# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Admin console"
msgstr "Administrátorská konzola"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "(current)"
msgstr "(aktuálny)"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Analytics"
msgstr "Analýza"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "History"
msgstr "História"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Log"
msgstr "Protokol"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Dashboard"
msgstr "Prehľad"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Users online"
msgstr "Prihlásení používatelia"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "User Name"
msgstr "Meno používateľa"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Documents open"
msgstr "Otvorené dokumenty"
#: admin/admin.strings.js:26 admin/src/AdminSocketOverview.js:82
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:131 admin/src/AdminSocketOverview.js:358
msgid " user(s)."
msgstr " používateľ(ov)."
#: admin/admin.strings.js:27 admin/src/AdminSocketOverview.js:214
msgid " document(s) open."
msgstr " otvorený dokument / otvorené dokumenty."
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Number of Documents"
msgstr "Počet dokumentov"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Memory consumed"
msgstr "Použitá pamäť"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Bytes sent"
msgstr "Odoslané byty"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Bytes received"
msgstr "Prijaté bajty"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Views"
msgstr "Náhľady"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Elapsed time"
msgstr "Uplynutý čas"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Idle time"
msgstr "Čas nečinnosti"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Modified"
msgstr "Zmenený"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Uploaded"
msgstr "Nahrané"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "WOPI host"
msgstr "Hostiteľ WOPI"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Kill"
msgstr "Ukončiť"
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Memory Graph"
msgstr "Graf pamäte"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "CPU Graph"
msgstr "Graf procesora"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Network Graph"
msgstr "Graf siete"
#: admin/admin.strings.js:45 src/control/Control.Notebookbar.js:266
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:112
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:29
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:29
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:176
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:441
#: src/canvas/sections/CommentSection.ts:147
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Časový interval pre štatistiku pamäte (v ms)"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte procesora"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Časový interval pre štatistiku CPU (v ms)"
#: admin/admin.strings.js:50 admin/src/AdminSocketOverview.js:100
msgid "Kill session."
msgstr "Ukončiť reláciu."
#: admin/admin.strings.js:51
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Maximálna virtuálna pamäť pre proces dokumentu (v MB) - možno len zmenšiť"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
"Maximálna pamäť pre proces dokumentu v zásobníku (v kB) - možno len zmenšiť"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Maximálna veľkosť súboru na zápis na disk (v MB) - možno len zmenšiť"
#: admin/admin.strings.js:54
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumenty:"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Expired:"
msgstr "Platnosť vypršala:"
#: admin/admin.strings.js:56 admin/src/AdminSocketBase.js:61
#: src/control/Control.Zotero.js:209
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
#: admin/admin.strings.js:57
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Vypnúť server"
#: admin/admin.strings.js:58
msgid "Server uptime"
msgstr "Doba behu servera"
#: admin/admin.strings.js:59
msgid "Refresh Log"
msgstr "Obnoviť protokol"
#: admin/admin.strings.js:60
msgid "Channel Filter:"
msgstr "Filter kanálu:"
#: admin/admin.strings.js:61 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:478
#: src/control/Control.StatusBar.js:194 src/control/Control.StatusBar.js:197
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: admin/admin.strings.js:62
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Nastaviť úroveň protokolu"
#: admin/admin.strings.js:63
msgid "Log Levels"
msgstr "Úrovne protokolu"
#: admin/admin.strings.js:64 src/control/Control.AlertDialog.js:32
#: src/control/Control.AlertDialog.js:38
#: src/control/Control.AlertDialog.js:101
#: src/control/Control.AlertDialog.js:108 src/control/Control.Zotero.js:189
#: src/control/Parts.js:480 src/core/Socket.js:1137 src/core/Socket.js:1142
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:137
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: admin/admin.strings.js:65
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Aktualizovať úrovne protokolu"
#: admin/admin.strings.js:66
msgid "Version Information"
msgstr "Informácie o verzii"
#: admin/admin.strings.js:67
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: admin/admin.strings.js:68 src/control/Control.Menubar.js:385
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:677
#: src/control/Control.Menubar.js:957 src/control/Control.Menubar.js:1024
#: src/control/Control.Menubar.js:1088 src/control/Control.Menubar.js:1142
#: src/control/Control.Menubar.js:1216
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:463
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:214
msgid "Received"
msgstr "Prijaté"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:218
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:62
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "Server bol vypnutý, prosím načítajte stránku znova."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:74
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketOverview.js:431
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:47 src/control/Control.AboutDialog.ts:112
#: src/control/Control.AlertDialog.js:54
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:77
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:119
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:148
#: src/control/Control.Tabs.js:390 src/control/Control.Tabs.js:399
#: src/control/Control.Zotero.js:335 src/control/Control.Zotero.js:373
#: src/control/Permission.js:89 src/control/Permission.js:99
#: src/control/Permission.js:149 src/control/Toolbar.js:703
#: src/control/Toolbar.js:794 src/core/Socket.js:672 src/core/Socket.js:1107
#: src/core/Socket.js:1177 src/core/Socket.js:1324 src/core/Socket.js:1328
#: src/docdispatcher.ts:389 src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1249
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:2092 src/main.js:79
#: src/main.js:82 src/main.js:131 src/map/Clipboard.js:1185
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82 src/map/handler/Map.SlideShow.js:56
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:170 src/map/handler/Map.SlideShow.js:305
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:316 src/map/handler/Map.WOPI.js:603
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:72 admin/src/AdminSocketBase.js:73
msgid "Connection error"
msgstr "Chyba spojenia"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:106 admin/src/AdminSocketSettings.js:45
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Naozaj chcete túto reláciu ukončiť?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:109 admin/src/AdminSocketOverview.js:432
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:48
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:71
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:80
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:113
#: src/control/Control.MobileTopBar.ts:43
#: src/control/Control.UIManager.js:1248 src/control/Control.UIManager.js:1315
#: src/control/Control.UIManager.js:1450 src/control/Control.UIManager.js:1592
#: src/control/Control.Zotero.js:330 src/control/Toolbar.js:789
#: src/core/Socket.js:1349 src/canvas/sections/CommentListSection.ts:436
#: src/canvas/sections/CommentSection.ts:146
#: src/canvas/sections/CommentSection.ts:149
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
"Nepodarilo sa nastaviť autentifikačné cookie JWT cez nezabezpečené pripojenie"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:424
msgid "Failed to authenticate this session over protocol {0}"
msgstr "Túto reláciu nebolo možné autentifikovať pomocou protokolu {0}"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:429
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:46
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť tento server?"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "BB"
msgstr "B"
#: admin/src/Util.js:55 admin/src/Util.js:57
msgid " hrs"
msgstr " hod"
#: admin/src/Util.js:61 admin/src/Util.js:63
msgid " mins"
msgstr " min"
#: admin/src/Util.js:66
msgid " s"
msgstr " s"
#: js/global.js:1078
msgid "Cluster is scaling, retrying..."
msgstr "Klaster je škálovaný, skúša sa znova..."
#: js/global.js:1080
msgid "Document is migrating to new server, retrying..."
msgstr "Dokument je migrovaný na nový server, skúša sa znova..."
#: js/global.js:1082
msgid "Failed to get RouteToken from controller"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.ts:269
msgid "No color"
msgstr "Bez farby"
#: src/control/ColorPicker.ts:274
msgid "Automatic color"
msgstr "Automatická farba"
#: src/control/Control.AboutDialog.ts:77
msgid "This version of {productname} is powered by"
msgstr "Táto verzia of {productname} bola vytvorená"
#: src/control/Control.AboutDialog.ts:100
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Pomalé proxy\""
#: src/control/Control.AboutDialog.ts:136
msgid "Copy all version information in English"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:53
msgid "External link"
msgstr "Externý odkaz"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:54
msgid "Open link"
msgstr "Otvoriť odkaz"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
msgid "Copied external sources are not allowed"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:67
msgid "It seems you have copied a selection that includes external images."
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:68
msgid ""
"Downloading external resources is forbidden but pasting images is still "
"possible. Please right click in the image, choose \"Copy Image\" and paste "
"it into the document instead."
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:72
msgid "External data source not allowed"
msgstr "Externý zdroj dát nie je povolený"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
msgid "It seems you have tried to insert external data."
msgstr "Zdá sa, že ste sa pokúsili vložiť externé dáta."
#: src/control/Control.AlertDialog.js:74
msgid ""
"Selected external data source is forbidden. Please contact the system "
"administrator."
msgstr "Vybraný externý zdroj dát je zakázaný. Kontaktujte správcu systému."
#: src/control/Control.AlertDialog.js:86
msgid "Don't show this again"
msgstr "Toto už znovu nezobrazovať"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:105
msgid "The server encountered a {0} error while parsing the {1} command."
msgstr "Server zaznamenal chybu {0} počas spracovania príkazu {1}."
#: src/control/Control.Command.js:89
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:212 src/docdispatcher.ts:386
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:232
msgid "Paste Special"
msgstr "Vložiť inak"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:240
msgid "Copy Cells"
msgstr "Kopírovať bunky"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:248
msgid "Fill Series"
msgstr "Vyplniť rad"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:113
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:27
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:28
msgid "Repair Document"
msgstr "Opraviť dokument"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:124
#: src/control/Control.UserList.ts:381
msgid "You"
msgstr "Vy"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
msgid "What?"
msgstr "Čo?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
msgid "Who?"
msgstr "Kto?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
msgid "When?"
msgstr "Kedy?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:159
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
msgstr "Ešte ste neurobili nič, čo sa dá vrátiť…"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:169
msgid "Redo"
msgstr "Opakovať vrátené"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:170
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:42
msgid "Download Selection"
msgstr "Stiahnuť výber"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid ""
"If you want to share large elements outside of {productname} it's necessary "
"to first download them."
msgstr ""
"Ak chcete zdieľať veľké prvky mimo {productname}, musíte ich najprv stiahnuť."
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:212
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:280
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:281
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:79
msgid "Downloading clipboard content"
msgstr "Sťahovanie obsahu schránky"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:86
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:111
#: src/control/Control.PartsPreview.js:269
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:109
msgid "Download completed and ready to be copied to clipboard."
msgstr "Sťahovanie bolo dokončené a je pripravené na skopírovanie do schránky."
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:110
msgid ""
"From now on clipboard notifications will discreetly appear at the bottom."
msgstr ""
"Od tejto chvíle sa budú oznámenia schránky zobrazovať nenápadnejšie v dolnej "
"časti."
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:263
msgid "Content copied to clipboard"
msgstr "Obsah bol skopírovaný do schránky"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:305
msgid "Download failed"
msgstr "Preberanie zlyhalo"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:102
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:162
msgid "cell address"
msgstr "adresa bunky"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:112
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:171
msgid "Function Wizard"
msgstr "Sprievodca funkciou"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:124
msgid "Formula"
msgstr "Sledujete"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:130
#: src/control/Control.MobileTopBar.ts:42
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:40
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Neaktívny dokument - kliknutím myšou dokument opätovne načítať a pokračovať "
"v úprave"
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:42
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
"Neaktívny dokument - kliknutím dokument opätovne načítať a pokračovať v "
"úprave"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:481
msgid "Solid"
msgstr "Jednofarebná"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:484
msgid "Linear"
msgstr "Lineárna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:487
msgid "Axial"
msgstr "Axiálna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:490
msgid "Radial"
msgstr "Radiálna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:493
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Oválna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:497
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratická"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:500
msgid "Square"
msgstr "Štvorcová"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:503
msgid "Fixed size"
msgstr "Nemenná veľkosť"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1413
msgid "From"
msgstr "Od"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1416
msgid "To"
msgstr "Do"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1419
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1542
msgid "Select range"
msgstr "Zvoliť rozsah"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1641
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:160
msgid "Font Name"
msgstr "Názov písma"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1643 src/control/Toolbar.js:132
msgid "Font Size"
msgstr "Veľkosť písma"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1645
#: src/control/Control.TopToolbar.js:454
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1909
msgid "reply"
msgstr "odpovedať"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1912
msgid "replies"
msgstr "odpovedí"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1923
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:3999
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4010
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1035
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1987
msgid "Insert Comment"
msgstr "Vložiť komentár"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2850
#: src/control/Control.Menubar.js:863
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2851
#: src/control/Control.Menubar.js:866
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2871
msgid "Insert Table"
msgstr "Vložiť tabuľku"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:64 src/control/Control.Menubar.js:357
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:361
#: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:668
#: src/control/Control.Menubar.js:944 src/control/Control.StatusBar.js:477
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Žiadny (nekontrolovať pravopis)"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:82
msgid "Select language"
msgstr "Vybrať jazyk"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:91
#: src/control/Control.Menubar.js:979
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:389
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:92
#: src/control/Control.Menubar.js:980
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:401
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:508
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:93
#: src/control/Control.Menubar.js:981
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:397
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:504
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Dokument Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:94
#: src/control/Control.Menubar.js:982
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:393
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:500
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:88
#: src/control/Control.Menubar.js:398 src/control/Control.Menubar.js:404
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:562
#: src/control/Control.Menubar.js:690 src/control/Control.Menubar.js:695
#: src/control/Control.Menubar.js:967 src/control/Control.Menubar.js:976
#: src/control/Control.Menubar.js:1032 src/control/Control.Menubar.js:1040
#: src/control/Control.Menubar.js:1096 src/control/Control.Menubar.js:1103
#: src/control/Control.Menubar.js:1150 src/control/Control.Menubar.js:1160
msgid "Export as"
msgstr "Exportovať ako"
#: src/control/Control.Menubar.js:82 src/control/Control.Menubar.js:89
#: src/control/Control.Menubar.js:399 src/control/Control.Menubar.js:405
#: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:563
#: src/control/Control.Menubar.js:691 src/control/Control.Menubar.js:696
#: src/control/Control.Menubar.js:968 src/control/Control.Menubar.js:977
#: src/control/Control.Menubar.js:1033 src/control/Control.Menubar.js:1041
#: src/control/Control.Menubar.js:1097 src/control/Control.Menubar.js:1104
#: src/control/Control.Menubar.js:1151 src/control/Control.Menubar.js:1161
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:410
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:440
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:470
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:557
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:575
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:582
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:264
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:95
#: src/control/Control.Menubar.js:969 src/control/Control.Menubar.js:983
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:405
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:561
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.UIManager.js:163
#, fuzzy
msgid "Rename Document"
msgstr "Opraviť dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:86 src/control/Control.Menubar.js:402
#: src/control/Control.Menubar.js:559 src/control/Control.Menubar.js:693
#: src/control/Control.Menubar.js:971 src/control/Control.Menubar.js:1035
#: src/control/Control.Menubar.js:1099 src/control/Control.Menubar.js:1153
msgid "Share..."
msgstr "Zdieľať..."
#: src/control/Control.Menubar.js:87 src/control/Control.Menubar.js:403
#: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:694
#: src/control/Control.Menubar.js:972 src/control/Control.Menubar.js:1036
#: src/control/Control.Menubar.js:1101 src/control/Control.Menubar.js:1154
msgid "See revision history"
msgstr "Zobraziť históriu revízií"
#: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:404
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:695
#: src/control/Control.Menubar.js:976 src/control/Control.Menubar.js:1040
#: src/control/Control.Menubar.js:1103 src/control/Control.Menubar.js:1160
msgid "Download as"
msgstr "Stiahnuť ako"
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:406
#: src/control/Control.Menubar.js:564 src/control/Control.Menubar.js:697
#: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1042
#: src/control/Control.Menubar.js:1105 src/control/Control.Menubar.js:1162
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:416
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:446
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:476
#, fuzzy
msgid "PDF Document (.pdf) as..."
msgstr "PDF dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:99 src/control/Control.Menubar.js:417
#: src/control/Control.Menubar.js:569 src/control/Control.Menubar.js:708
#: src/control/Control.Toolbar.js:1070
msgid "Close document"
msgstr "Zavrieť dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:422
#: src/control/Control.Menubar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:713
#: src/control/Control.Menubar.js:988 src/control/Control.Menubar.js:1051
#: src/control/Control.Menubar.js:1111 src/control/Control.Menubar.js:1170
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:225
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:226
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:292
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:293
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:293
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:294
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:295
msgid "Repair"
msgstr "Opraviť"
#: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:138
#: src/control/Control.Menubar.js:434 src/control/Control.Menubar.js:440
#: src/control/Control.Menubar.js:586 src/control/Control.Menubar.js:592
#: src/control/Control.Menubar.js:725 src/control/Control.Menubar.js:731
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1167
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1168
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:349
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:350
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:366
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:367
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1413
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1414
#: src/control/Control.StatusBar.js:251
msgid "Reset zoom"
msgstr "Resetovať zväčšenie"
#: src/control/Control.Menubar.js:141 src/control/Control.Menubar.js:443
#: src/control/Control.Menubar.js:595 src/control/Control.Menubar.js:734
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1208
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:390
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:407
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1454
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr "Prepnúť režim používateľského rozhrania"
#: src/control/Control.Menubar.js:142 src/control/Control.Menubar.js:444
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:404
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:421
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1468
msgid "Show Ruler"
msgstr "Zobraziť pravítko"
#: src/control/Control.Menubar.js:143 src/control/Control.Menubar.js:445
#: src/control/Control.Menubar.js:600 src/control/Control.Menubar.js:735
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:827
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1234
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:417
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:976
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:434
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1028
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:876
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1481
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Zobrazovať stavový riadok"
#: src/control/Control.Menubar.js:144 src/control/Control.Menubar.js:446
#: src/control/Control.Menubar.js:601 src/control/Control.Menubar.js:736
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:145 src/control/Control.Menubar.js:447
#: src/control/Control.Menubar.js:596 src/control/Control.Menubar.js:737
#: src/control/Control.Menubar.js:1009 src/control/Control.Menubar.js:1061
#: src/control/Control.Menubar.js:1121 src/control/Control.Menubar.js:1180
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1246
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:435
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:478
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1499
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:146 src/control/Control.Menubar.js:448
#: src/control/Control.Menubar.js:597 src/control/Control.Menubar.js:738
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1253
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:442
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:485
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1506
msgid "Invert Background"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:154 src/control/Control.Menubar.js:459
#: src/control/Control.Menubar.js:604 src/control/Control.Menubar.js:750
#: src/control/Control.Menubar.js:1222 src/control/Control.Menubar.js:1272
#: src/control/Control.Menubar.js:1286 src/control/Control.Menubar.js:1309
msgid "Local Image..."
msgstr "Lokálny obrázok..."
#: src/control/Control.Menubar.js:178 src/control/Control.Menubar.js:180
#: src/control/Control.Menubar.js:1239 src/control/Control.Menubar.js:1241
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: src/control/Control.Menubar.js:189 src/control/Control.Menubar.js:469
#: src/control/Control.Menubar.js:611 src/control/Control.Menubar.js:762
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1377
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1265
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1245
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1104
msgid "Smart Picker"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:230
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientácia textu"
#: src/control/Control.Menubar.js:294
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:61
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
#: src/control/Control.Menubar.js:297
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1866
msgid "Update Index"
msgstr "Aktualizovať index"
#: src/control/Control.Menubar.js:306
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1962
msgid "Add Citation"
msgstr "Pridať citáciu"
#: src/control/Control.Menubar.js:307
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1974
msgid "Add Citation Note"
msgstr "Pridať poznámku k citácii"
#: src/control/Control.Menubar.js:308
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1949
msgid "Add Bibliography"
msgstr "Pridať zoznam použitej literatúry"
#: src/control/Control.Menubar.js:310
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1992
msgid "Refresh Citations"
msgstr "Obnoviť citácie"
#: src/control/Control.Menubar.js:311
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2004
#: src/control/Control.Zotero.js:1444
msgid "Unlink Citations"
msgstr "Zrušiť odkazy na citácie"
#: src/control/Control.Menubar.js:312
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2016
msgid "Citation Preferences"
msgstr "Predvoľby citácií"
#: src/control/Control.Menubar.js:340 src/control/Control.Menubar.js:1261
msgid "Insert Rich Text"
msgstr "Vložiť formátovaný text"
#: src/control/Control.Menubar.js:341 src/control/Control.Menubar.js:1262
msgid "Insert Checkbox"
msgstr "Vložiť začiarkavacie políčko"
#: src/control/Control.Menubar.js:342 src/control/Control.Menubar.js:1263
msgid "Insert Dropdown"
msgstr "Vložiť rozbaľovací zoznam"
#: src/control/Control.Menubar.js:343 src/control/Control.Menubar.js:1264
msgid "Insert Picture"
msgstr "Vložiť obrázok"
#: src/control/Control.Menubar.js:344 src/control/Control.Menubar.js:1265
msgid "Insert Date"
msgstr "Vložiť dátum"
#: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:1266
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:241
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:307
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:309
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:310
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1376
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:1013
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:401
msgid "Screen Reading"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:378
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:367
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:540
#: src/control/Control.Menubar.js:671 src/control/Control.Menubar.js:951
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379
msgid "Online Help"
msgstr "Online pomocník"
#: src/control/Control.Menubar.js:380 src/control/Control.Menubar.js:541
#: src/control/Control.Menubar.js:672 src/control/Control.Menubar.js:952
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:391
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:542
#: src/control/Control.Menubar.js:673 src/control/Control.Menubar.js:953
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:426
msgid "Report an issue"
msgstr "Nahlásiť chybu"
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:543
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:954
#: src/control/Control.Menubar.js:1022 src/control/Control.Menubar.js:1086
#: src/control/Control.Menubar.js:1140 src/control/Control.Menubar.js:1214
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:439
msgid "Latest Updates"
msgstr "Najnovšie aktualizácie"
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:544
#: src/control/Control.Menubar.js:675 src/control/Control.Menubar.js:955
#: src/control/Control.Menubar.js:1023 src/control/Control.Menubar.js:1087
#: src/control/Control.Menubar.js:1141 src/control/Control.Menubar.js:1215
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:451
msgid "Send Feedback"
msgstr "Odoslať spätnú väzbu"
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:545
#: src/control/Control.Menubar.js:676 src/control/Control.Menubar.js:956
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:416
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:112
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:113
msgid "Server audit"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:548
#: src/control/Control.Menubar.js:679 src/control/Control.Menubar.js:959
msgid "Last modification"
msgstr "Posledná zmena"
#: src/control/Control.Menubar.js:394 src/control/Control.Menubar.js:407
#: src/control/Control.Menubar.js:1043
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:454
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Prezentácia ODF(.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:408
#: src/control/Control.Menubar.js:1044
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:466
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Prezentácia PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:409
#: src/control/Control.Menubar.js:1045
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:462
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Prezentácia PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:401 src/control/Control.Menubar.js:558
msgid "Save Comments"
msgstr "Uložiť poznámky"
#: src/control/Control.Menubar.js:414
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:601
msgid "Full Page Slides"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:415
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:605
msgid "Notes Pages"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:449
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:470
msgid "Master View"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:1085
#: src/control/Control.PresentationBar.js:127
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Prezentácia na celú obrazovku"
#: src/control/Control.Menubar.js:527
msgid "Present current slide"
msgstr "Prezentovať aktuálnu snímku"
#: src/control/Control.Menubar.js:528
msgid "Present in new window"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:565 src/control/Control.Menubar.js:1046
#: src/control/Control.Menubar.js:1106
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:458
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:238
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "Kresba ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:686 src/control/Control.Menubar.js:698
#: src/control/Control.Menubar.js:1163
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:424
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:515
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Tabuľkový dokument ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:687 src/control/Control.Menubar.js:699
#: src/control/Control.Menubar.js:1164
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:432
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:523
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Tabuľkový dokument Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:688 src/control/Control.Menubar.js:700
#: src/control/Control.Menubar.js:1165
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:428
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:519
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Tabuľkový dokument Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:701
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "Súbor CSV (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:705
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:111
msgid "Active sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:706 src/control/Control.TopToolbar.js:109
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:112
msgid "All Sheets"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:835
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:286
msgid "Highlight cells with..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:836
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:289
msgid "Values greater than..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:837
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:293
msgid "Values less than..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:838
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:297
msgid "Values equal to..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:839
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:301
msgid "Values between..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:840
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:305
msgid "Values duplicate..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:841
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:309
msgid "Containing text..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:843 src/control/Control.Menubar.js:853
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:313
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:344
msgid "More highlights..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:845
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:317
msgid "Top/Bottom Rules..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:846
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:320
msgid "Top N elements..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:847
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:324
msgid "Top N percent..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:848
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:328
msgid "Bottom N elements..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:849
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:332
msgid "Bottom N percent..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:850
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:336
msgid "Above Average..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:851
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:340
msgid "Below Average..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:963 src/control/Control.Menubar.js:1028
#: src/control/Control.Menubar.js:1092 src/control/Control.Menubar.js:1146
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:826
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:975
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1027
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:875
#: src/control/Control.MobileSearchBar.ts:29
#: src/control/Control.StatusBar.js:226 src/control/Control.Zotero.js:218
#: src/control/Toolbar.js:554
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/control/Control.Menubar.js:1015
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie strany"
#: src/control/Control.Menubar.js:1157
msgid "Define print area"
msgstr "Definovať oblasť tlače"
#: src/control/Control.Menubar.js:1158
#, fuzzy
msgid "Remove print area"
msgstr "Definovať oblasť tlače"
#: src/control/Control.Menubar.js:1436 src/control/Control.StatusBar.js:476
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Nastaviť na predvolený jazyk"
#: src/control/Control.Menubar.js:1467 src/control/Control.Menubar.js:1468
#: src/control/Control.Menubar.js:1469 src/control/Control.Toolbar.js:132
#: src/control/Control.Toolbar.js:179
msgid "More..."
msgstr "Viac..."
#: src/control/Control.Menubar.js:1752
msgid "Use Compact view"
msgstr "Použiť kompaktné zobrazenie"
#: src/control/Control.Menubar.js:1754
msgid "Use Tabbed view"
msgstr "Použiť zobrazenie s kartami"
#: src/control/Control.Menubar.js:1822 src/control/Control.Menubar.js:1835
msgid "Read-only mode"
msgstr "Režim len na čítanie"
#: src/control/Control.Menubar.js:1856
msgid "Insert Shape"
msgstr "Vložiť útvar"
#: src/control/Control.Menubar.js:2078
msgid "file type icon"
msgstr "ikona typu súboru"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:129
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:196
msgid "Show the search bar"
msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:139
msgid "Borders"
msgstr "Orámovanie"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:525
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:527
msgid "Gradient Start"
msgstr "Začiatok prechodu"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:529
msgid "Gradient End"
msgstr "Koniec prechod"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:229
msgid "Tap to expand"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:230
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:274
msgid "Tap to collapse"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:436
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "Súbor CSV (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:62
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:36
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "~Súbor"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:29
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:68
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:42
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "~Domov"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:36
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:90
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:49
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť ~tabuľku"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:42
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:55
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Roz~loženie"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "~Dáta"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:67
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "~Revízia"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:93
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:108
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:73
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:66
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:106
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:92
#, fuzzy
msgid "Draw"
msgstr "~Kresba"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:73
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:113
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:135
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:99
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Náhľady"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:79
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:119
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:141
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:137
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "~Pomocník"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:127
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:192
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:169
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:281
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:146
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:180
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:212
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:189
msgid "Export As"
msgstr "Exportovať ako"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:161
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:196
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:227
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:227
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:171
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:206
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:211
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:241
msgid "See history"
msgstr "Zobraziť históriu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:254
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:320
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:321
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324
#: src/control/Control.UIManager.js:163
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:593
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:594
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:595
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:596
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:597
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1369
#: src/control/Control.Zotero.js:1080 src/control/Control.Zotero.js:1517
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:598
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:599
msgid "Scientific"
msgstr "Vedecký"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:600
msgid "Fraction"
msgstr "Zlomok"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:601
msgid "Boolean Value"
msgstr "Logická hodnota"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:602 src/control/Toolbar.js:761
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:766
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:773
msgid "Heading 1"
msgstr "Nadpis 1"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:780
msgid "Heading 2"
msgstr "Nadpis 2"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:793
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:800
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrálne"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:807
msgid "Bad"
msgstr "Zlé"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:913
msgid "Row Height"
msgstr "Výška riadku"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:921
msgid "Column Width"
msgstr "Šírka stĺpca"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:934
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Vložiť riadky nad"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:941
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Vložiť stĺpce pred"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:948
msgid "Delete Rows"
msgstr "Odstrániť riadky"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:960
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Vložiť riadky pod"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:967
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Vložiť stĺpce za"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:974
msgid "Delete Columns"
msgstr "Odstrániť stĺpce"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1153
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:335
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:336
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1392
msgid "Read mode"
msgstr "Čítať viac"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1207
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:389
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:406
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1453
msgid "Compact view"
msgstr "Kompaktné zobrazenie"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1221
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:429
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:446
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1493
msgid "Collapse Tabs"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1233
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:416
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:433
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1480
msgid "Status Bar"
msgstr "Stavový riadok"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1327
msgid "Sparkline"
msgstr "Minigraf"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1461
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2263
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:855
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1351
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:899
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1350
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:2386
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1060
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2838
msgid "Shapes"
msgstr "Tvary"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:99
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:114
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:85
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "~Tabuľka"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:246
msgid "Image (.png)"
msgstr "Obrázok (.png)"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273
msgid "PDF Document (.pdf) - Expert"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:403
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:420
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1467
msgid "Ruler"
msgstr "Pravítko"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1058
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Rozloženie strany"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:128
#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "~Predloha"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:343
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1013
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:351
msgid "Present in Window"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:455
msgid "Normal View"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:461
msgid "Notes View"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:79
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Fórum"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
msgid "Go Online"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
msgid "Go Offline"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1341
msgid "Rich Text"
msgstr "Formátovaný text"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1348
msgid "Checkbox"
msgstr "Začiarkavacie políčko"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1355
msgid "Dropdown"
msgstr "Rozbaľovací zoznam"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1362
msgid "Picture"
msgstr "Obrázok"
#: src/control/Control.PartsPreview.js:176
msgid "preview of page "
msgstr "náhľad stránky "
#: src/control/Control.PartsPreview.js:235
msgid "Paste Slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:278
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:19
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Posunúť na komentár nahor"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:21
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Posunúť na komentár nadol"
#: src/control/Control.MobileSearchBar.ts:27
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Skryť vyhľadávaciu lištu"
#: src/control/Control.MobileSearchBar.ts:45
msgid "Clear the search field"
msgstr "Vymazať vyhľadávacie pole"
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:28
msgid "The IsAdminUser property is not set by integration"
msgstr ""
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:34
msgid ""
"Used deprecated is_admin field, integration should use IsAdminUser property "
"instead"
msgstr ""
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:39
msgid "The IsAdminUser user property is set by integration"
msgstr ""
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:43
msgid "Your WOPI server is not secure: SSL verification failed"
msgstr ""
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:47
msgid "No problems with SSL verification detected"
msgstr ""
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:131
msgid "No issues found"
msgstr ""
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:137
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Stav:"
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:185
msgid "Check security warnings of your server"
msgstr ""
#: src/control/Control.ServerAuditDialog.ts:186
msgid "OPEN"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:48
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Posunúť na prvý hárok"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:55
msgid "Scroll left"
msgstr "Posunúť doľava"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:62
msgid "Scroll right"
msgstr "Posunúť doprava"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:69
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Posunúť na posledný hárok"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:76
msgid "Insert sheet"
msgstr "Vložiť hárok"
#: src/control/Control.StatusBar.js:187
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:23
msgid "Average"
msgstr "Priemer"
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
msgid "CountA"
msgstr "Počet hodnôt"
#: src/control/Control.StatusBar.js:189
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:26
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#: src/control/Control.StatusBar.js:190
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:191
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:192
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:22
msgid "Sum"
msgstr "Súčet"
#: src/control/Control.StatusBar.js:193
msgid "Selection count"
msgstr "Počet vybraných"
#: src/control/Control.StatusBar.js:229
msgid "Cancel the search"
msgstr "Zrušiť vyhľadávanie"
#: src/control/Control.StatusBar.js:420
msgid "Select multiple cells"
msgstr "Vyberte viac buniek"
#: src/control/Control.StatusBar.js:423
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr "Režim vkladania: neaktívny"
#: src/control/Control.StatusBar.js:435
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr "Režim výberu: neaktívny"
#: src/control/Control.StatusBar.js:493
msgid "Set Language for All text"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:496
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:497
msgid "Set Language for Selection"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:53
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Vložiť hárok pred"
#: src/control/Control.Tabs.js:56
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Vložiť hárok za"
#: src/control/Control.Tabs.js:89
msgid "Move Sheet Left"
msgstr "Presunúť hárok doľava"
#: src/control/Control.Tabs.js:94
msgid "Move Sheet Right"
msgstr "Presunúť hárok doprava"
#: src/control/Control.Tabs.js:110
msgid "Copy Sheet..."
msgstr "Kopírovať hárok..."
#: src/control/Control.Tabs.js:388
msgid "Are you sure you want to delete sheet, {sheet}?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť hárok {sheet} ?"
#: src/control/Control.Tabs.js:399
msgid "Rename sheet"
msgstr "Premenovať hárok"
#: src/control/Control.Tabs.js:399
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Zadajte nový názov hárku"
#: src/control/Control.Toolbar.js:932
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr ""
"Konflikt medzi viacerými používateľmi pri rušení alebo obnove zmien. Na "
"vyriešenie problému použite prosím obnovu dokumentu"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:108
msgid "Active Sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:120
msgid "Default Style"
msgstr "Predvolený štýl"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:180
msgid "Insert table"
msgstr "Vložiť tabuľku"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:183
msgid "Insert shapes"
msgstr "Vložiť útvary"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:185
msgid "Insert connectors"
msgstr "Vložiť spojnice"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:199 src/control/Control.UIManager.js:775
msgid "Hide Menu"
msgstr ""
#: src/control/Control.UIManager.js:163
msgid "Enter new name"
msgstr ""
#: src/control/Control.UIManager.js:798
msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.ts:54
msgid "{user} has joined"
msgstr "{user} sa pripojil"
#: src/control/Control.UserList.ts:55
msgid "{user} has left"
msgstr "{user} sa odpojil"
#: src/control/Control.UserList.ts:56
msgid "Following {user}"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.ts:57
msgid "Following the editor"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.ts:58
msgid "Stop following"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.ts:59
msgid "Avatar for {user}"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.ts:79
msgid "%n users"
msgstr "%n používateľov"
#: src/control/Control.UserList.ts:80
msgid "1 user"
msgstr "1 používateľ"
#: src/control/Control.UserList.ts:81
msgid "0 users"
msgstr "Počet používateľov: 0"
#: src/control/Control.UserList.ts:486
msgid "Following"
msgstr "Sledovaný"
#: src/control/Control.UserList.ts:542
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Vždy sledovať tohto editora"
#: src/control/Control.Zotero.js:139
msgid "Zotero API key is not configured"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:160
msgid "Zotero API key is incorrect"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:187
msgid "Zotero Warning"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:188
msgid ""
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:244 src/core/Socket.js:1276
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa…"
#: src/control/Control.Zotero.js:262
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk"
#: src/control/Control.Zotero.js:277
msgid "Store as:"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:283 src/control/Control.Zotero.js:407
msgid "Fields"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:284 src/control/Control.Zotero.js:407
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:405
msgid "Footnotes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:405
msgid "Endnotes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:469
msgid "My Publications"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:475 src/control/Control.Zotero.js:702
msgid "My Library"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:476
msgid "Group Libraries"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:718
msgid "Failed to load groups"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:736 src/control/Control.Zotero.js:1052
msgid "Failed to load collections"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:750
msgid "Citation Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:755
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Štýl"
#: src/control/Control.Zotero.js:755
msgid "An error occurred while fetching style list"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:763
msgid "Failed to load styles"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1080 src/control/Control.Zotero.js:1517
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: src/control/Control.Zotero.js:1080 src/control/Control.Zotero.js:1517
msgid "Creator(s)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1080 src/control/Control.Zotero.js:1517
msgid "Your library is empty"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1091
msgid "Failed to load items"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1142
msgid "Citation warning"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1143
msgid ""
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
"changed."
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1144 src/control/Control.Zotero.js:1446
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1250
msgid "Add Note"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1253
msgid "Notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1253
msgid "An error occurred while fetching notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1384
msgid "Updated citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1386
msgid "Citations update failed"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1390
msgid "Updating citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1445
msgid ""
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
"and bibliography in this document."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:27 src/control/Permission.js:28
msgid "Edit document"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:85
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokument nemožno uzamknúť a je otvorený v režime len na čítanie."
#: src/control/Permission.js:87 src/control/Permission.js:97
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Server ako príčinu vrátil tento dôvod:"
#: src/control/Permission.js:95
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokument nemožno uzamknúť."
#: src/control/Permission.js:149
msgid "Enter a file name"
msgstr "Zadajte názov súboru"
#: src/control/Permission.js:168
msgid "Save as ODF format"
msgstr "Uložiť ako formát ODF"
#: src/control/Permission.js:169
msgid "Continue editing"
msgstr "Pokračovať v úpravách"
#: src/control/Permission.js:169
msgid "Continue read only"
msgstr "Pokračovať v režime len na čítanie"
#: src/control/Permission.js:182
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
"Tento dokument môže obsahovať formátovanie alebo obsah, ktoré nemožno uložiť "
"v aktuálnom formáte súboru."
#: src/control/Ruler.js:377
msgid "Left Margin"
msgstr "Ľavý okraj"
#: src/control/Ruler.js:378
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
#: src/control/Ruler.js:637
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Vložiť tabulátor"
#: src/control/Ruler.js:644
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Odstraniť tabulátor"
#: src/control/VRuler.ts:377
msgid "Top Margin"
msgstr ""
#: src/control/VRuler.ts:378
msgid "Bottom Margin"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:27
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Tento dokument je elektronicky podpísaný platným podpisom."
#: src/control/Signing.js:31
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Tento dokument má neplatný podpis."
#: src/control/Signing.js:35
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "Podpis je platný, ale dokument bol zmenený"
#: src/control/Signing.js:39
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Podpis je platný, nemožno však overiť certifikát."
#: src/control/Signing.js:43
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Podpis je platný, ale dokument je podpísaný len čiastočne"
#: src/control/Signing.js:47
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
"Podpis je platný, ale certifikát nemohol byť overený a dokument je podpísaný "
"iba čiastočne."
#: src/control/Toolbar.js:54
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: src/control/Toolbar.js:249 src/control/Toolbar.js:262
msgid "Downloading..."
msgstr "Preberá sa…"
#: src/control/Toolbar.js:278
msgid "Saving..."
msgstr "Prebieha ukladanie..."
#: src/control/Toolbar.js:297
msgid "Renaming..."
msgstr "Premenovávanie..."
#: src/control/Toolbar.js:754
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Vložiť hypertextový odkaz"
#: src/control/Toolbar.js:773
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:24
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:25
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:259
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Vložiť lokálny obrázok"
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:264
msgid "Very Tight"
msgstr "Veľmi tesné"
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:265
msgid "Tight"
msgstr "Tesné"
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:266
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:267
msgid "Loose"
msgstr "Voľné"
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:268
msgid "Very Loose"
msgstr "Veľmi voľné"
#: src/control/jsdialog/Util.SnackbarController.ts:118
msgid "Dismiss"
msgstr "Odmietnuť"
#: src/control/jsdialog/Widget.ColorPicker.ts:158
msgid "No fill"
msgstr ""
#: src/control/jsdialog/Widget.ColorPicker.ts:158
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/control/jsdialog/Widget.ColorPicker.ts:339
msgid "Recent"
msgstr "Nedávne"
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:41
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:51
msgid "Permission Mode"
msgstr "Režim oprávnenia"
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:43
msgid "Read-only"
msgstr "Len na čítanie"
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:53
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:72
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:108
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet strán"
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:76
msgid "Word Counter"
msgstr "Počet slov"
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:80
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Počet hárkov"
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:84
msgid "Entering text mode"
msgstr "Prepínanie do textového režimu"
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:88
msgid "Selection Mode"
msgstr "Režim výberu"
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:94
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Vybraná oblasť buniek"
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:100
msgid "Choice of functions"
msgstr "Voľba funkcií"
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:104
msgid "Number of Slides"
msgstr "Počet snímok"
#: src/control/jsdialog/Widget.MobileBorderSelector.js:96
msgid "Cell borders"
msgstr "Orámovanie buniek"
#: src/control/jsdialog/Widget.SidebarContainers.ts:72
msgid "More options for {name}"
msgstr ""
#: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:698
msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:65
msgid "Oops, there is a problem connecting to {productname}: "
msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s {productname}: "
#: src/core/Socket.js:653
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr "Server je opäť dostupný. Stránku je nutné obnoviť."
#: src/core/Socket.js:655
msgid "Server is now reachable..."
msgstr "Server je opäť dostupný..."
#: src/core/Socket.js:659
msgid "RELOAD"
msgstr "Znovu načítať"
#: src/core/Socket.js:672
msgid "Cluster configuration warning"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:675
msgid "Wrong server, reconnecting..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:684
msgid "COOLWSD version:"
msgstr "Verzia COOLWSD:"
#: src/core/Socket.js:696
msgid "Served by:"
msgstr "Zo serveru:"
#: src/core/Socket.js:702
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodporovaná verzia servera."
#: src/core/Socket.js:706
msgid "LOKit version:"
msgstr "Verzia LOKit:"
#: src/core/Socket.js:814
msgid "Document is getting migrated"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:841
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Relácia ukončená vlastníkom dokumentu"
#: src/core/Socket.js:852
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Server sa vypína kvôli údržbe (zmeny budú automaticky uložené)"
#: src/core/Socket.js:858
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s dokumentom"
#: src/core/Socket.js:862
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr ""
"Server je momentálne nedostupný, automaticky sa reštartuje. Počkajte prosím."
#: src/core/Socket.js:889
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokument v úložisku bol zmenený. Dokument sa načítava, vaša verzia bude "
"uložená ako revízia."
#: src/core/Socket.js:895
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Obnovuje se staršia revízia. Všetky neuložené zmeny budú dostupné v histórii "
"verzií"
#: src/core/Socket.js:901
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr "Dokument sa po premenovaní znovu načíta"
#: src/core/Socket.js:1059
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Na zobrazenie dokumentu je potrebné heslo."
#: src/core/Socket.js:1062
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Na úpravu dokumentu je potrebné heslo."
#: src/core/Socket.js:1064
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Stlačte Zrušiť aby otvoriť dokument v režime zobrazenia."
#: src/core/Socket.js:1068
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Zadané nesprávne heslo, zopakujte."
#: src/core/Socket.js:1106
msgid "Only the document owner can change the password."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1137 src/core/Socket.js:1142
msgid "Missing Fonts"
msgstr "Chýbajúce písma"
#: src/core/Socket.js:1174
msgid "Someone"
msgstr "Niekto"
#: src/core/Socket.js:1175
msgid "{username} saved this document as {filename}. Do you want to join?"
msgstr "{username} uložil tento dokument ako {filename}. Chcete sa pripojiť?"
#: src/core/Socket.js:1192
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr "Dokument sa práve premenováva a čoskoro sa znovu načíta"
#: src/core/Socket.js:1195
msgid "The document is switching to Offline mode and will reload shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1276
msgid "Connecting..."
msgstr "Prebieha pripájanie…"
#: src/core/Socket.js:1291
msgid "Server is shutting down"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1324
msgid "Exported to storage"
msgstr "Exportované do úložiska"
#: src/core/Socket.js:1324
msgid "Successfully exported: "
msgstr "Úpešne exportované: "
#: src/core/Socket.js:1352
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
#: src/core/Socket.js:1353 src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1262
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
#: src/core/Socket.js:1364
msgid "Save to new file"
msgstr "Uložiť do nového súboru"
#: src/core/Socket.js:1374
msgid "Document has been changed"
msgstr "Dokument bol zmenený"
#: src/core/Socket.js:1375
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"Dokument bol zmenený v úložisku. Čo chcete spraviť so svojimi neuloženými "
"zmenami?"
#: src/core/Socket.js:1628
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s dokumentom. Prosím zopakujte."
#: src/core/Socket.js:1645
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Opätovné pripájanie..."
#: src/core/Socket.js:1655
msgid "The server has been disconnected."
msgstr "Server bol odpojený."
#: src/core/Debug.js:54
msgid "Debug Tools"
msgstr ""
#: src/core/Debug.js:56
msgid "Ctrl+Shift+Alt+D to exit"
msgstr ""
#: src/docstate.js:93
msgid "Standard"
msgstr ""
#: src/docstate.js:104
msgid "Theme colors"
msgstr ""
#: src/docstate.js:105
msgid "Document colors"
msgstr ""
#: src/docdispatcher.ts:379
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Naozaj chcete túto snímku odstrániť?"
#: src/docdispatcher.ts:382
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Naozaj chcete túto stranu odstrániť?"
#: src/errormessages.js:22
msgid "No disk space left on server."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"URL servera nie je špecifikovaný. Loowsd server je pravdepodobne zle "
"nakonfigurovaný, kontaktujte prosím administrátora."
#: src/errormessages.js:24
#, fuzzy
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently."
msgstr ""
"Toto je nepodporovaná verzia {productname}, ktorá nie je vhodná na nasadenie "
"v podnikovom prostredí. Táto správa sa zobrazuje v prípade, keď sa súčasne "
"používa {docs} dokumentov alebo {connections} pripojení"
#: src/errormessages.js:25
msgid "More information and support"
msgstr "Ďalšie informácie a podpora"
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"This service is limited to {0} documents, and {1} connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Táto služba je administrátorom obmedzená na {0} dokumenty/dokumentov a {1} "
"spojenia/spojení. Tento limit bol dosiahnutý. Skúste neskôr prosím."
#: src/errormessages.js:27
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Služba nie je dostupná. Prosím skúste to neskôr a v prípade zotrvania "
"problému kontaktujte svojho správcu."
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Neoprávnený WOPI hostiteľ. Skúste to prosím neskôr a v prípade zotrvania "
"problému kontaktujte správcu."
#: src/errormessages.js:29
msgid "Authorization error was: '{errormessage}'."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Chybný alebo chýbajúci parameter WOPISrc, kontaktujte podporu."
#: src/errormessages.js:31
#, fuzzy
msgid ""
"Your session will expire in {time}. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
msgstr ""
"Relácia sa ukončí o {time}. Pre pokračovanie uložte dokumenty a reláciu ("
"alebo webovú stránku) obnovte."
#: src/errormessages.js:32
#, fuzzy
msgid ""
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
"to login again."
msgstr ""
"Vaša relácia exspirovala, ďalšie zmeny dokumentu nebolo možné uložiť. Pre "
"pokračovanie reláciu (alebo webovú stránku) obnovte."
#: src/errormessages.js:33
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím preverte si, či je typ súboru "
"podporovaný alebo či súbor nie je poškodený, a skúste to znova."
#: src/errormessages.js:34
msgid "Invalid link: '{url}'"
msgstr "Neplatný odkaz: '{url}'"
#: src/errormessages.js:35
msgid ""
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
"tab: "
msgstr "Opúšťate dokument. Nasledujúca web stránka sa otvorí v novej záložke: "
#: src/errormessages.js:36
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Dokument sa nepodarilo načítať. Je buď poškodený alebo vyžaduje viac "
"zdrojov, než je povolené. Obráťte sa na správcu."
#: src/errormessages.js:37
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr "Čistí sa dokument z poslednej relácie."
#: src/errormessages.js:38
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr "Prebieha čistenie dokumentu z poslednej relácie, skúste to neskôr."
#: src/errormessages.js:39
msgid ""
"Your {productname} cluster appear to be mis-configured or scaling rapidly - "
"please contact your system administrator. Continuing with editing may "
"result in multiple users not seeing each other, conflicts in the document "
"storage and/or copy/paste problems. Expected serverId {0} for routeToken "
"{1} but connected to serverId {2}"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:40
msgid ""
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
"unexpectedly. The reverse proxy might be misconfigured, please contact the "
"administrator. For more info on proxy configuration please checkout https://"
"sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings.html"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:41
msgid ""
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
"unexpectedly."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:44
msgid "Failed to load document."
msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument."
#: src/errormessages.js:45
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
"Kvôli nedostatku miesta na disku sa dokument nepodarilo uložiť. Dokument sa "
"zobrazí v režime len na čítanie."
#: src/errormessages.js:46
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid ""
"Document cannot be saved due to expired session, please reopen the document "
"to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokument nemožno uložiť."
#: src/errormessages.js:49
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokument nemožno premenovať."
#: src/errormessages.js:53
msgid ""
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:54
msgid ""
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:55
msgid ""
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
"download it now to preserve a copy locally."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:56
msgid ""
"Document cannot be saved due to expired session, please reload the page to "
"continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:57
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:58
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:59
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:64
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor nebol nájdený."
#: src/errormessages.js:65
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor je príliš veľký."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1800
msgid "Functions"
msgstr "Funkcie"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4027
msgid "No Comments"
msgstr "Bez komentárov"
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:136
msgid "A comment is being edited"
msgstr ""
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:137
msgid "Please save or discard the comment currently being edited."
msgstr ""
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:977
msgid "Modify"
msgstr "Upraviť"
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:983
#: src/canvas/sections/CommentSection.ts:150
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:989
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:995
msgid "Remove Thread"
msgstr "Odstrániť vlákno"
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1001
msgid "Resolve"
msgstr "Vyriešiť"
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1001
msgid "Unresolve"
msgstr "Nevyriešiť"
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1007
msgid "Unresolve Thread"
msgstr "Nevyriešiť vlákno"
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1007
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Vyriešiť vlákno"
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1247
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1260
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:2090
msgid "Comments Updated"
msgstr ""
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1248
msgid "Another user has removed this comment."
msgstr ""
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1261
msgid ""
"Another user has updated the comment. Would you like to overwrite those "
"changes?"
msgstr ""
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1263
msgid "Update"
msgstr ""
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1334
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:1396
msgid "Autosaved"
msgstr ""
#: src/canvas/sections/CommentListSection.ts:2091
msgid "Another user has updated comments. Would you like to proceed updating?"
msgstr ""
#: src/canvas/sections/CommentSection.ts:300
msgid "Open menu"
msgstr "Otvoriť menu"
#: src/canvas/sections/CommentSection.ts:318
#: src/canvas/sections/CommentSection.ts:319
msgid "Accept change"
msgstr "Akceptovať zmenu"
#: src/canvas/sections/CommentSection.ts:325
#: src/canvas/sections/CommentSection.ts:326
msgid "Reject change"
msgstr "Odmietnuť zmenu"
#: src/canvas/sections/CommentSection.ts:349
msgid "Resolved"
msgstr "Vyriešené"
#: src/main.js:131
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr "Pozor! Používate nepodporovaný prehliadač."
#: src/map/Clipboard.js:180
msgid ""
"To paste outside {productname}, please first click the 'download' button"
msgstr ""
"Pre vkladanie mimo {productname} najskôr kliknite na tlačidlo 'Stiahnuť'"
#: src/map/Clipboard.js:188
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr "Kopírovanie z dokumentu je zakázané"
#: src/map/Clipboard.js:290
msgid "warning: copy/paste request timed out"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:352
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť schránku, skúste skopírovať znova"
#: src/map/Clipboard.js:1178
msgid "Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.
"
msgstr "Použite tlačidlá Kopírovať / Vložiť na klávesnici na obrazovke.
"
#: src/map/Clipboard.js:1180
msgid ""
"Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:
Ctrl"
"kbd>+C | Ctrl"
"kbd>+X | Ctrl"
"kbd>+V |
Copy"
"td> | Cut | Paste |
"
msgstr ""
"Prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke, preto používajte tieto "
"klávesové skratky:
Ctrl"
"kbd>+C | Ctrl"
"kbd>+X | Ctrl"
"kbd>+V |
Copy | "
"Cut | Paste |
"
#: src/map/Clipboard.js:1199
msgid ""
"A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one
"
msgstr ""
"Sťahovanie za účelom rozsiahleho kopírovania / vkladania začalo. Počkajte "
"na jeho dokončenie alebo ho pred začatím nového najprv zrušte.
"
#: src/map/Clipboard.js:1217
#, fuzzy
msgid ""
"Your browser has very limited access to the clipboard
Please "
"press Ctrl+V to "
"see more options
Close popup to ignore paste special
"
msgstr ""
"Váš prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke
Stlačením "
"Ctrl+V zobrazíte "
"ďalšie možnosti
"
#: src/map/Clipboard.js:1224
msgid "Paste from this document"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:1224
msgid "Cancel paste special"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:224
msgid "Initializing..."
msgstr "Prebieha inicializácia..."
#: src/map/Map.js:450 src/map/Map.js:453 src/map/Map.js:456 src/map/Map.js:459
msgid "Last saved:"
msgstr "Naposledy uložené:"
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:81
msgid "Please send us your feedback"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: {0} cannot be uploaded to server since the file has no "
"name"
msgstr "Súbor typu: {0} sa nedá nahrať na server, pretože súbor nemá názov"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: {0} cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Súbor typu: {0} sa nedá nahrať na server, pretože je prázdny"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "Načítava sa…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
msgid "Uploading file to server failed with status: {0}"
msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo so stavom: {0}"
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:55
msgid "Empty Slide Show"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:161
msgid "Windowed Presentation: "
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:168
msgid "Windowed Presentation Blocked"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:169
msgid ""
"Presentation was blocked. Please allow pop-ups in your browser. This lets "
"slide shows to be displayed in separated windows, allowing for easy screen "
"sharing."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:183
msgid "Presenting in window"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:184
msgid "Close Presentation"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:204
msgid "Presenting in fullscreen"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:205
#, fuzzy
msgid "End Presentation"
msgstr "Prezentácia"
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:303
msgid "Already presenting"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:304
msgid "You are already presenting this document"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:314
msgid "Presentation disabled"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:315
msgid "Presentation mode has been disabled for this document"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:152
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Vytvára sa nový súbor zo šablóny..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:603
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:603
msgid "File name should contain an extension."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:611
msgid "Creating copy..."
msgstr "Vytváranie kópie..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
#, fuzzy
msgid "Explore The New {coolversion}"
msgstr "Zoznámte sa s novou verziou {coolversion}"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr "Collabora Online Development Edition"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various apps are also available for mobile."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
#, fuzzy
msgid "Discover All The Changes"
msgstr "Zoznámte sa so všetkými zmenami"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the release notes and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
"to the step-by-step instructions and build CODE from scratch. "
"You can also help out with translations or by filing a bug report with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div:55-5
msgid ""
"1 2 3"
msgstr ""
#~ msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
#~ msgstr ""
#~ "Dokument nebolo možno uložiť pre exspiráciu alebo neplatnosť prístupového "
#~ "tokenu."
#~ msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
#~ msgstr "Tabuľkový dokument ODF (.ods)"
#~ msgid "ODF Presentation (.odp)"
#~ msgstr "Prezentácia ODF (.odp)"
#~ msgid "ODF Text Document (.odt)"
#~ msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
#~ msgid "EPUB Document (.epub)"
#~ msgstr "Dokument EPUB (.epub)"
#~ msgid "Previous slide"
#~ msgstr "Predchádzajúca snímka"
#~ msgid "Next slide"
#~ msgstr "Nasledujúca snímka"
#~ msgid "Readonly"
#~ msgstr "Len na čítanie"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Aktuálny"
#~ msgid "Start download"
#~ msgstr "Spustiť preberanie"
#~ msgid "Confirm copy to clipboard"
#~ msgstr "Potvrdiť kopírovanie do schránky"
#~ msgid ""
#~ "If you would like to share larger elements of your document with other "
#~ "applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
#~ "that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
#~ "\"Confirm copy to clipboard\".
If you are copy and pasting between "
#~ "documents inside {productname}, there is no need to download.
"
#~ msgstr ""
#~ "Ak chcete zdieľať väčšie časti dokumentu s inou aplikáciou, je ho najskôr "
#~ "stiahnuť na vaše zariadenie. Na to slúži nižšie zobrazené tlačidlo „Spustiť "
#~ "preberanie\". Po skončení kliknite na „Potvrdiť kopírovanie do schránky\""
#~ ".
Keď kopírujete medzi dokumentami v rámci {productname}, nič sťahovať "
#~ "nepotrebujete.
"
#~ msgid "~View"
#~ msgstr "~Zobraziť"
#~ msgid "Reference~s"
#~ msgstr "O~dkazy"
#, fuzzy
#~ msgid "For~m"
#~ msgstr "Formulár"
#~ msgid ""
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
#~ "continue."
#~ msgstr ""
#~ "Nedostatok voľného miesta na serveri, pre pokračovanie sa prosím obráťte na "
#~ "správcu servera."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
#~ "(%storageserver) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím kontaktujte správcu vášho sieťového "
#~ "úložiska (%storageserver)."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
#~ "server administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo "
#~ "kontaktujte administrátora servera."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
#~ "server administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo "
#~ "kontaktujte administrátora servera."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
#~ "administrator."
#~ msgstr "Dokument nemožno exportovať. Obráťte sa na správcu servera."
#~ msgid "Sign document"
#~ msgstr "Podpísať dokument"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
#~ "continue editing."
#~ msgstr ""
#~ "Ukladanie dokumentu zlyhalo, lebo na serveri nie je dostatok diskového "
#~ "priestoru. Dokument bude ďalej v režime len na čítanie. Ak chcete v práci "
#~ "pokračovať, kontaktuje prosím administrátora servera (%storageserver)."
#~ msgid "Show Selected Sheets"
#~ msgstr "Zobraziť vybrané hárky"
#~ msgid "filename"
#~ msgstr "názov súboru"
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
#~ msgstr "Vložte PIN kód"
#~ msgid "Error at login."
#~ msgstr "Chyba pri prihlasovaní."
#~ msgid "Please scan the code"
#~ msgstr "Zoskenujte kód"
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať obrázok QR kódu."
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
#~ msgstr "Chyba pri pokuse o obnovenie prístupu k identite."
#~ msgid "PIN Code"
#~ msgstr "PIN kód"
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
#~ msgstr "Vložte PIN kód z Emailu alebo SMS"
#~ msgid "Login from email or mobile number"
#~ msgstr "Prihlásiť sa z e-mailu alebo mobilného čísla"
#~ msgid "Select document type to upload"
#~ msgstr "Vybrať typ dokumentu na nahratie"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"
#~ msgid "Document uploaded."
#~ msgstr "Dokument nahraný."
#~ msgid "Select identity:"
#~ msgstr "Vyberať identitu:"
#~ msgid "Login from mobile"
#~ msgstr "Prihlásenie z mobilu"
#~ msgid "Recover from email"
#~ msgstr "Obnova z e-mailu"
#~ msgid "Select passport"
#~ msgstr "Zvoliť heslo"
#~ msgid "Passport: N/A"
#~ msgstr "Heslo: N/A"
#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Podpísať"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Prihlásiť"
#~ msgid "Not Signed"
#~ msgstr "Nepodpísané"
#~ msgid "Signed and validated"
#~ msgstr "Podepísané a validované"
#~ msgid "Signature broken"
#~ msgstr "Podpis je poškodený"
#~ msgid "Signed but document modified"
#~ msgstr "Podepísané, ale dokument bol zmenený"
#~ msgid "Signed but not validated"
#~ msgstr "Podpísaný, ale nie je validovaný"
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
#~ msgstr "Podpísané, ale nie všetky súbory sú podpísané"
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
#~ msgstr "Podpísaný, ale neoverený a nie všetky súbory sú podpísané"
#~ msgid "Inactive document"
#~ msgstr "Neaktívny dokument"
#~ msgid "Please click to resume editing"
#~ msgstr "Po kliknutí budete môcť pokračovať v úpravách"
#~ msgid ""
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
#~ "URL?"
#~ msgstr "Opúšťate editor, naozaj chcete navštíviť nasledujúcu URL adresu?"
#~ msgid " saved this document as "
#~ msgstr " tento dokument uložil ako "
#~ msgid ". Do you want to join?"
#~ msgstr ". Chcete si sa pridať?"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Register"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Meno používateľa"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Časová značka"
#~ msgid "Jump to state"
#~ msgstr "Prejsť na stav"
#~ msgid "Toggle Status Bar"
#~ msgstr "Prepnúť stavový riadok"
#~ msgid "Text Body"
#~ msgstr "Telo textu"
#~ msgid "Toggle Ruler"
#~ msgstr "Prepnúť pravítko"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "Spustiť prezentáciu"
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "Resetovať zväčšenie"
#~ msgid "I understand the risks"
#~ msgstr "Riziko beriem na vedomie"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
#~ "to explore and to use with others in the browser. Apps are also available for Android and iOS. "
#~ "{coolversion} introduces important improvements, in the areas of usability, "
#~ "visual presentation and performance."
#~ msgstr ""
#~ "Využite výsledky najnovšieho vývoja online kancelárskeho balíka, ktorý "
#~ "môžete slobodne používať a skúmať a pomocou ktorého môžete v prehliadači "
#~ "spolupracovať s ďalšími autormi. K dispozícii sú tiež aplikácie pre Android a iOS. %"
#~ "coolVersion prináša značné vylepšenia použiteľnosti, vzhľadu a rýchlosti."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Check the release notes"
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
#~ msgstr ""
#~ "V poznámkách k vydaniu"
#~ " sa dočítate všetko o novinkách, najmä o výraznom zrýchlení, a to obzvlášť "
#~ "pre väčšie skupiny spolupracujúce na dokumentoch, novom natívnom postrannom "
#~ "paneli, prepracovanom zozname avatarov používateľov, asynchrónnom ukladaní, "
#~ "rýchlejšej kontrole pravopisu a ďalších zmenách."
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
#~ msgstr "Integrujte aplikáciu Collabora Online do svojej webovej aplikácie"
#~ msgid "Or get involved in the development"
#~ msgstr "Alebo sa zapojte do vývoja"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Learn more about integrating into your web application in the Collabora Online SDK. Or head over to "
#~ "the step-by-step "
#~ "instructions and build CODE from scratch. You can also help out with translations or by filing a bug report with "
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
#~ msgstr ""
#~ "Informácie o integrácii webovej aplikácie nájdete na stránke Collabora Online SDK. Prostredníctvom názorných postupov možno "
#~ "CODE zostaviť od nuly. Pomôcť môžete aj s prekladmi alebo môžete vyplniť hlásenie o chybe so všetkými krokmi potrebnými "
#~ "na jej zopakovanie."
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
#~ msgstr "Zistite informácie o verziách pre podnikové nasadenie"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
#~ msgstr "Ľutujeme, informácie o najnovších aktualizáciách nie sú k dispozícii."
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "Neaktívny dokument - na pokračovanie kliknite myšou"
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "pred %d sekundami"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "pred %d minútami"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "Prehliadač IE11 dosiahol maximálny počet pripojení. V prípade potreby môžete "
#~ "tento limit zvýšiť podľa nasledujúceho dokumentu: https://docs.microsoft.com/"
#~ "en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "Začať nahrávanie"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "Začať kopírovanie / vkladanie"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Štýl čiary:"
#~ msgid "~Sheet"
#~ msgstr "~Hárok"
#~ msgid "Insert Row Break"
#~ msgstr "Vložiť zalomenie riadka"
#~ msgid "Insert Column Break"
#~ msgstr "Vložiť zalomenie stĺpca"
#~ msgid "Remove Row Break"
#~ msgstr "Odstrániť zalomenie riadka"
#~ msgid "Remove Column Break"
#~ msgstr "Odstrániť zalomenie stĺpca"
#~ msgid ""
#~ "Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:
- Ctrl+C: For copying.
- Ctrl+X"
#~ "b>: For cutting.
- Ctrl+V: For pasting.
"
#~ msgstr ""
#~ " Prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke, preto používajte tieto "
#~ "klávesové skratky:
- Ctrl+C: pre "
#~ "kopírovanie.
- Ctrl+X: pre vystrihovanie.
- Ctrl+V:"
#~ " pre vkladanie.
"
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Podnázov"
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Vydanie Personal je podporované dobrovoľníkmi a je určené na individuálne "
#~ "použitie."
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "Server bude reštartovaný a o chvíľu bude opäť dostupný"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "Vyskytol sa problém s pripojením k Collabora Online: "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Počet zobrazení"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumenty"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Prvý hárok"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "Predchádzajúci hárok"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "Nasledujúci hárok"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Posledný hárok"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Prechod"
#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "Šrafovanie"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Vzor"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Na výšku"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Na šírku"
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Orientácia textu"