočne" #: src/control/Signing.js:47 msgid "" "The signature is OK, but the certificate could not be validated and the " "document is only partially signed." msgstr "" "Podpis je platný, ale certifikát nemohol byť overený a dokument je podpísaný " "iba čiastočne." #: src/control/Toolbar.js:54 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: src/control/Toolbar.js:249 src/control/Toolbar.js:262 msgid "Downloading..." msgstr "Preberá sa…" #: src/control/Toolbar.js:278 msgid "Saving..." msgstr "Prebieha ukladanie..." #: src/control/Toolbar.js:297 msgid "Renaming..." msgstr "Premenovávanie..." #: src/control/Toolbar.js:754 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Vložiť hypertextový odkaz" #: src/control/Toolbar.js:773 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:24 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:25 msgid "Max" msgstr "Maximum" #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:259 msgid "Insert Local Image" msgstr "Vložiť lokálny obrázok" #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:264 msgid "Very Tight" msgstr "Veľmi tesné" #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:265 msgid "Tight" msgstr "Tesné" #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:266 msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:267 msgid "Loose" msgstr "Voľné" #: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:268 msgid "Very Loose" msgstr "Veľmi voľné" #: src/control/jsdialog/Util.SnackbarController.ts:118 msgid "Dismiss" msgstr "Odmietnuť" #: src/control/jsdialog/Widget.ColorPicker.ts:158 msgid "No fill" msgstr "" #: src/control/jsdialog/Widget.ColorPicker.ts:158 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/control/jsdialog/Widget.ColorPicker.ts:339 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:41 #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:51 msgid "Permission Mode" msgstr "Režim oprávnenia" #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:43 msgid "Read-only" msgstr "Len na čítanie" #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:53 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:72 #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:108 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet strán" #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:76 msgid "Word Counter" msgstr "Počet slov" #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:80 msgid "Number of Sheets" msgstr "Počet hárkov" #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:84 msgid "Entering text mode" msgstr "Prepínanie do textového režimu" #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:88 msgid "Selection Mode" msgstr "Režim výberu" #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:94 msgid "Selected range of cells" msgstr "Vybraná oblasť buniek" #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:100 msgid "Choice of functions" msgstr "Voľba funkcií" #: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:104 msgid "Number of Slides" msgstr "Počet snímok" #: src/control/jsdialog/Widget.MobileBorderSelector.js:96 msgid "Cell borders" msgstr "Orámovanie buniek" #: src/control/jsdialog/Widget.SidebarContainers.ts:72 msgid "More options for {name}" msgstr "" #: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:698 msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here" msgstr "" #: src/core/Socket.js:65 msgid "Oops, there is a problem connecting to {productname}: " msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s {productname}: " #: src/core/Socket.js:653 msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now." msgstr "Server je opäť dostupný. Stránku je nutné obnoviť." #: src/core/Socket.js:655 msgid "Server is now reachable..." msgstr "Server je opäť dostupný..." #: src/core/Socket.js:659 msgid "RELOAD" msgstr "Znovu načítať" #: src/core/Socket.js:672 msgid "Cluster configuration warning" msgstr "" #: src/core/Socket.js:675 msgid "Wrong server, reconnecting..." msgstr "" #: src/core/Socket.js:684 msgid "COOLWSD version:" msgstr "Verzia COOLWSD:" #: src/core/Socket.js:696 msgid "Served by:" msgstr "Zo serveru:" #: src/core/Socket.js:702 msgid "Unsupported server version." msgstr "Nepodporovaná verzia servera." #: src/core/Socket.js:706 msgid "LOKit version:" msgstr "Verzia LOKit:" #: src/core/Socket.js:814 msgid "Document is getting migrated" msgstr "" #: src/core/Socket.js:841 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "Relácia ukončená vlastníkom dokumentu" #: src/core/Socket.js:852 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "Server sa vypína kvôli údržbe (zmeny budú automaticky uložené)" #: src/core/Socket.js:858 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s dokumentom" #: src/core/Socket.js:862 msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait." msgstr "" "Server je momentálne nedostupný, automaticky sa reštartuje. Počkajte prosím." #: src/core/Socket.js:889 msgid "" "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " "available as revision." msgstr "" "Dokument v úložisku bol zmenený. Dokument sa načítava, vaša verzia bude " "uložená ako revízia." #: src/core/Socket.js:895 msgid "" "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " "history" msgstr "" "Obnovuje se staršia revízia. Všetky neuložené zmeny budú dostupné v histórii " "verzií" #: src/core/Socket.js:901 msgid "Reloading the document after rename" msgstr "Dokument sa po premenovaní znovu načíta" #: src/core/Socket.js:1059 msgid "Document requires password to view." msgstr "Na zobrazenie dokumentu je potrebné heslo." #: src/core/Socket.js:1062 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Na úpravu dokumentu je potrebné heslo." #: src/core/Socket.js:1064 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Stlačte Zrušiť aby otvoriť dokument v režime zobrazenia." #: src/core/Socket.js:1068 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Zadané nesprávne heslo, zopakujte." #: src/core/Socket.js:1106 msgid "Only the document owner can change the password." msgstr "" #: src/core/Socket.js:1137 src/core/Socket.js:1142 msgid "Missing Fonts" msgstr "Chýbajúce písma" #: src/core/Socket.js:1174 msgid "Someone" msgstr "Niekto" #: src/core/Socket.js:1175 msgid "{username} saved this document as {filename}. Do you want to join?" msgstr "{username} uložil tento dokument ako {filename}. Chcete sa pripojiť?" #: src/core/Socket.js:1192 msgid "The document is being renamed and will reload shortly" msgstr "Dokument sa práve premenováva a čoskoro sa znovu načíta" #: src/core/Socket.js:1195 msgid "The document is switching to Offline mode and will reload shortly" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1276 msgid "Connecting..." msgstr "Prebieha pripájanie…" #: src/core/Socket.js:1291 msgid "Server is shutting down" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1324 msgid "Exported to storage" msgstr "Exportované do úložiska" #: src/core/Socket.js:1324 msgid "Successfully exported: " msgstr "Úpešne exportované: " #: src/core/Socket.js:1352 msgid "Discard" msgstr "Zahodiť" #: src/core/Socket.js:1353 src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1262 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" #: src/core/Socket.js:1364 msgid "Save to new file" msgstr "Uložiť do nového súboru" #: src/core/Socket.js:1374 msgid "Document has been changed" msgstr "Dokument bol zmenený" #: src/core/Socket.js:1375 msgid "" "Document has been changed in storage. What would you like to do with your " "unsaved changes?" msgstr "" "Dokument bol zmenený v úložisku. Čo chcete spraviť so svojimi neuloženými " "zmenami?" #: src/core/Socket.js:1628 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s dokumentom. Prosím zopakujte." #: src/core/Socket.js:1645 msgid "Reconnecting..." msgstr "Opätovné pripájanie..." #: src/core/Socket.js:1655 msgid "The server has been disconnected." msgstr "Server bol odpojený." #: src/core/Debug.js:54 msgid "Debug Tools" msgstr "" #: src/core/Debug.js:56 msgid "Ctrl+Shift+Alt+D to exit" msgstr "" #: src/docstate.js:93 msgid "Standard" msgstr "" #: src/docstate.js:104 msgid "Theme colors" msgstr "" #: src/docstate.js:105 msgid "Document colors" msgstr "" #: src/docdispatcher.ts:379 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Naozaj chcete túto snímku odstrániť?" #: src/docdispatcher.ts:382 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Naozaj chcete túto stranu odstrániť?" #: src/errormessages.js:22 msgid "No disk space left on server." msgstr "" #: src/errormessages.js:23 msgid "" "The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "URL servera nie je špecifikovaný. Loowsd server je pravdepodobne zle " "nakonfigurovaný, kontaktujte prosím administrátora." #: src/errormessages.js:24 #, fuzzy msgid "" "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " "that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears " "when more than {docs} documents or {connections} connections are in use " "concurrently." msgstr "" "Toto je nepodporovaná verzia {productname}, ktorá nie je vhodná na nasadenie " "v podnikovom prostredí. Táto správa sa zobrazuje v prípade, keď sa súčasne " "používa {docs} dokumentov alebo {connections} pripojení" #: src/errormessages.js:25 msgid "More information and support" msgstr "Ďalšie informácie a podpora" #: src/errormessages.js:26 msgid "" "This service is limited to {0} documents, and {1} connections total by the " "admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" "Táto služba je administrátorom obmedzená na {0} dokumenty/dokumentov a {1} " "spojenia/spojení. Tento limit bol dosiahnutý. Skúste neskôr prosím." #: src/errormessages.js:27 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Služba nie je dostupná. Prosím skúste to neskôr a v prípade zotrvania " "problému kontaktujte svojho správcu." #: src/errormessages.js:28 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Neoprávnený WOPI hostiteľ. Skúste to prosím neskôr a v prípade zotrvania " "problému kontaktujte správcu." #: src/errormessages.js:29 msgid "Authorization error was: '{errormessage}'." msgstr "" #: src/errormessages.js:30 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "Chybný alebo chýbajúci parameter WOPISrc, kontaktujte podporu." #: src/errormessages.js:31 #, fuzzy msgid "" "Your session will expire in {time}. Please save your work and refresh the " "session (or webpage) to continue. You might need to login again." msgstr "" "Relácia sa ukončí o {time}. Pre pokračovanie uložte dokumenty a reláciu (" "alebo webovú stránku) obnovte." #: src/errormessages.js:32 #, fuzzy msgid "" "Your session has expired. Further changes to the document might not be " "saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need " "to login again." msgstr "" "Vaša relácia exspirovala, ďalšie zmeny dokumentu nebolo možné uložiť. Pre " "pokračovanie reláciu (alebo webovú stránku) obnovte." #: src/errormessages.js:33 msgid "" "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " "not corrupted, and try again." msgstr "" "Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím preverte si, či je typ súboru " "podporovaný alebo či súbor nie je poškodený, a skúste to znova." #: src/errormessages.js:34 msgid "Invalid link: '{url}'" msgstr "Neplatný odkaz: '{url}'" #: src/errormessages.js:35 msgid "" "You are leaving the document. The following web page will open in a new " "tab: " msgstr "Opúšťate dokument. Nasledujúca web stránka sa otvorí v novej záložke: " #: src/errormessages.js:36 msgid "" "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking " "more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" "Dokument sa nepodarilo načítať. Je buď poškodený alebo vyžaduje viac " "zdrojov, než je povolené. Obráťte sa na správcu." #: src/errormessages.js:37 msgid "Cleaning up the document from the last session." msgstr "Čistí sa dokument z poslednej relácie." #: src/errormessages.js:38 msgid "" "We are in the process of cleaning up this document from the last session, " "please try again later." msgstr "Prebieha čistenie dokumentu z poslednej relácie, skúste to neskôr." #: src/errormessages.js:39 msgid "" "Your {productname} cluster appear to be mis-configured or scaling rapidly - " "please contact your system administrator. Continuing with editing may " "result in multiple users not seeing each other, conflicts in the document " "storage and/or copy/paste problems. Expected serverId {0} for routeToken " "{1} but connected to serverId {2}" msgstr "" #: src/errormessages.js:40 msgid "" "Failed to establish socket connection or socket connection closed " "unexpectedly. The reverse proxy might be misconfigured, please contact the " "administrator. For more info on proxy configuration please checkout https://" "sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings.html" msgstr "" #: src/errormessages.js:41 msgid "" "Failed to establish socket connection or socket connection closed " "unexpectedly." msgstr "" #: src/errormessages.js:44 msgid "Failed to load document." msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument." #: src/errormessages.js:45 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" "Kvôli nedostatku miesta na disku sa dokument nepodarilo uložiť. Dokument sa " "zobrazí v režime len na čítanie." #: src/errormessages.js:46 msgid "" "The document is too large or no disk space left to save. Document will now " "be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:47 msgid "" "Document cannot be saved due to expired session, please reopen the document " "to continue." msgstr "" #: src/errormessages.js:48 msgid "Document cannot be saved." msgstr "Dokument nemožno uložiť." #: src/errormessages.js:49 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "Dokument nemožno premenovať." #: src/errormessages.js:53 msgid "" "Failed to read document from storage, please try to load the document again." msgstr "" #: src/errormessages.js:54 msgid "" "Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. " "Please make sure enough disk space is available and try to save again." msgstr "" #: src/errormessages.js:55 msgid "" "Save failed because the document is too large or exceeds the remaining " "storage space. The document will now be read-only but you may still " "download it now to preserve a copy locally." msgstr "" #: src/errormessages.js:56 msgid "" "Document cannot be saved due to expired session, please reload the page to " "continue." msgstr "" #: src/errormessages.js:57 msgid "Document cannot be saved, please check your permissions." msgstr "" #: src/errormessages.js:58 msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions." msgstr "" #: src/errormessages.js:59 msgid "Document cannot be exported. Please try again." msgstr "" #: src/errormessages.js:64 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor nebol nájdený." #: src/errormessages.js:65 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor je príliš veľký." #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1800 msgid "Functions" msgstr "Funkcie" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4027 msgid "No Comments" msgstr "Bez komentárov" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:136 msgid "A comment is being edited" msgstr "" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:137 msgid "Please save or discard the comment currently being edited." msgstr "" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:977 msgid "Modify" msgstr "Upraviť" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:983 #: src/canvas/sections/CommentSection.ts:150 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:989 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:995 msgid "Remove Thread" msgstr "Odstrániť vlákno" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1001 msgid "Resolve" msgstr "Vyriešiť" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1001 msgid "Unresolve" msgstr "Nevyriešiť" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1007 msgid "Unresolve Thread" msgstr "Nevyriešiť vlákno" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1007 msgid "Resolve Thread" msgstr "Vyriešiť vlákno" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1247 #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1260 #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:2090 msgid "Comments Updated" msgstr "" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1248 msgid "Another user has removed this comment." msgstr "" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1261 msgid "" "Another user has updated the comment. Would you like to overwrite those " "changes?" msgstr "" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1263 msgid "Update" msgstr "" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1334 #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1396 msgid "Autosaved" msgstr "" #: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:2091 msgid "Another user has updated comments. Would you like to proceed updating?" msgstr "" #: src/canvas/sections/CommentSection.ts:300 msgid "Open menu" msgstr "Otvoriť menu" #: src/canvas/sections/CommentSection.ts:318 #: src/canvas/sections/CommentSection.ts:319 msgid "Accept change" msgstr "Akceptovať zmenu" #: src/canvas/sections/CommentSection.ts:325 #: src/canvas/sections/CommentSection.ts:326 msgid "Reject change" msgstr "Odmietnuť zmenu" #: src/canvas/sections/CommentSection.ts:349 msgid "Resolved" msgstr "Vyriešené" #: src/main.js:131 msgid "Warning! The browser you are using is not supported." msgstr "Pozor! Používate nepodporovaný prehliadač." #: src/map/Clipboard.js:180 msgid "" "To paste outside {productname}, please first click the 'download' button" msgstr "" "Pre vkladanie mimo {productname} najskôr kliknite na tlačidlo 'Stiahnuť'" #: src/map/Clipboard.js:188 msgid "Copying from the document disabled" msgstr "Kopírovanie z dokumentu je zakázané" #: src/map/Clipboard.js:290 msgid "warning: copy/paste request timed out" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:352 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť schránku, skúste skopírovať znova" #: src/map/Clipboard.js:1178 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "

Použite tlačidlá Kopírovať / Vložiť na klávesnici na obrazovke.

" #: src/map/Clipboard.js:1180 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " "keyboard shortcuts:

Ctrl+CCtrl+XCtrl+V
CopyCutPaste
" msgstr "" "

Prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke, preto používajte tieto " "klávesové skratky:

" "
Ctrl+CCtrl+XCtrl+V
CopyCutPaste
" #: src/map/Clipboard.js:1199 msgid "" "

A download due to a large copy/paste operation has already started. " "Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " "one

" msgstr "" "

Sťahovanie za účelom rozsiahleho kopírovania / vkladania začalo. Počkajte " "na jeho dokončenie alebo ho pred začatím nového najprv zrušte.

" #: src/map/Clipboard.js:1217 #, fuzzy msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard

Please " "press Ctrl+V to " "see more options

Close popup to ignore paste special

" msgstr "" "

Váš prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke

Stlačením " "Ctrl+V zobrazíte " "ďalšie možnosti

Zatvorením vyskakovacieho okna " "vloženie inak zrušíte

" #: src/map/Clipboard.js:1224 msgid "Paste from this document" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:1224 msgid "Cancel paste special" msgstr "" #: src/map/Map.js:224 msgid "Initializing..." msgstr "Prebieha inicializácia..." #: src/map/Map.js:450 src/map/Map.js:453 src/map/Map.js:456 src/map/Map.js:459 msgid "Last saved:" msgstr "Naposledy uložené:" #: src/map/handler/Map.Feedback.js:81 msgid "Please send us your feedback" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 #, javascript-format msgid "" "The file of type: {0} cannot be uploaded to server since the file has no " "name" msgstr "Súbor typu: {0} sa nedá nahrať na server, pretože súbor nemá názov" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107 #, javascript-format msgid "" "The file of type: {0} cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "Súbor typu: {0} sa nedá nahrať na server, pretože je prázdny" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138 msgid "Uploading..." msgstr "Načítava sa…" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161 msgid "Uploading file to server failed with status: {0}" msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo so stavom: {0}" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:55 msgid "Empty Slide Show" msgstr "" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:161 msgid "Windowed Presentation: " msgstr "" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:168 msgid "Windowed Presentation Blocked" msgstr "" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:169 msgid "" "Presentation was blocked. Please allow pop-ups in your browser. This lets " "slide shows to be displayed in separated windows, allowing for easy screen " "sharing." msgstr "" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:183 msgid "Presenting in window" msgstr "" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:184 msgid "Close Presentation" msgstr "" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:204 msgid "Presenting in fullscreen" msgstr "" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:205 #, fuzzy msgid "End Presentation" msgstr "Prezentácia" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:303 msgid "Already presenting" msgstr "" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:304 msgid "You are already presenting this document" msgstr "" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:314 msgid "Presentation disabled" msgstr "" #: src/map/handler/Map.SlideShow.js:315 msgid "Presentation mode has been disabled for this document" msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:152 msgid "Creating new file from template..." msgstr "Vytvára sa nový súbor zo šablóny..." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:603 msgid "Error" msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:603 msgid "File name should contain an extension." msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:611 msgid "Creating copy..." msgstr "Vytváranie kópie..." #: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3 msgid "Collabora Online Welcome" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7 #, fuzzy msgid "Explore The New {coolversion}" msgstr "Zoznámte sa s novou verziou {coolversion}" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7 msgid "Collabora Online Development Edition" msgstr "Collabora Online Development Edition" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7 msgid "" "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, " "to explore and to use with others in the browser. Various apps are also available for mobile." msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7 #, fuzzy msgid "Discover All The Changes" msgstr "Zoznámte sa so všetkými zmenami" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7 msgid "" "Check the release notes and learn all about: The " "latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small " "teams." msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7 msgid "Get Involved" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7 msgid "https://collaboraonline.github.io/" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7 msgid "" "Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over " "to the step-by-step instructions and build CODE from scratch. " "You can also help out with translations or by filing a bug report with all the essential steps on how to reproduce " "it." msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div:55-5 msgid "" "1 2 3" msgstr "" #~ msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." #~ msgstr "" #~ "Dokument nebolo možno uložiť pre exspiráciu alebo neplatnosť prístupového " #~ "tokenu." #~ msgid "ODF Spreadsheet (.ods)" #~ msgstr "Tabuľkový dokument ODF (.ods)" #~ msgid "ODF Presentation (.odp)" #~ msgstr "Prezentácia ODF (.odp)" #~ msgid "ODF Text Document (.odt)" #~ msgstr "Textový dokument ODF (.odt)" #~ msgid "EPUB Document (.epub)" #~ msgstr "Dokument EPUB (.epub)" #~ msgid "Previous slide" #~ msgstr "Predchádzajúca snímka" #~ msgid "Next slide" #~ msgstr "Nasledujúca snímka" #~ msgid "Readonly" #~ msgstr "Len na čítanie" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Aktuálny" #~ msgid "Start download" #~ msgstr "Spustiť preberanie" #~ msgid "Confirm copy to clipboard" #~ msgstr "Potvrdiť kopírovanie do schránky" #~ msgid "" #~ "

If you would like to share larger elements of your document with other " #~ "applications it is necessary to first download them onto your device. To do " #~ "that press the \"Start download\" button below, and when complete click " #~ "\"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between " #~ "documents inside {productname}, there is no need to download.

" #~ msgstr "" #~ "

Ak chcete zdieľať väčšie časti dokumentu s inou aplikáciou, je ho najskôr " #~ "stiahnuť na vaše zariadenie. Na to slúži nižšie zobrazené tlačidlo „Spustiť " #~ "preberanie\". Po skončení kliknite na „Potvrdiť kopírovanie do schránky\"" #~ ".

Keď kopírujete medzi dokumentami v rámci {productname}, nič sťahovať " #~ "nepotrebujete.

" #~ msgid "~View" #~ msgstr "~Zobraziť" #~ msgid "Reference~s" #~ msgstr "O~dkazy" #, fuzzy #~ msgid "For~m" #~ msgstr "Formulár" #~ msgid "" #~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to " #~ "continue." #~ msgstr "" #~ "Nedostatok voľného miesta na serveri, pre pokračovanie sa prosím obráťte na " #~ "správcu servera." #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server " #~ "(%storageserver) administrator." #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím kontaktujte správcu vášho sieťového " #~ "úložiska (%storageserver)." #~ msgid "" #~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " #~ "server administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo " #~ "kontaktujte administrátora servera." #~ msgid "" #~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " #~ "server administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo " #~ "kontaktujte administrátora servera." #~ msgid "" #~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server " #~ "administrator." #~ msgstr "Dokument nemožno exportovať. Obráťte sa na správcu servera." #~ msgid "Sign document" #~ msgstr "Podpísať dokument" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " #~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " #~ "continue editing." #~ msgstr "" #~ "Ukladanie dokumentu zlyhalo, lebo na serveri nie je dostatok diskového " #~ "priestoru. Dokument bude ďalej v režime len na čítanie. Ak chcete v práci " #~ "pokračovať, kontaktuje prosím administrátora servera (%storageserver)." #~ msgid "Show Selected Sheets" #~ msgstr "Zobraziť vybrané hárky" #~ msgid "filename" #~ msgstr "názov súboru" #~ msgid "Please enter the PIN Code" #~ msgstr "Vložte PIN kód" #~ msgid "Error at login." #~ msgstr "Chyba pri prihlasovaní." #~ msgid "Please scan the code" #~ msgstr "Zoskenujte kód" #~ msgid "Couldn't get the QR code image." #~ msgstr "Nepodarilo sa získať obrázok QR kódu." #~ msgid "Error when trying to restore access to identity." #~ msgstr "Chyba pri pokuse o obnovenie prístupu k identite." #~ msgid "PIN Code" #~ msgstr "PIN kód" #~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" #~ msgstr "Vložte PIN kód z Emailu alebo SMS" #~ msgid "Login from email or mobile number" #~ msgstr "Prihlásiť sa z e-mailu alebo mobilného čísla" #~ msgid "Select document type to upload" #~ msgstr "Vybrať typ dokumentu na nahratie" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" #~ msgid "Document uploaded." #~ msgstr "Dokument nahraný." #~ msgid "Select identity:" #~ msgstr "Vyberať identitu:" #~ msgid "Login from mobile" #~ msgstr "Prihlásenie z mobilu" #~ msgid "Recover from email" #~ msgstr "Obnova z e-mailu" #~ msgid "Select passport" #~ msgstr "Zvoliť heslo" #~ msgid "Passport: N/A" #~ msgstr "Heslo: N/A" #~ msgid "Sign" #~ msgstr "Podpísať" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Prihlásiť" #~ msgid "Not Signed" #~ msgstr "Nepodpísané" #~ msgid "Signed and validated" #~ msgstr "Podepísané a validované" #~ msgid "Signature broken" #~ msgstr "Podpis je poškodený" #~ msgid "Signed but document modified" #~ msgstr "Podepísané, ale dokument bol zmenený" #~ msgid "Signed but not validated" #~ msgstr "Podpísaný, ale nie je validovaný" #~ msgid "Signed but not all files are signed" #~ msgstr "Podpísané, ale nie všetky súbory sú podpísané" #~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed" #~ msgstr "Podpísaný, ale neoverený a nie všetky súbory sú podpísané" #~ msgid "Inactive document" #~ msgstr "Neaktívny dokument" #~ msgid "Please click to resume editing" #~ msgstr "Po kliknutí budete môcť pokračovať v úpravách" #~ msgid "" #~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following " #~ "URL?" #~ msgstr "Opúšťate editor, naozaj chcete navštíviť nasledujúcu URL adresu?" #~ msgid " saved this document as " #~ msgstr " tento dokument uložil ako " #~ msgid ". Do you want to join?" #~ msgstr ". Chcete si sa pridať?" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Register" #~ msgid "User name" #~ msgstr "Meno používateľa" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "Časová značka" #~ msgid "Jump to state" #~ msgstr "Prejsť na stav" #~ msgid "Toggle Status Bar" #~ msgstr "Prepnúť stavový riadok" #~ msgid "Text Body" #~ msgstr "Telo textu" #~ msgid "Toggle Ruler" #~ msgstr "Prepnúť pravítko" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Text" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Start Presentation" #~ msgstr "Spustiť prezentáciu" #~ msgid "Reset Zoom" #~ msgstr "Resetovať zväčšenie" #~ msgid "I understand the risks" #~ msgstr "Riziko beriem na vedomie" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, " #~ "to explore and to use with others in the browser. Apps are also available for Android and iOS. " #~ "{coolversion} introduces important improvements, in the areas of usability, " #~ "visual presentation and performance." #~ msgstr "" #~ "Využite výsledky najnovšieho vývoja online kancelárskeho balíka, ktorý " #~ "môžete slobodne používať a skúmať a pomocou ktorého môžete v prehliadači " #~ "spolupracovať s ďalšími autormi. K dispozícii sú tiež aplikácie pre Android a iOS. %" #~ "coolVersion prináša značné vylepšenia použiteľnosti, vzhľadu a rýchlosti." #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Check the release notes and learn all about the latest milestone in performance particularly for " #~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar " #~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more." #~ msgstr "" #~ "V poznámkách k vydaniu" #~ " sa dočítate všetko o novinkách, najmä o výraznom zrýchlení, a to obzvlášť " #~ "pre väčšie skupiny spolupracujúce na dokumentoch, novom natívnom postrannom " #~ "paneli, prepracovanom zozname avatarov používateľov, asynchrónnom ukladaní, " #~ "rýchlejšej kontrole pravopisu a ďalších zmenách." #~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp" #~ msgstr "Integrujte aplikáciu Collabora Online do svojej webovej aplikácie" #~ msgid "Or get involved in the development" #~ msgstr "Alebo sa zapojte do vývoja" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Learn more about integrating into your web application in the Collabora Online SDK. Or head over to " #~ "the step-by-step " #~ "instructions and build CODE from scratch. You can also help out with translations or by filing a bug report with " #~ "all the essential steps on how to reproduce it." #~ msgstr "" #~ "Informácie o integrácii webovej aplikácie nájdete na stránke Collabora Online SDK. Prostredníctvom názorných postupov možno " #~ "CODE zostaviť od nuly. Pomôcť môžete aj s prekladmi alebo môžete vyplniť hlásenie o chybe so všetkými krokmi potrebnými " #~ "na jej zopakovanie." #~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions" #~ msgstr "Zistite informácie o verziách pre podnikové nasadenie" #~ msgid "" #~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available." #~ msgstr "Ľutujeme, informácie o najnovších aktualizáciách nie sú k dispozícii." #~ msgid "Inactive document - please click to resume editing" #~ msgstr "Neaktívny dokument - na pokračovanie kliknite myšou" #, javascript-format #~ msgid "%d seconds ago" #~ msgstr "pred %d sekundami" #, javascript-format #~ msgid "%d minutes ago" #~ msgstr "pred %d minútami" #~ msgid "" #~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " #~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" #~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" #~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #~ msgstr "" #~ "Prehliadač IE11 dosiahol maximálny počet pripojení. V prípade potreby môžete " #~ "tento limit zvýšiť podľa nasledujúceho dokumentu: https://docs.microsoft.com/" #~ "en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" #~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #~ msgid "Start upload" #~ msgstr "Začať nahrávanie" #~ msgid "Start cross copy/paste" #~ msgstr "Začať kopírovanie / vkladanie" #~ msgid "Line style:" #~ msgstr "Štýl čiary:" #~ msgid "~Sheet" #~ msgstr "~Hárok" #~ msgid "Insert Row Break" #~ msgstr "Vložiť zalomenie riadka" #~ msgid "Insert Column Break" #~ msgstr "Vložiť zalomenie stĺpca" #~ msgid "Remove Row Break" #~ msgstr "Odstrániť zalomenie riadka" #~ msgid "Remove Column Break" #~ msgstr "Odstrániť zalomenie stĺpca" #~ msgid "" #~ "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " #~ "keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" #~ msgstr "" #~ "

Prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke, preto používajte tieto " #~ "klávesové skratky:

  • Ctrl+C: pre " #~ "kopírovanie.
  • Ctrl+X: pre vystrihovanie.
  • Ctrl+V:" #~ " pre vkladanie.

" #~ msgid "Subtitle" #~ msgstr "Podnázov" #~ msgid "" #~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Vydanie Personal je podporované dobrovoľníkmi a je určené na individuálne " #~ "použitie." #~ msgid "Server is recycling and will be available shortly" #~ msgstr "Server bude reštartovaný a o chvíľu bude opäť dostupný" #~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : " #~ msgstr "Vyskytol sa problém s pripojením k Collabora Online: " #~ msgid "Number of views" #~ msgstr "Počet zobrazení" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenty" #~ msgid "First sheet" #~ msgstr "Prvý hárok" #~ msgid "Previous sheet" #~ msgstr "Predchádzajúci hárok" #~ msgid "Next sheet" #~ msgstr "Nasledujúci hárok" #~ msgid "Last sheet" #~ msgstr "Posledný hárok" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "Prechod" #~ msgid "Hatching" #~ msgstr "Šrafovanie" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Vzor" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Na výšku" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Na šírku" #, fuzzy #~| msgid "Text orientation" #~ msgid "Toggle Page Orientation" #~ msgstr "Orientácia textu"