# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-09 13:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-02 20:22+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "Administrátorská konzola" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Prehľad" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(aktuálny)" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Analýza" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "História" #: admin/admin.strings.js:12 msgid "Log" msgstr "Protokol" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Dashboard" msgstr "Prehľad" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "Users online" msgstr "Prihlásení používatelia" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "User Name" msgstr "Meno používateľa" #: admin/admin.strings.js:16 msgid "Documents open" msgstr "Otvorené dokumenty" #: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:349 msgid " user(s)." msgstr " používateľ(ov)." #: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:205 msgid " document(s) open." msgstr " otvorený dokument / otvorené dokumenty." #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Number of Documents" msgstr "Počet dokumentov" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "Memory consumed" msgstr "Použitá pamäť" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Bytes sent" msgstr "Odoslané byty" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Bytes received" msgstr "Prijaté bajty" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Views" msgstr "Náhľady" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Elapsed time" msgstr "Uplynutý čas" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Idle time" msgstr "Čas nečinnosti" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "Uploaded" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "WOPI host" msgstr "Hostiteľ WOPI" #: admin/admin.strings.js:31 msgid "Kill" msgstr "Ukončiť" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "Memory Graph" msgstr "Graf pamäte" #: admin/admin.strings.js:34 msgid "CPU Graph" msgstr "Graf procesora" #: admin/admin.strings.js:35 msgid "Network Graph" msgstr "Graf siete" #: admin/admin.strings.js:36 src/control/Control.Notebookbar.js:263 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:108 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:25 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:149 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:25 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:172 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:154 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:395 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:120 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Časový interval pre štatistiku pamäte (v ms)" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte procesora" #: admin/admin.strings.js:40 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Časový interval pre štatistiku CPU (v ms)" #: admin/admin.strings.js:41 admin/src/AdminSocketOverview.js:91 msgid "Kill session." msgstr "Ukončiť reláciu." #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "" "Maximálna virtuálna pamäť pre proces dokumentu (v MB) - možno len zmenšiť" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "" "Maximálna pamäť pre proces dokumentu v zásobníku (v kB) - možno len zmenšiť" #: admin/admin.strings.js:44 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "Maximálna veľkosť súboru na zápis na disk (v MB) - možno len zmenšiť" #: admin/admin.strings.js:45 msgid "Documents:" msgstr "Dokumenty:" #: admin/admin.strings.js:46 msgid "Expired:" msgstr "Platnosť vypršala:" #: admin/admin.strings.js:47 admin/src/AdminSocketBase.js:52 #: src/control/Control.Zotero.js:208 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: admin/admin.strings.js:48 msgid "Shutdown Server" msgstr "Vypnúť server" #: admin/admin.strings.js:49 msgid "Server uptime" msgstr "Doba behu servera" #: admin/admin.strings.js:50 msgid "Refresh Log" msgstr "Obnoviť protokol" #: admin/admin.strings.js:51 msgid "Channel Filter:" msgstr "Filter kanálu:" #: admin/admin.strings.js:52 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:565 #: src/control/Control.StatusBar.js:336 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: admin/admin.strings.js:53 msgid "Set Log Levels" msgstr "Nastaviť úroveň protokolu" #: admin/admin.strings.js:54 msgid "Log Levels" msgstr "Úrovne protokolu" #: admin/admin.strings.js:55 src/control/Control.AlertDialog.js:21 #: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58 #: src/control/Control.Zotero.js:188 src/control/Parts.js:441 #: src/core/Socket.js:1033 src/core/Socket.js:1038 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: admin/admin.strings.js:56 msgid "Update Log Levels" msgstr "Aktualizovať úrovne protokolu" #: admin/admin.strings.js:57 msgid "Version Information" msgstr "Informácie o verzii" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205 msgid "Received" msgstr "Prijaté" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" #: admin/src/AdminSocketBase.js:53 msgid "Server has been shut down; please reload the page." msgstr "Server bol vypnutý, prosím načítajte stránku znova." #: admin/src/AdminSocketBase.js:54 admin/src/AdminSocketBase.js:65 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:422 #: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:68 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:115 src/control/Control.Tabs.js:311 #: src/control/Control.Tabs.js:320 src/control/Control.Zotero.js:334 #: src/control/Control.Zotero.js:372 src/control/Permission.js:80 #: src/control/Permission.js:90 src/control/Permission.js:140 #: src/control/Toolbar.js:554 src/control/Toolbar.js:655 #: src/control/Toolbar.js:791 src/control/Toolbar.js:1082 #: src/core/Socket.js:584 src/core/Socket.js:1003 src/core/Socket.js:1078 #: src/core/Socket.js:1203 src/core/Socket.js:1207 src/main.js:70 #: src/main.js:73 src/main.js:110 src/map/Clipboard.js:852 #: src/map/Clipboard.js:891 src/map/handler/Map.Feedback.js:83 #: src/map/handler/Map.WOPI.js:536 msgid "OK" msgstr "OK" #: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:64 msgid "Connection error" msgstr "Chyba spojenia" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:98 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Naozaj chcete túto reláciu ukončiť?" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:423 #: admin/src/AdminSocketSettings.js:37 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:62 #: src/control/Control.DownloadProgress.js:81 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:109 #: src/control/Control.MobileTopBar.js:43 src/control/Control.Zotero.js:329 #: src/control/Toolbar.js:786 src/core/Socket.js:1228 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:390 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:119 src/layer/tile/CommentSection.ts:122 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:411 msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection" msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviť autentifikačné cookie JWT cez nezabezpečené pripojenie" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:415 msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0" msgstr "Túto reláciu nebolo možné autentifikovať pomocou protokolu %0" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:420 msgid "Warning" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:35 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "Naozaj chcete vypnúť tento server?" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "kB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "GB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "TB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "PB" msgstr "PB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "EB" msgstr "EB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "ZB" msgstr "ZB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "YB" msgstr "YB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "BB" msgstr "B" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " hod" #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " min" #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " s" #: js/w2ui-1.5.rc1.js:3003 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" #: src/control/ColorPicker.js:122 msgid "No color" msgstr "Bez farby" #: src/control/ColorPicker.js:123 msgid "Automatic color" msgstr "Automatická farba" #: src/control/Control.AlertDialog.js:42 msgid "External link" msgstr "Externý odkaz" #: src/control/Control.AlertDialog.js:43 msgid "Open link" msgstr "Otvoriť odkaz" #: src/control/Control.AlertDialog.js:55 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "Server zaznamenal chybu %0 počas spracovania príkazu %1." #: src/control/Control.Command.js:80 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" #: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:1081 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: src/control/Control.ContextMenu.js:207 msgid "Paste Special" msgstr "Vložiť inak" #: src/control/Control.DocumentNameInput.js:86 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:18 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:19 msgid "Repair Document" msgstr "Opraviť dokument" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:115 #: src/control/Control.UserList.js:331 msgid "You" msgstr "Vy" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "What?" msgstr "Čo?" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "Who?" msgstr "Kto?" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "When?" msgstr "Kedy?" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:150 msgid "You have not done anything to rollback yet..." msgstr "Ešte ste neurobili nič, čo sa dá vrátiť…" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:160 msgid "Redo" msgstr "Opakovať vrátené" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:161 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:43 msgid "Download Selection" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:48 msgid "" "If you want to share large elements outside of %productName it's necessary " "to first download them." msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:61 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:270 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:248 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:80 msgid "Downloading clipboard content" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:87 #: src/control/Control.DownloadProgress.js:112 #: src/control/Control.PartsPreview.js:270 msgid "Copy" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:110 msgid "Download completed and ready to be copied to clipboard." msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:111 msgid "" "From now on clipboard notifications will discreetly appear at the bottom." msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:257 msgid "Content copied to clipboard" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:301 msgid "Download failed" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBar.js:45 msgid "cell address" msgstr "adresa bunky" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:49 #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:96 msgid "Function Wizard" msgstr "Sprievodca funkciou" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:61 msgid "Formula" msgstr "Sledujete" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:67 #: src/control/Control.MobileTopBar.js:42 msgid "Accept" msgstr "Prijať" #: src/control/jsdialog/Widget.MobileBorderSelector.js:88 msgid "Cell borders" msgstr "Orámovanie buniek" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:165 #: src/control/Control.StatusBar.js:334 msgid "Sum" msgstr "Súčet" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:166 #: src/control/Control.StatusBar.js:329 msgid "Average" msgstr "Priemer" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:168 msgid "Max" msgstr "Maximum" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169 #: src/control/Control.StatusBar.js:331 msgid "Count" msgstr "Počet" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:202 #: src/control/Control.Menubar.js:676 msgid "Active sheet" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:203 #: src/control/Control.Menubar.js:677 src/control/Control.TopToolbar.js:99 msgid "All Sheets" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:568 msgid "Solid" msgstr "Jednofarebná" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:571 msgid "Linear" msgstr "Lineárna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:574 msgid "Axial" msgstr "Axiálna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:577 msgid "Radial" msgstr "Radiálna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:580 msgid "Ellipsoid" msgstr "Oválna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:584 msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratická" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:587 msgid "Square" msgstr "Štvorcová" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:590 msgid "Fixed size" msgstr "Nemenná veľkosť" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1601 msgid "From" msgstr "Od" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1604 msgid "To" msgstr "Do" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1607 msgid "Color" msgstr "Farba" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1721 msgid "Select range" msgstr "Zvoliť rozsah" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1775 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:237 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1777 src/control/Toolbar.js:123 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1779 #: src/control/Control.TopToolbar.js:508 msgid "Style" msgstr "Štýl" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2046 msgid "reply" msgstr "odpovedať" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2049 msgid "replies" msgstr "odpovedí" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2060 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5288 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5299 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:945 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2124 msgid "Insert Comment" msgstr "Vložiť komentár" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2870 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3009 #: src/control/Control.Menubar.js:819 msgid "Rows" msgstr "Riadky" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3010 #: src/control/Control.Menubar.js:822 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3030 msgid "Insert Table" msgstr "Vložiť tabuľku" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:60 src/control/Control.Menubar.js:341 #: src/control/Control.Menubar.js:343 src/control/Control.Menubar.js:345 #: src/control/Control.Menubar.js:510 src/control/Control.Menubar.js:640 #: src/control/Control.Menubar.js:900 src/control/Control.StatusBar.js:545 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Žiadny (nekontrolovať pravopis)" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:78 msgid "Select language" msgstr "Vybrať jazyk" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:99 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:82 #: src/control/Control.Menubar.js:935 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:526 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:630 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "Textový dokument ODF (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:83 #: src/control/Control.Menubar.js:936 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:642 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:277 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:84 #: src/control/Control.Menubar.js:937 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:638 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:283 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Dokument Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:85 #: src/control/Control.Menubar.js:938 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:634 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Rich Text (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:79 #: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:387 #: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:537 #: src/control/Control.Menubar.js:661 src/control/Control.Menubar.js:666 #: src/control/Control.Menubar.js:921 src/control/Control.Menubar.js:932 #: src/control/Control.Menubar.js:988 src/control/Control.Menubar.js:997 #: src/control/Control.Menubar.js:1053 src/control/Control.Menubar.js:1061 #: src/control/Control.Menubar.js:1108 src/control/Control.Menubar.js:1119 msgid "Export as" msgstr "Exportovať ako" #: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:80 #: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:388 #: src/control/Control.Menubar.js:531 src/control/Control.Menubar.js:538 #: src/control/Control.Menubar.js:662 src/control/Control.Menubar.js:667 #: src/control/Control.Menubar.js:922 src/control/Control.Menubar.js:933 #: src/control/Control.Menubar.js:989 src/control/Control.Menubar.js:998 #: src/control/Control.Menubar.js:1054 src/control/Control.Menubar.js:1062 #: src/control/Control.Menubar.js:1109 src/control/Control.Menubar.js:1120 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:547 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:605 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:702 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:709 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:716 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:258 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:259 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:346 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:295 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF dokument (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:86 #: src/control/Control.Menubar.js:923 src/control/Control.Menubar.js:939 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:542 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:695 msgid "EPUB (.epub)" msgstr "EPUB (.epub)" #: src/control/Control.Menubar.js:76 #, fuzzy msgid "Rename Document" msgstr "Opraviť dokument" #: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:385 #: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:664 #: src/control/Control.Menubar.js:925 src/control/Control.Menubar.js:991 #: src/control/Control.Menubar.js:1056 src/control/Control.Menubar.js:1111 msgid "Share..." msgstr "Zdieľať..." #: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:386 #: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:665 #: src/control/Control.Menubar.js:926 src/control/Control.Menubar.js:992 #: src/control/Control.Menubar.js:1058 src/control/Control.Menubar.js:1112 msgid "See revision history" msgstr "Zobraziť históriu revízií" #: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:387 #: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:666 #: src/control/Control.Menubar.js:932 src/control/Control.Menubar.js:997 #: src/control/Control.Menubar.js:1061 src/control/Control.Menubar.js:1119 msgid "Download as" msgstr "Stiahnuť ako" #: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:389 #: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:668 #: src/control/Control.Menubar.js:934 src/control/Control.Menubar.js:999 #: src/control/Control.Menubar.js:1063 src/control/Control.Menubar.js:1121 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:552 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:581 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:610 #, fuzzy msgid "PDF Document (.pdf) as..." msgstr "PDF dokument (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:397 #: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:679 #: src/control/Control.Toolbar.js:1409 msgid "Close document" msgstr "Zavrieť dokument" #: src/control/Control.Menubar.js:95 src/control/Control.Menubar.js:402 #: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:684 #: src/control/Control.Menubar.js:944 src/control/Control.Menubar.js:1008 #: src/control/Control.Menubar.js:1069 src/control/Control.Menubar.js:1129 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:285 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:286 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:287 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:288 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:282 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:283 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:372 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:373 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:388 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:389 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:322 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:323 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:339 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:340 msgid "Repair" msgstr "Opraviť" #: src/control/Control.Menubar.js:119 src/control/Control.Menubar.js:125 #: src/control/Control.Menubar.js:414 src/control/Control.Menubar.js:420 #: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:567 #: src/control/Control.Menubar.js:696 src/control/Control.Menubar.js:702 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1216 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1217 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:344 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:345 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:453 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:454 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1395 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1396 #: src/control/Control.StatusBar.js:209 msgid "Reset zoom" msgstr "Resetovať zväčšenie" #: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:423 #: src/control/Control.Menubar.js:570 src/control/Control.Menubar.js:705 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1257 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:385 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:494 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1436 msgid "Toggle UI Mode" msgstr "Prepnúť režim používateľského rozhrania" #: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:424 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1450 msgid "Show Ruler" msgstr "Zobraziť pravítko" #: src/control/Control.Menubar.js:130 src/control/Control.Menubar.js:425 #: src/control/Control.Menubar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:706 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:883 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1283 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:410 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:946 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:520 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1065 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:889 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1463 msgid "Show Status Bar" msgstr "Zobrazovať stavový riadok" #: src/control/Control.Menubar.js:131 src/control/Control.Menubar.js:426 #: src/control/Control.Menubar.js:575 src/control/Control.Menubar.js:707 msgid "Hide Menu Bar" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:427 #: src/control/Control.Menubar.js:571 src/control/Control.Menubar.js:708 #: src/control/Control.Menubar.js:965 src/control/Control.Menubar.js:1018 #: src/control/Control.Menubar.js:1079 src/control/Control.Menubar.js:1139 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1294 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:421 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:539 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1481 msgid "Dark Mode" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:438 #: src/control/Control.Menubar.js:578 src/control/Control.Menubar.js:718 #: src/control/Control.Menubar.js:1181 src/control/Control.Menubar.js:1231 #: src/control/Control.Menubar.js:1245 src/control/Control.Menubar.js:1268 msgid "Local Image..." msgstr "Lokálny obrázok..." #: src/control/Control.Menubar.js:164 src/control/Control.Menubar.js:166 #: src/control/Control.Menubar.js:1198 src/control/Control.Menubar.js:1200 msgid "All" msgstr "Všetko" #: src/control/Control.Menubar.js:175 src/control/Control.Menubar.js:448 #: src/control/Control.Menubar.js:585 src/control/Control.Menubar.js:730 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1417 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1234 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1241 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1087 msgid "Smart Picker" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:216 msgid "Text orientation" msgstr "Orientácia textu" #: src/control/Control.Menubar.js:278 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:57 msgid "References" msgstr "Odkazy" #: src/control/Control.Menubar.js:281 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1841 msgid "Update Index" msgstr "Aktualizovať index" #: src/control/Control.Menubar.js:290 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1937 msgid "Add Citation" msgstr "Pridať citáciu" #: src/control/Control.Menubar.js:291 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1949 msgid "Add Citation Note" msgstr "Pridať poznámku k citácii" #: src/control/Control.Menubar.js:292 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1924 msgid "Add Bibliography" msgstr "Pridať zoznam použitej literatúry" #: src/control/Control.Menubar.js:294 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1967 msgid "Refresh Citations" msgstr "Obnoviť citácie" #: src/control/Control.Menubar.js:295 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1979 #: src/control/Control.Zotero.js:1442 msgid "Unlink Citations" msgstr "Zrušiť odkazy na citácie" #: src/control/Control.Menubar.js:296 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1991 msgid "Citation Preferences" msgstr "Predvoľby citácií" #: src/control/Control.Menubar.js:324 src/control/Control.Menubar.js:1220 msgid "Insert Rich Text" msgstr "Vložiť formátovaný text" #: src/control/Control.Menubar.js:325 src/control/Control.Menubar.js:1221 msgid "Insert Checkbox" msgstr "Vložiť začiarkavacie políčko" #: src/control/Control.Menubar.js:326 src/control/Control.Menubar.js:1222 msgid "Insert Dropdown" msgstr "Vložiť rozbaľovací zoznam" #: src/control/Control.Menubar.js:327 src/control/Control.Menubar.js:1223 msgid "Insert Picture" msgstr "Vložiť obrázok" #: src/control/Control.Menubar.js:328 src/control/Control.Menubar.js:1224 msgid "Insert Date" msgstr "Vložiť dátum" #: src/control/Control.Menubar.js:329 src/control/Control.Menubar.js:1225 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:301 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:302 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:404 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:355 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1358 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: src/control/Control.Menubar.js:349 src/control/Control.Menubar.js:969 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:430 msgid "Accessibility Support" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:362 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:396 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: src/control/Control.Menubar.js:363 src/control/Control.Menubar.js:516 #: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:906 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:408 msgid "Online Help" msgstr "Online pomocník" #: src/control/Control.Menubar.js:364 src/control/Control.Menubar.js:517 #: src/control/Control.Menubar.js:644 src/control/Control.Menubar.js:907 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:420 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:518 #: src/control/Control.Menubar.js:645 src/control/Control.Menubar.js:908 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:446 msgid "Report an issue" msgstr "Nahlásiť chybu" #: src/control/Control.Menubar.js:366 src/control/Control.Menubar.js:519 #: src/control/Control.Menubar.js:646 src/control/Control.Menubar.js:909 #: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1043 #: src/control/Control.Menubar.js:1098 src/control/Control.Menubar.js:1173 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:459 msgid "Latest Updates" msgstr "Najnovšie aktualizácie" #: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:520 #: src/control/Control.Menubar.js:647 src/control/Control.Menubar.js:910 #: src/control/Control.Menubar.js:979 src/control/Control.Menubar.js:1044 #: src/control/Control.Menubar.js:1099 src/control/Control.Menubar.js:1174 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471 msgid "Send Feedback" msgstr "Odoslať spätnú väzbu" #: src/control/Control.Menubar.js:368 src/control/Control.Menubar.js:521 #: src/control/Control.Menubar.js:648 src/control/Control.Menubar.js:911 #: src/control/Control.Menubar.js:980 src/control/Control.Menubar.js:1045 #: src/control/Control.Menubar.js:1100 src/control/Control.Menubar.js:1175 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:483 msgid "About" msgstr "O programe" #: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:523 #: src/control/Control.Menubar.js:650 src/control/Control.Menubar.js:913 msgid "Last modification" msgstr "Posledná zmena" #: src/control/Control.Menubar.js:377 src/control/Control.Menubar.js:390 #: src/control/Control.Menubar.js:1000 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:589 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:664 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "Prezentácia ODF(.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:391 #: src/control/Control.Menubar.js:1001 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:601 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:672 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:323 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "Prezentácia PowerPoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:392 #: src/control/Control.Menubar.js:1002 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:597 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:331 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "Prezentácia PowerPoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:533 msgid "Save Comments" msgstr "Uložiť poznámky" #: src/control/Control.Menubar.js:428 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:531 msgid "Master View" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:503 src/control/Control.Menubar.js:1042 #: src/control/Control.PresentationBar.js:64 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Prezentácia na celú obrazovku" #: src/control/Control.Menubar.js:504 msgid "Present current slide" msgstr "Prezentovať aktuálnu snímku" #: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:1003 #: src/control/Control.Menubar.js:1064 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:593 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:233 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:308 msgid "ODF Drawing (.odg)" msgstr "Kresba ODF (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:669 #: src/control/Control.Menubar.js:1122 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:560 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:649 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "Tabuľkový dokument ODF (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:658 src/control/Control.Menubar.js:670 #: src/control/Control.Menubar.js:1123 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:657 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:237 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Tabuľkový dokument Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:659 src/control/Control.Menubar.js:671 #: src/control/Control.Menubar.js:1124 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:653 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:244 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Tabuľkový dokument Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:672 msgid "CSV file (.csv)" msgstr "Súbor CSV (.csv)" #: src/control/Control.Menubar.js:803 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:808 msgid "Condition..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:804 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:809 msgid "Greater than..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:805 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:810 msgid "Less than..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:806 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:811 msgid "Equal to..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:807 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:812 msgid "Between..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:809 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:814 msgid "More conditions..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:917 src/control/Control.Menubar.js:984 #: src/control/Control.Menubar.js:1049 src/control/Control.Menubar.js:1104 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:882 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:945 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1064 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:888 #: src/control/Control.StatusBar.js:194 src/control/Control.Zotero.js:217 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: src/control/Control.Menubar.js:971 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" #: src/control/Control.Menubar.js:1115 msgid "Define print area" msgstr "Definovať oblasť tlače" #: src/control/Control.Menubar.js:1116 #, fuzzy msgid "Remove print area" msgstr "Definovať oblasť tlače" #: src/control/Control.Menubar.js:1395 src/control/Control.StatusBar.js:544 msgid "Reset to Default Language" msgstr "Nastaviť na predvolený jazyk" #: src/control/Control.Menubar.js:1426 src/control/Control.Menubar.js:1427 #: src/control/Control.Menubar.js:1428 src/control/Control.Toolbar.js:240 #: src/control/Control.Toolbar.js:287 msgid "More..." msgstr "Viac..." #: src/control/Control.Menubar.js:1726 msgid "Use Compact view" msgstr "Použiť kompaktné zobrazenie" #: src/control/Control.Menubar.js:1728 msgid "Use Tabbed view" msgstr "Použiť zobrazenie s kartami" #: src/control/Control.Menubar.js:1786 src/control/Control.Menubar.js:1799 msgid "Read-only mode" msgstr "Režim len na čítanie" #: src/control/Control.Menubar.js:1820 msgid "Insert Shape" msgstr "Vložiť útvar" #: src/control/Control.Menubar.js:2039 msgid "file type icon" msgstr "ikona typu súboru" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197 msgid "Show the search bar" msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37 #: src/control/Control.TopToolbar.js:165 msgid "Borders" msgstr "Orámovanie" #: src/control/Control.MobileTopBar.js:31 src/control/Control.StatusBar.js:443 msgid "Read-only" msgstr "Len na čítanie" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:520 msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:522 msgid "Gradient Start" msgstr "Začiatok prechodu" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:524 msgid "Gradient End" msgstr "Koniec prechod" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:307 msgid "Tap to expand" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:308 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:352 msgid "Tap to collapse" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:223 msgid "CSV File (.csv)" msgstr "Súbor CSV (.csv)" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:894 #: src/control/Control.TopToolbar.js:232 msgid "Insert Local Image" msgstr "Vložiť lokálny obrázok" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:996 msgid "Very Tight" msgstr "Veľmi tesné" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:997 msgid "Tight" msgstr "Tesné" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:998 msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:999 msgid "Loose" msgstr "Voľné" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1000 msgid "Very Loose" msgstr "Veľmi voľné" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:19 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:58 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:73 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:32 #, fuzzy msgid "File" msgstr "~Súbor" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:25 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:64 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:79 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "~Domov" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:32 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:71 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:45 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Vložiť ~tabuľku" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:77 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:92 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:51 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Roz~loženie" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:44 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "~Dáta" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:50 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:83 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:98 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:63 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "~Revízia" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:56 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:89 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:69 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formát" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:62 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:102 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:88 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "~Kresba" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:69 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:109 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:131 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:95 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Náhľady" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:75 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:115 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:137 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:101 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "~Pomocník" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:121 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:186 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:167 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:139 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:175 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:205 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186 msgid "Export As" msgstr "Exportovať ako" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:154 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:191 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:219 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:199 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:164 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:201 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:228 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:208 msgid "See history" msgstr "Zobraziť históriu" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:216 msgid "ODF Spreadsheet (.ods)" msgstr "Tabuľkový dokument ODF (.ods)" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:266 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:268 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:355 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:302 msgid "PDF Document (.pdf) - Expert" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:314 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:315 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:416 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:369 msgid "Rename" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:650 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:651 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:652 msgid "Percent" msgstr "Percento" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:653 msgid "Currency" msgstr "Mena" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:654 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1351 #: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:655 msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656 msgid "Scientific" msgstr "Vedecký" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657 msgid "Fraction" msgstr "Zlomok" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:658 msgid "Boolean Value" msgstr "Logická hodnota" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:659 src/control/Toolbar.js:758 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:822 msgid "Default" msgstr "Predvolený" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:829 msgid "Heading 1" msgstr "Nadpis 1" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:836 msgid "Heading 2" msgstr "Nadpis 2" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:849 msgid "Good" msgstr "Dobré" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:856 msgid "Neutral" msgstr "Neutrálne" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:863 msgid "Bad" msgstr "Zlé" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:969 msgid "Row Height" msgstr "Výška riadku" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:977 msgid "Column Width" msgstr "Šírka stĺpca" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:990 msgid "Insert Rows Above" msgstr "Vložiť riadky nad" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:997 msgid "Insert Columns Before" msgstr "Vložiť stĺpce pred" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1004 msgid "Delete Rows" msgstr "Odstrániť riadky" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1016 msgid "Insert Rows Below" msgstr "Vložiť riadky pod" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1023 msgid "Insert Columns After" msgstr "Vložiť stĺpce za" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1030 msgid "Delete Columns" msgstr "Odstrániť stĺpce" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1202 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:330 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:431 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1374 msgid "Read mode" msgstr "Čítať viac" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1256 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:384 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:493 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1435 msgid "Compact view" msgstr "Kompaktné zobrazenie" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1270 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:397 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:507 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1475 msgid "Collapse Tabs" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1282 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:409 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:519 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1462 msgid "Status Bar" msgstr "Stavový riadok" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1368 msgid "Sparkline" msgstr "Minigraf" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1500 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2288 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:830 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1319 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:941 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1326 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:2357 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1043 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2799 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:95 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:81 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "~Tabuľka" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:241 msgid "Image (.png)" msgstr "Obrázok (.png)" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1028 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Rozloženie strany" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "~Predloha" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:300 msgid "ODF Presentation (.odp)" msgstr "Prezentácia ODF (.odp)" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:438 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1050 msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:75 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "Fórum" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:259 msgid "ODF Text Document (.odt)" msgstr "Textový dokument ODF (.odt)" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:315 msgid "EPUB Document (.epub)" msgstr "Dokument EPUB (.epub)" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1323 msgid "Rich Text" msgstr "Formátovaný text" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1330 msgid "Checkbox" msgstr "Začiarkavacie políčko" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1337 msgid "Dropdown" msgstr "Rozbaľovací zoznam" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1344 msgid "Picture" msgstr "Obrázok" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1449 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" #: src/control/Control.PartsPreview.js:177 msgid "preview of page " msgstr "náhľad stránky " #: src/control/Control.PartsPreview.js:236 msgid "Paste Slide" msgstr "" #: src/control/Control.PartsPreview.js:279 msgid "Paste" msgstr "" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "Posunúť na komentár nahor" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "Posunúť na komentár nadol" #: src/control/Control.SearchBar.js:20 msgid "Hide the search bar" msgstr "Skryť vyhľadávaciu lištu" #: src/control/Control.SearchBar.js:31 msgid "Clear the search field" msgstr "Vymazať vyhľadávacie pole" #: src/control/Control.SheetsBar.js:27 msgid "Scroll to the first sheet" msgstr "Posunúť na prvý hárok" #: src/control/Control.SheetsBar.js:28 msgid "Scroll left" msgstr "Posunúť doľava" #: src/control/Control.SheetsBar.js:29 msgid "Scroll right" msgstr "Posunúť doprava" #: src/control/Control.SheetsBar.js:30 msgid "Scroll to the last sheet" msgstr "Posunúť na posledný hárok" #: src/control/Control.SheetsBar.js:31 msgid "Insert sheet" msgstr "Vložiť hárok" #: src/control/Control.StatusBar.js:200 msgid "Cancel the search" msgstr "Zrušiť vyhľadávanie" #: src/control/Control.StatusBar.js:301 msgid "Number of Sheets" msgstr "Počet hárkov" #: src/control/Control.StatusBar.js:306 msgid "Selected range of cells" msgstr "Vybraná oblasť buniek" #: src/control/Control.StatusBar.js:311 src/control/Control.StatusBar.js:364 msgid "Entering text mode" msgstr "Prepínanie do textového režimu" #: src/control/Control.StatusBar.js:320 src/control/Control.StatusBar.js:369 msgid "Selection Mode" msgstr "Režim výberu" #: src/control/Control.StatusBar.js:325 msgid "Choice of functions" msgstr "Voľba funkcií" #: src/control/Control.StatusBar.js:330 msgid "CountA" msgstr "Počet hodnôt" #: src/control/Control.StatusBar.js:332 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: src/control/Control.StatusBar.js:333 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/control/Control.StatusBar.js:335 msgid "Selection count" msgstr "Počet vybraných" #: src/control/Control.StatusBar.js:354 src/control/Control.StatusBar.js:410 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet strán" #: src/control/Control.StatusBar.js:359 msgid "Word Counter" msgstr "Počet slov" #: src/control/Control.StatusBar.js:390 msgid "Number of Slides" msgstr "Počet snímok" #: src/control/Control.StatusBar.js:443 src/control/Control.StatusBar.js:447 msgid "Permission Mode" msgstr "Režim oprávnenia" #: src/control/Control.StatusBar.js:447 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: src/control/Control.StatusBar.js:487 msgid "Select multiple cells" msgstr "Vyberte viac buniek" #: src/control/Control.StatusBar.js:490 msgid "Insert mode: inactive" msgstr "Režim vkladania: neaktívny" #: src/control/Control.StatusBar.js:503 msgid "Selection mode: inactive" msgstr "Režim výberu: neaktívny" #: src/control/Control.StatusBar.js:566 msgid "Set Language for All text" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:569 msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:570 msgid "Set Language for Selection" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:54 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Vložiť hárok pred" #: src/control/Control.Tabs.js:57 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Vložiť hárok za" #: src/control/Control.Tabs.js:81 msgid "Move Sheet Left" msgstr "Presunúť hárok doľava" #: src/control/Control.Tabs.js:86 msgid "Move Sheet Right" msgstr "Presunúť hárok doprava" #: src/control/Control.Tabs.js:102 msgid "Copy Sheet..." msgstr "Kopírovať hárok..." #: src/control/Control.Tabs.js:309 msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť hárok %sheet% ?" #: src/control/Control.Tabs.js:320 msgid "Rename sheet" msgstr "Premenovať hárok" #: src/control/Control.Tabs.js:320 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Zadajte nový názov hárku" #: src/control/Control.Toolbar.js:1202 msgid "Previous slide" msgstr "Predchádzajúca snímka" #: src/control/Control.Toolbar.js:1203 msgid "Next slide" msgstr "Nasledujúca snímka" #: src/control/Control.Toolbar.js:1264 msgid "" "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to " "resolve" msgstr "" "Konflikt medzi viacerými používateľmi pri rušení alebo obnove zmien. Na " "vyriešenie problému použite prosím obnovu dokumentu" #: src/control/Control.TopToolbar.js:98 msgid "Active Sheet" msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:111 msgid "Default Style" msgstr "Predvolený štýl" #: src/control/Control.TopToolbar.js:228 msgid "Insert table" msgstr "Vložiť tabuľku" #: src/control/Control.TopToolbar.js:236 msgid "Insert shapes" msgstr "Vložiť útvary" #: src/control/Control.TopToolbar.js:238 msgid "Insert connectors" msgstr "Vložiť spojnice" #: src/control/Control.TopToolbar.js:253 msgid "Hide Menu" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:11 msgid "%user has joined" msgstr "%user sa pripojil" #: src/control/Control.UserList.js:12 msgid "%user has left" msgstr "%user sa odpojil" #: src/control/Control.UserList.js:35 msgid "%n users" msgstr "%n používateľov" #: src/control/Control.UserList.js:36 msgid "1 user" msgstr "1 používateľ" #: src/control/Control.UserList.js:37 msgid "0 users" msgstr "Počet používateľov: 0" #: src/control/Control.UserList.js:195 msgid "Following" msgstr "Sledovaný" #: src/control/Control.UserList.js:223 src/control/Control.UserList.js:389 msgid "Always follow the editor" msgstr "Vždy sledovať tohto editora" #: src/control/Control.UserList.js:337 msgid "Readonly" msgstr "Len na čítanie" #: src/control/Control.UserList.js:392 msgid "Current" msgstr "Aktuálny" #: src/control/Control.Zotero.js:135 msgid "Zotero API key is not configured" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:159 msgid "Zotero API key is incorrect" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:186 msgid "Zotero Warning" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:187 msgid "" "The document contains some citations which may be unreachable through web " "API. It may cause some problems while editing citations or bibliography." msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:243 src/core/Socket.js:1085 msgid "Loading..." msgstr "Načítava sa…" #: src/control/Control.Zotero.js:261 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Jazyk" #: src/control/Control.Zotero.js:276 msgid "Store as:" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:282 src/control/Control.Zotero.js:406 msgid "Fields" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:283 src/control/Control.Zotero.js:406 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:404 msgid "Footnotes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:404 msgid "Endnotes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:468 msgid "My Publications" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:474 src/control/Control.Zotero.js:699 msgid "My Library" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:475 msgid "Group Libraries" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:715 msgid "Failed to load groups" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:733 src/control/Control.Zotero.js:1051 msgid "Failed to load collections" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:747 msgid "Citation Style" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:752 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Štýl" #: src/control/Control.Zotero.js:752 msgid "An error occurred while fetching style list" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:760 msgid "Failed to load styles" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515 msgid "Title" msgstr "Názov" #: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515 msgid "Creator(s)" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515 msgid "Your library is empty" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1090 msgid "Failed to load items" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1140 msgid "Citation warning" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1141 msgid "" "Once citations are entered their storage and display type can not be " "changed." msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1142 src/control/Control.Zotero.js:1444 msgid "Confirm" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1248 msgid "Add Note" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1251 msgid "Notes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1251 msgid "An error occurred while fetching notes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1382 msgid "Updated citations" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1384 msgid "Citations update failed" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1388 msgid "Updating citations" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1443 msgid "" "Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations " "and bibliography in this document." msgstr "" #: src/control/Permission.js:18 src/control/Permission.js:19 msgid "Edit document" msgstr "" #: src/control/Permission.js:76 msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode." msgstr "Dokument nemožno uzamknúť a je otvorený v režime len na čítanie." #: src/control/Permission.js:78 src/control/Permission.js:88 msgid "Server returned this reason:" msgstr "Server ako príčinu vrátil tento dôvod:" #: src/control/Permission.js:86 msgid "The document could not be locked." msgstr "Dokument nemožno uzamknúť." #: src/control/Permission.js:140 msgid "Enter a file name" msgstr "Zadajte názov súboru" #: src/control/Permission.js:159 msgid "Save as ODF format" msgstr "Uložiť ako formát ODF" #: src/control/Permission.js:160 msgid "Continue editing" msgstr "Pokračovať v úpravách" #: src/control/Permission.js:160 msgid "Continue read only" msgstr "Pokračovať v režime len na čítanie" #: src/control/Permission.js:173 msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the " "current file format." msgstr "" "Tento dokument môže obsahovať formátovanie alebo obsah, ktoré nemožno uložiť " "v aktuálnom formáte súboru." #: src/control/Ruler.js:364 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý okraj" #: src/control/Ruler.js:365 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" #: src/control/Ruler.js:626 msgid "Insert tabstop" msgstr "Vložiť tabulátor" #: src/control/Ruler.js:633 msgid "Delete tabstop" msgstr "Odstraniť tabulátor" #: src/control/Signing.js:18 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Tento dokument je elektronicky podpísaný platným podpisom." #: src/control/Signing.js:22 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Tento dokument má neplatný podpis." #: src/control/Signing.js:26 msgid "The signature was valid, but the document has been modified." msgstr "Podpis je platný, ale dokument bol zmenený" #: src/control/Signing.js:30 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "Podpis je platný, nemožno však overiť certifikát." #: src/control/Signing.js:34 msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "Podpis je platný, ale dokument je podpísaný len čiastočne" #: src/control/Signing.js:38 msgid "" "The signature is OK, but the certificate could not be validated and the " "document is only partially signed." msgstr "" "Podpis je platný, ale certifikát nemohol byť overený a dokument je podpísaný " "iba čiastočne." #: src/control/Toolbar.js:45 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253 msgid "Downloading..." msgstr "Preberá sa…" #: src/control/Toolbar.js:269 msgid "Saving..." msgstr "Prebieha ukladanie..." #: src/control/Toolbar.js:288 msgid "Renaming..." msgstr "Premenovávanie..." #: src/control/Toolbar.js:637 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Táto verzia of %productName bola vytvorená" #: src/control/Toolbar.js:649 msgid "\"Slow Proxy\"" msgstr "\"Pomalé proxy\"" #: src/control/Toolbar.js:668 msgid "Copy all version information in English" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:751 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Vložiť hypertextový odkaz" #: src/control/Toolbar.js:770 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: src/control/Toolbar.js:1076 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Naozaj chcete túto snímku odstrániť?" #: src/control/Toolbar.js:1079 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Naozaj chcete túto stranu odstrániť?" #: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:619 msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here" msgstr "" #: src/core/Socket.js:56 msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: " msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s %productName: " #: src/core/Socket.js:565 msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now." msgstr "Server je opäť dostupný. Stránku je nutné obnoviť." #: src/core/Socket.js:567 msgid "Server is now reachable..." msgstr "Server je opäť dostupný..." #: src/core/Socket.js:571 msgid "RELOAD" msgstr "Znovu načítať" #: src/core/Socket.js:584 msgid "Cluster configuration warning" msgstr "" #: src/core/Socket.js:587 msgid "Wrong server, reconnecting..." msgstr "" #: src/core/Socket.js:594 msgid "COOLWSD version:" msgstr "Verzia COOLWSD:" #: src/core/Socket.js:606 msgid "Served by:" msgstr "Zo serveru:" #: src/core/Socket.js:612 msgid "Unsupported server version." msgstr "Nepodporovaná verzia servera." #: src/core/Socket.js:616 msgid "LOKit version:" msgstr "Verzia LOKit:" #: src/core/Socket.js:725 msgid "Document is getting migrated" msgstr "" #: src/core/Socket.js:752 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "Relácia ukončená vlastníkom dokumentu" #: src/core/Socket.js:757 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" "Neaktívny dokument - kliknutím myšou dokument opätovne načítať a pokračovať " "v úprave" #: src/core/Socket.js:759 msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing" msgstr "" "Neaktívny dokument - kliknutím dokument opätovne načítať a pokračovať v " "úprave" #: src/core/Socket.js:768 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "Server sa vypína kvôli údržbe (zmeny budú automaticky uložené)" #: src/core/Socket.js:772 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s dokumentom" #: src/core/Socket.js:776 msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait." msgstr "" "Server je momentálne nedostupný, automaticky sa reštartuje. Počkajte prosím." #: src/core/Socket.js:803 msgid "" "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " "available as revision." msgstr "" "Dokument v úložisku bol zmenený. Dokument sa načítava, vaša verzia bude " "uložená ako revízia." #: src/core/Socket.js:809 msgid "" "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " "history" msgstr "" "Obnovuje se staršia revízia. Všetky neuložené zmeny budú dostupné v histórii " "verzií" #: src/core/Socket.js:815 msgid "Reloading the document after rename" msgstr "Dokument sa po premenovaní znovu načíta" #: src/core/Socket.js:955 msgid "Document requires password to view." msgstr "Na zobrazenie dokumentu je potrebné heslo." #: src/core/Socket.js:958 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Na úpravu dokumentu je potrebné heslo." #: src/core/Socket.js:960 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Stlačte Zrušiť aby otvoriť dokument v režime zobrazenia." #: src/core/Socket.js:964 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Zadané nesprávne heslo, zopakujte." #: src/core/Socket.js:1002 msgid "Only the document owner can change the password." msgstr "" #: src/core/Socket.js:1033 src/core/Socket.js:1038 msgid "Missing Fonts" msgstr "Chýbajúce písma" #: src/core/Socket.js:1075 msgid "Someone" msgstr "Niekto" #: src/core/Socket.js:1076 msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?" msgstr "%userName uložil tento dokument ako %fileName. Chcete sa pripojiť?" #: src/core/Socket.js:1085 msgid "Connecting..." msgstr "Prebieha pripájanie…" #: src/core/Socket.js:1102 msgid "The document is being renamed and will reload shortly" msgstr "Dokument sa práve premenováva a čoskoro sa znovu načíta" #: src/core/Socket.js:1203 msgid "Exported to storage" msgstr "Exportované do úložiska" #: src/core/Socket.js:1203 msgid "Successfully exported: " msgstr "Úpešne exportované: " #: src/core/Socket.js:1231 msgid "Discard" msgstr "Zahodiť" #: src/core/Socket.js:1232 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" #: src/core/Socket.js:1243 msgid "Save to new file" msgstr "Uložiť do nového súboru" #: src/core/Socket.js:1253 msgid "Document has been changed" msgstr "Dokument bol zmenený" #: src/core/Socket.js:1254 msgid "" "Document has been changed in storage. What would you like to do with your " "unsaved changes?" msgstr "" "Dokument bol zmenený v úložisku. Čo chcete spraviť so svojimi neuloženými " "zmenami?" #: src/core/Socket.js:1560 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s dokumentom. Prosím zopakujte." #: src/core/Socket.js:1577 msgid "Reconnecting..." msgstr "Opätovné pripájanie..." #: src/core/Socket.js:1587 msgid "The server has been disconnected." msgstr "Server bol odpojený." #: src/docstate.js:71 msgid "Standard" msgstr "" #: src/docstate.js:82 msgid "Theme colors" msgstr "" #: src/errormessages.js:13 msgid "No disk space left on server." msgstr "" #: src/errormessages.js:14 msgid "" "The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "URL servera nie je špecifikovaný. Loowsd server je pravdepodobne zle " "nakonfigurovaný, kontaktujte prosím administrátora." #: src/errormessages.js:15 #, fuzzy msgid "" "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " "that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears " "when more than {docs} documents or {connections} connections are in use " "concurrently." msgstr "" "Toto je nepodporovaná verzia {productname}, ktorá nie je vhodná na nasadenie " "v podnikovom prostredí. Táto správa sa zobrazuje v prípade, keď sa súčasne " "používa {docs} dokumentov alebo {connections} pripojení" #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "Ďalšie informácie a podpora" #: src/errormessages.js:17 msgid "" "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the " "admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" "Táto služba je administrátorom obmedzená na %0 dokumenty/dokumentov a %1 " "spojenia/spojení. Tento limit bol dosiahnutý. Skúste neskôr prosím." #: src/errormessages.js:18 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Služba nie je dostupná. Prosím skúste to neskôr a v prípade zotrvania " "problému kontaktujte svojho správcu." #: src/errormessages.js:19 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Neoprávnený WOPI hostiteľ. Skúste to prosím neskôr a v prípade zotrvania " "problému kontaktujte správcu." #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "Chybný alebo chýbajúci parameter WOPISrc, kontaktujte podporu." #: src/errormessages.js:21 #, fuzzy msgid "" "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the " "session (or webpage) to continue. You might need to login again." msgstr "" "Relácia sa ukončí o %time. Pre pokračovanie uložte dokumenty a reláciu (" "alebo webovú stránku) obnovte." #: src/errormessages.js:22 #, fuzzy msgid "" "Your session has expired. Further changes to the document might not be " "saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need " "to login again." msgstr "" "Vaša relácia exspirovala, ďalšie zmeny dokumentu nebolo možné uložiť. Pre " "pokračovanie reláciu (alebo webovú stránku) obnovte." #: src/errormessages.js:23 msgid "" "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " "not corrupted, and try again." msgstr "" "Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím preverte si, či je typ súboru " "podporovaný alebo či súbor nie je poškodený, a skúste to znova." #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "Neplatný odkaz: '%url'" #: src/errormessages.js:25 msgid "" "You are leaving the document. The following web page will open in a new " "tab: " msgstr "Opúšťate dokument. Nasledujúca web stránka sa otvorí v novej záložke: " #: src/errormessages.js:26 msgid "" "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking " "more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" "Dokument sa nepodarilo načítať. Je buď poškodený alebo vyžaduje viac " "zdrojov, než je povolené. Obráťte sa na správcu." #: src/errormessages.js:27 msgid "Cleaning up the document from the last session." msgstr "Čistí sa dokument z poslednej relácie." #: src/errormessages.js:28 msgid "" "We are in the process of cleaning up this document from the last session, " "please try again later." msgstr "Prebieha čistenie dokumentu z poslednej relácie, skúste to neskôr." #: src/errormessages.js:29 msgid "" "Your %productName cluster appear to be mis-configured or scaling rapidly - " "please contact your system administrator. Continuing with editing may " "result in multiple users not seeing each other, conflicts in the document " "storage and/or copy/paste problems. Expected serverId %0 for routeToken %1 " "but connected to serverId %2" msgstr "" #: src/errormessages.js:30 msgid "" "Failed to establish socket connection or socket connection closed " "unexpectedly. The reverse proxy might be misconfigured, please contact the " "administrator. For more info on proxy configuration please checkout https://" "sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings.html" msgstr "" #: src/errormessages.js:33 msgid "Failed to load document." msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument." #: src/errormessages.js:34 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" "Kvôli nedostatku miesta na disku sa dokument nepodarilo uložiť. Dokument sa " "zobrazí v režime len na čítanie." #: src/errormessages.js:35 msgid "" "The document is too large or no disk space left to save. Document will now " "be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:36 src/errormessages.js:45 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "" "Dokument nebolo možno uložiť pre exspiráciu alebo neplatnosť prístupového " "tokenu." #: src/errormessages.js:37 msgid "Document cannot be saved." msgstr "Dokument nemožno uložiť." #: src/errormessages.js:38 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "Dokument nemožno premenovať." #: src/errormessages.js:42 msgid "" "Failed to read document from storage, please try to load the document again." msgstr "" #: src/errormessages.js:43 msgid "" "Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. " "Please make sure enough disk space is available and try to save again." msgstr "" #: src/errormessages.js:44 msgid "" "Save failed because the document is too large or exceeds the remaining " "storage space. The document will now be read-only but you may still " "download it now to preserve a copy locally." msgstr "" #: src/errormessages.js:46 msgid "Document cannot be saved, please check your permissions." msgstr "" #: src/errormessages.js:47 msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions." msgstr "" #: src/errormessages.js:48 msgid "Document cannot be exported. Please try again." msgstr "" #: src/errormessages.js:53 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor nebol nájdený." #: src/errormessages.js:54 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor je príliš veľký." #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2015 msgid "Functions" msgstr "Funkcie" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2588 msgid "Copy link location" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2596 msgid "Edit link" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2604 msgid "Remove link" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5316 msgid "No Comments" msgstr "Bez komentárov" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:888 msgid "Modify" msgstr "Upraviť" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:894 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:123 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:900 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:906 msgid "Remove Thread" msgstr "Odstrániť vlákno" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:912 msgid "Resolve" msgstr "Vyriešiť" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:912 msgid "Unresolve" msgstr "Nevyriešiť" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:918 msgid "Unresolve Thread" msgstr "Nevyriešiť vlákno" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:918 msgid "Resolve Thread" msgstr "Vyriešiť vlákno" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1141 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1178 msgid "Autosaved" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:264 msgid "Open menu" msgstr "Otvoriť menu" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:282 src/layer/tile/CommentSection.ts:283 msgid "Accept change" msgstr "Akceptovať zmenu" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:289 src/layer/tile/CommentSection.ts:290 msgid "Reject change" msgstr "Odmietnuť zmenu" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:313 msgid "Resolved" msgstr "Vyriešené" #: src/main.js:110 msgid "Warning! The browser you are using is not supported." msgstr "Pozor! Používate nepodporovaný prehliadač." #: src/map/Clipboard.js:125 msgid "" "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "Pre vkladanie mimo %ProductName najskôr kliknite na tlačidlo 'Stiahnuť'" #: src/map/Clipboard.js:135 msgid "Copying from the document disabled" msgstr "Kopírovanie z dokumentu je zakázané" #: src/map/Clipboard.js:238 msgid "warning: copy/paste request timed out" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:301 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť schránku, skúste skopírovať znova" #: src/map/Clipboard.js:845 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "

Použite tlačidlá Kopírovať / Vložiť na klávesnici na obrazovke.

" #: src/map/Clipboard.js:847 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " "keyboard shortcuts:

Ctrl+CCtrl+XCtrl+V
CopyCutPaste
" msgstr "" "

Prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke, preto používajte tieto " "klávesové skratky:

" #: src/map/Clipboard.js:866 msgid "" "

A download due to a large copy/paste operation has already started. " "Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " "one

" msgstr "" "

Sťahovanie za účelom rozsiahleho kopírovania / vkladania začalo. Počkajte " "na jeho dokončenie alebo ho pred začatím nového najprv zrušte.

" #: src/map/Clipboard.js:884 #, fuzzy msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard

Please press " "now: Ctrl+V to see " "more options

Close popup to ignore paste special

" msgstr "" "

Váš prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke

Stlačením " "Ctrl+V zobrazíte " "ďalšie možnosti

Zatvorením vyskakovacieho okna " "vloženie inak zrušíte

" #: src/map/Map.js:221 msgid "Initializing..." msgstr "Prebieha inicializácia..." #: src/map/Map.js:446 src/map/Map.js:449 src/map/Map.js:452 src/map/Map.js:455 msgid "Last saved:" msgstr "Naposledy uložené:" #: src/map/handler/Map.Feedback.js:82 msgid "Please send us your feedback" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgstr "Súbor typu: %0 sa nedá nahrať na server, pretože súbor nemá názov" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "Súbor typu: %0 sa nedá nahrať na server, pretože je prázdny" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138 msgid "Uploading..." msgstr "Načítava sa…" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo so stavom: %0" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:147 msgid "Creating new file from template..." msgstr "Vytvára sa nový súbor zo šablóny..." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:536 msgid "Error" msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:536 msgid "File name should contain an extension." msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:544 msgid "Creating copy..." msgstr "Vytváranie kópie..." #: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3 msgid "Collabora Online Welcome" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7 #, fuzzy msgid "Explore The New %coolVersion" msgstr "Zoznámte sa s novou verziou %coolVersion" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7 msgid "Collabora Online Development Edition" msgstr "Collabora Online Development Edition" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7 msgid "" "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, " "to explore and to use with others in the browser. Various apps are also available for mobile." msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7 #, fuzzy msgid "Discover All The Changes" msgstr "Zoznámte sa so všetkými zmenami" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7 msgid "" "Check the release notes and learn all about: The " "latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small " "teams." msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7 msgid "Get Involved" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7 msgid "https://collaboraonline.github.io/" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7 msgid "" "Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over " "to the step-by-step instructions and build CODE from scratch. " "You can also help out with translations or by filing a bug report with all the essential steps on how to reproduce " "it." msgstr "" #~ msgid "Start download" #~ msgstr "Spustiť preberanie" #~ msgid "Confirm copy to clipboard" #~ msgstr "Potvrdiť kopírovanie do schránky" #~ msgid "" #~ "

If you would like to share larger elements of your document with other " #~ "applications it is necessary to first download them onto your device. To do " #~ "that press the \"Start download\" button below, and when complete click " #~ "\"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between " #~ "documents inside %productName, there is no need to download.

" #~ msgstr "" #~ "

Ak chcete zdieľať väčšie časti dokumentu s inou aplikáciou, je ho najskôr " #~ "stiahnuť na vaše zariadenie. Na to slúži nižšie zobrazené tlačidlo „Spustiť " #~ "preberanie\". Po skončení kliknite na „Potvrdiť kopírovanie do schránky\"" #~ ".

Keď kopírujete medzi dokumentami v rámci %ProductName, nič sťahovať " #~ "nepotrebujete.

" #~ msgid "~View" #~ msgstr "~Zobraziť" #~ msgid "Reference~s" #~ msgstr "O~dkazy" #, fuzzy #~ msgid "For~m" #~ msgstr "Formulár" #~ msgid "" #~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to " #~ "continue." #~ msgstr "" #~ "Nedostatok voľného miesta na serveri, pre pokračovanie sa prosím obráťte na " #~ "správcu servera." #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server " #~ "(%storageserver) administrator." #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím kontaktujte správcu vášho sieťového " #~ "úložiska (%storageserver)." #~ msgid "" #~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " #~ "server administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo " #~ "kontaktujte administrátora servera." #~ msgid "" #~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " #~ "server administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo " #~ "kontaktujte administrátora servera." #~ msgid "" #~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server " #~ "administrator." #~ msgstr "Dokument nemožno exportovať. Obráťte sa na správcu servera." #~ msgid "Sign document" #~ msgstr "Podpísať dokument" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " #~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " #~ "continue editing." #~ msgstr "" #~ "Ukladanie dokumentu zlyhalo, lebo na serveri nie je dostatok diskového " #~ "priestoru. Dokument bude ďalej v režime len na čítanie. Ak chcete v práci " #~ "pokračovať, kontaktuje prosím administrátora servera (%storageserver)." #~ msgid "Show Selected Sheets" #~ msgstr "Zobraziť vybrané hárky" #~ msgid "filename" #~ msgstr "názov súboru" #~ msgid "Please enter the PIN Code" #~ msgstr "Vložte PIN kód" #~ msgid "Error at login." #~ msgstr "Chyba pri prihlasovaní." #~ msgid "Please scan the code" #~ msgstr "Zoskenujte kód" #~ msgid "Couldn't get the QR code image." #~ msgstr "Nepodarilo sa získať obrázok QR kódu." #~ msgid "Error when trying to restore access to identity." #~ msgstr "Chyba pri pokuse o obnovenie prístupu k identite." #~ msgid "PIN Code" #~ msgstr "PIN kód" #~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" #~ msgstr "Vložte PIN kód z Emailu alebo SMS" #~ msgid "Login from email or mobile number" #~ msgstr "Prihlásiť sa z e-mailu alebo mobilného čísla" #~ msgid "Select document type to upload" #~ msgstr "Vybrať typ dokumentu na nahratie" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" #~ msgid "Document uploaded." #~ msgstr "Dokument nahraný." #~ msgid "Select identity:" #~ msgstr "Vyberať identitu:" #~ msgid "Login from mobile" #~ msgstr "Prihlásenie z mobilu" #~ msgid "Recover from email" #~ msgstr "Obnova z e-mailu" #~ msgid "Select passport" #~ msgstr "Zvoliť heslo" #~ msgid "Passport: N/A" #~ msgstr "Heslo: N/A" #~ msgid "Sign" #~ msgstr "Podpísať" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Stav:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Prihlásiť" #~ msgid "Not Signed" #~ msgstr "Nepodpísané" #~ msgid "Signed and validated" #~ msgstr "Podepísané a validované" #~ msgid "Signature broken" #~ msgstr "Podpis je poškodený" #~ msgid "Signed but document modified" #~ msgstr "Podepísané, ale dokument bol zmenený" #~ msgid "Signed but not validated" #~ msgstr "Podpísaný, ale nie je validovaný" #~ msgid "Signed but not all files are signed" #~ msgstr "Podpísané, ale nie všetky súbory sú podpísané" #~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed" #~ msgstr "Podpísaný, ale neoverený a nie všetky súbory sú podpísané" #~ msgid "Inactive document" #~ msgstr "Neaktívny dokument" #~ msgid "Please click to resume editing" #~ msgstr "Po kliknutí budete môcť pokračovať v úpravách" #~ msgid "" #~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following " #~ "URL?" #~ msgstr "Opúšťate editor, naozaj chcete navštíviť nasledujúcu URL adresu?" #~ msgid " saved this document as " #~ msgstr " tento dokument uložil ako " #~ msgid ". Do you want to join?" #~ msgstr ". Chcete si sa pridať?" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Register" #~ msgid "User name" #~ msgstr "Meno používateľa" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "Časová značka" #~ msgid "Jump to state" #~ msgstr "Prejsť na stav" #~ msgid "Toggle Status Bar" #~ msgstr "Prepnúť stavový riadok" #~ msgid "Text Body" #~ msgstr "Telo textu" #~ msgid "Toggle Ruler" #~ msgstr "Prepnúť pravítko" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Text" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Start Presentation" #~ msgstr "Spustiť prezentáciu" #~ msgid "Reset Zoom" #~ msgstr "Resetovať zväčšenie" #~ msgid "I understand the risks" #~ msgstr "Riziko beriem na vedomie" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Odmietnuť" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, " #~ "to explore and to use with others in the browser. Apps are also available for Android and iOS. " #~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, " #~ "visual presentation and performance." #~ msgstr "" #~ "Využite výsledky najnovšieho vývoja online kancelárskeho balíka, ktorý " #~ "môžete slobodne používať a skúmať a pomocou ktorého môžete v prehliadači " #~ "spolupracovať s ďalšími autormi. K dispozícii sú tiež aplikácie pre Android a iOS. %" #~ "coolVersion prináša značné vylepšenia použiteľnosti, vzhľadu a rýchlosti." #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Check the release notes and learn all about the latest milestone in performance particularly for " #~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar " #~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more." #~ msgstr "" #~ "V poznámkách k vydaniu" #~ " sa dočítate všetko o novinkách, najmä o výraznom zrýchlení, a to obzvlášť " #~ "pre väčšie skupiny spolupracujúce na dokumentoch, novom natívnom postrannom " #~ "paneli, prepracovanom zozname avatarov používateľov, asynchrónnom ukladaní, " #~ "rýchlejšej kontrole pravopisu a ďalších zmenách." #~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp" #~ msgstr "Integrujte aplikáciu Collabora Online do svojej webovej aplikácie" #~ msgid "Or get involved in the development" #~ msgstr "Alebo sa zapojte do vývoja" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Learn more about integrating into your web application in the Collabora Online SDK. Or head over to " #~ "the step-by-step " #~ "instructions and build CODE from scratch. You can also help out with translations or by filing a bug report with " #~ "all the essential steps on how to reproduce it." #~ msgstr "" #~ "Informácie o integrácii webovej aplikácie nájdete na stránke Collabora Online SDK. Prostredníctvom názorných postupov možno " #~ "CODE zostaviť od nuly. Pomôcť môžete aj s prekladmi alebo môžete vyplniť hlásenie o chybe so všetkými krokmi potrebnými " #~ "na jej zopakovanie." #~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions" #~ msgstr "Zistite informácie o verziách pre podnikové nasadenie" #~ msgid "" #~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available." #~ msgstr "Ľutujeme, informácie o najnovších aktualizáciách nie sú k dispozícii." #~ msgid "Inactive document - please click to resume editing" #~ msgstr "Neaktívny dokument - na pokračovanie kliknite myšou" #, javascript-format #~ msgid "%d seconds ago" #~ msgstr "pred %d sekundami" #, javascript-format #~ msgid "%d minutes ago" #~ msgstr "pred %d minútami" #~ msgid "" #~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " #~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" #~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" #~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #~ msgstr "" #~ "Prehliadač IE11 dosiahol maximálny počet pripojení. V prípade potreby môžete " #~ "tento limit zvýšiť podľa nasledujúceho dokumentu: https://docs.microsoft.com/" #~ "en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" #~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #~ msgid "Start upload" #~ msgstr "Začať nahrávanie" #~ msgid "Start cross copy/paste" #~ msgstr "Začať kopírovanie / vkladanie" #~ msgid "Line style:" #~ msgstr "Štýl čiary:" #~ msgid "~Sheet" #~ msgstr "~Hárok" #~ msgid "Insert Row Break" #~ msgstr "Vložiť zalomenie riadka" #~ msgid "Insert Column Break" #~ msgstr "Vložiť zalomenie stĺpca" #~ msgid "Remove Row Break" #~ msgstr "Odstrániť zalomenie riadka" #~ msgid "Remove Column Break" #~ msgstr "Odstrániť zalomenie stĺpca" #~ msgid "" #~ "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " #~ "keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" #~ msgstr "" #~ "

Prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke, preto používajte tieto " #~ "klávesové skratky:

  • Ctrl+C: pre " #~ "kopírovanie.
  • Ctrl+X: pre vystrihovanie.
  • Ctrl+V:" #~ " pre vkladanie.

" #~ msgid "Subtitle" #~ msgstr "Podnázov" #~ msgid "" #~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Vydanie Personal je podporované dobrovoľníkmi a je určené na individuálne " #~ "použitie." #~ msgid "Server is recycling and will be available shortly" #~ msgstr "Server bude reštartovaný a o chvíľu bude opäť dostupný" #~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : " #~ msgstr "Vyskytol sa problém s pripojením k Collabora Online: " #~ msgid "Number of views" #~ msgstr "Počet zobrazení" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenty" #~ msgid "First sheet" #~ msgstr "Prvý hárok" #~ msgid "Previous sheet" #~ msgstr "Predchádzajúci hárok" #~ msgid "Next sheet" #~ msgstr "Nasledujúci hárok" #~ msgid "Last sheet" #~ msgstr "Posledný hárok" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "Prechod" #~ msgid "Hatching" #~ msgstr "Šrafovanie" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Vzor" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Na výšku" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Na šírku" #, fuzzy #~| msgid "Text orientation" #~ msgid "Toggle Page Orientation" #~ msgstr "Orientácia textu"
Ctrl+CCtrl+XCtrl+V
CopyCutPaste