# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Andras Timar , 2020 # Andika Triwidada , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:35+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "Konsol admin" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Ringkasan" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(saat ini)" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Analitis" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "Riwayat" #: admin/admin.strings.js:12 msgid "Log" msgstr "Log" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "Users online" msgstr "Pengguna daring" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "User Name" msgstr "Nama Pengguna" #: admin/admin.strings.js:16 msgid "Documents open" msgstr "Dokumen terbuka" #: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:349 msgid " user(s)." msgstr " pengguna." #: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:205 msgid " document(s) open." msgstr " dokumen terbuka." #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Number of Documents" msgstr "Nomor dari Dokumen" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "Memory consumed" msgstr "Memori dikonsumsi" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Bytes sent" msgstr "Byte terkirim" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Bytes received" msgstr "Byte diterima" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Document" msgstr "Dokumen" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Views" msgstr "Tampilan" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Elapsed time" msgstr "Waktu berjalan" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Idle time" msgstr "Waktu jeda" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Modified" msgstr "Diubah" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "Uploaded" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "WOPI host" msgstr "host WOPI" #: admin/admin.strings.js:31 msgid "Kill" msgstr "Matikan" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "Graphs" msgstr "Grafik" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "Memory Graph" msgstr "Grafik Memori" #: admin/admin.strings.js:34 msgid "CPU Graph" msgstr "Grafik CPU" #: admin/admin.strings.js:35 msgid "Network Graph" msgstr "Grafik Jaringan" #: admin/admin.strings.js:36 src/control/Control.Notebookbar.js:260 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:102 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:137 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:159 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:378 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:114 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Ukuran singgahan dari statistik memori" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Selang waktu statistik memori (dalam ms)" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Ukuran singgahan dari statistik CPU" #: admin/admin.strings.js:40 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Selang waktu statistik CPU (dalam ms)" #: admin/admin.strings.js:41 admin/src/AdminSocketOverview.js:91 msgid "Kill session." msgstr "Matikan sesi." #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "" "Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam MB) - kurangi saja" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "" "Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam kB) - Hanya kurangi" #: admin/admin.strings.js:44 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "" "Ukuran file maksimum diizinkan untuk menulis ke disk (dalam MB) - kurangi " "saja" #: admin/admin.strings.js:45 msgid "Documents:" msgstr "Dokumen:" #: admin/admin.strings.js:46 msgid "Expired:" msgstr "Kedaluwarsa:" #: admin/admin.strings.js:47 admin/src/AdminSocketBase.js:53 #: src/control/Control.Zotero.js:202 msgid "Refresh" msgstr "Perbarui" #: admin/admin.strings.js:48 msgid "Shutdown Server" msgstr "Matikan Server" #: admin/admin.strings.js:49 msgid "Server uptime" msgstr "Lama nyala peladen" #: admin/admin.strings.js:50 msgid "Refresh Log" msgstr "Segarkan Log" #: admin/admin.strings.js:51 msgid "Channel Filter:" msgstr "Filter Saluran:" #: admin/admin.strings.js:52 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:469 #: src/control/Control.StatusBar.js:332 msgid "None" msgstr "Nihil" #: admin/admin.strings.js:53 msgid "Set Log Levels" msgstr "Atur Aras Log" #: admin/admin.strings.js:54 msgid "Log Levels" msgstr "Aras Log" #: admin/admin.strings.js:55 src/control/Control.AlertDialog.js:21 #: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58 #: src/control/Control.Zotero.js:182 src/control/Parts.js:438 #: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: admin/admin.strings.js:56 msgid "Update Log Levels" msgstr "Perbarui Aras Log" #: admin/admin.strings.js:57 msgid "Version Information" msgstr "Informasi Versi" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205 msgid "Received" msgstr "Diterima" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209 msgid "Sent" msgstr "Terkirim" #: admin/src/AdminSocketBase.js:54 msgid "Server has been shut down; please reload the page." msgstr "Server telah dimatikan; silakan muat ulang halaman." #: admin/src/AdminSocketBase.js:55 admin/src/AdminSocketBase.js:66 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:422 #: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:68 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:109 src/control/Control.Tabs.js:303 #: src/control/Control.Tabs.js:312 src/control/Control.Zotero.js:328 #: src/control/Control.Zotero.js:366 src/control/Permission.js:76 #: src/control/Permission.js:86 src/control/Permission.js:136 #: src/control/Toolbar.js:552 src/control/Toolbar.js:651 #: src/control/Toolbar.js:718 src/control/Toolbar.js:943 #: src/core/Socket.js:956 src/core/Socket.js:1031 src/core/Socket.js:1158 #: src/core/Socket.js:1162 src/main.js:70 src/main.js:73 src/main.js:110 #: src/map/Clipboard.js:874 src/map/Clipboard.js:920 #: src/map/handler/Map.Feedback.js:83 src/map/handler/Map.WOPI.js:484 msgid "OK" msgstr "OK" #: admin/src/AdminSocketBase.js:64 admin/src/AdminSocketBase.js:65 msgid "Connection error" msgstr "Galat koneksi" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasi" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:98 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Anda yakin ingin mengakhiri sesi ini?" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:423 #: admin/src/AdminSocketSettings.js:37 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:62 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:103 #: src/control/Control.MobileTopBar.js:41 src/control/Control.Zotero.js:323 #: src/control/Toolbar.js:713 src/core/Socket.js:1183 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:373 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:113 src/layer/tile/CommentSection.ts:116 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:411 msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection" msgstr "Gagal mengatur cookie autentikasi jwt melalui koneksi yang tidak aman" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:415 msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0" msgstr "Gagal mengautentikasi sesi ini lewat protokol %0" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:420 msgid "Warning" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:35 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "Apakah anda yakin ingin mematikan server?" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "kB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "GB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "TB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "PB" msgstr "PB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "EB" msgstr "EB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "ZB" msgstr "ZB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "YB" msgstr "YB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "BB" msgstr "BB" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " jam" #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " menit" #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " d" #: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920 msgid "Recent" msgstr "Terkini" #: src/control/ColorPicker.js:122 msgid "No color" msgstr "Tanpa warna" #: src/control/ColorPicker.js:123 msgid "Automatic color" msgstr "Warna otomatis" #: src/control/Control.AlertDialog.js:42 msgid "External link" msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:43 msgid "Open link" msgstr "Buka tautan" #: src/control/Control.AlertDialog.js:55 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "Server mengalami kesalahan %0 saat menguraikan perintah %1." #: src/control/Control.Command.js:80 msgid "Unlock" msgstr "Buka" #: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:942 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: src/control/Control.ContextMenu.js:207 msgid "Paste Special" msgstr "Tempel Khusus" #: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77 msgid "Path" msgstr "Jalur" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:18 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:19 msgid "Repair Document" msgstr "Perbaiki Dokumen" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:115 #: src/control/Control.UserList.js:324 msgid "You" msgstr "Kamu" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "What?" msgstr "Apa?" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "Who?" msgstr "Siapa?" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "When?" msgstr "Kapan?" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:150 msgid "You have not done anything to rollback yet..." msgstr "Anda belum melakukan apa pun untuk di-rollback..." #: src/control/Control.DocumentRepair.js:160 msgid "Redo" msgstr "Jadi Lagi" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:161 msgid "Undo" msgstr "Tak Jadi" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:47 msgid "Start download" msgstr "Mulai unduh" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:62 msgid "Confirm copy to clipboard" msgstr "Konfirmasi salin ke papan klip" #: src/control/Control.FormulaBar.js:45 msgid "cell address" msgstr "alamat sel" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:43 #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:91 msgid "Function Wizard" msgstr "Fungsi Wisaya" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:54 msgid "Formula" msgstr "Rumus" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:60 #: src/control/Control.MobileTopBar.js:40 msgid "Accept" msgstr "Terima" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151 #: src/control/Control.StatusBar.js:330 msgid "Sum" msgstr "Jumlah" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:152 #: src/control/Control.StatusBar.js:325 msgid "Average" msgstr "Rerata" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154 msgid "Max" msgstr "Maksimum" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:155 #: src/control/Control.StatusBar.js:327 msgid "Count" msgstr "Hitung" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:472 msgid "Solid" msgstr "Padat" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:475 msgid "Linear" msgstr "Linier" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:478 msgid "Axial" msgstr "Aksial" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:481 msgid "Radial" msgstr "Radial" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:484 msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoid" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:488 msgid "Quadratic" msgstr "Kuadrat" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:491 msgid "Square" msgstr "Kotak" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:494 msgid "Fixed size" msgstr "Ukuran tetap" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1457 msgid "From" msgstr "Dari" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1460 msgid "To" msgstr "Ke" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1463 msgid "Color" msgstr "Warna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1563 msgid "Select range" msgstr "Pilih rentang" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1617 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:230 msgid "Font Name" msgstr "Nama huruf" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1619 src/control/Toolbar.js:123 msgid "Font Size" msgstr "Ukuran Fonta" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1621 #: src/control/Control.TopToolbar.js:499 msgid "Style" msgstr "Gaya" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2063 msgid "reply" msgstr "balas" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2066 msgid "replies" msgstr "balasan" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2077 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5234 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5245 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:891 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2141 msgid "Insert Comment" msgstr "Tambah Komentar" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2822 msgid "Cell borders" msgstr "Tepi sel" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3033 #: src/control/Control.Menubar.js:791 msgid "Rows" msgstr "Baris" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3034 #: src/control/Control.Menubar.js:794 msgid "Columns" msgstr "Kolom" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3054 msgid "Insert Table" msgstr "Sisip Tabel" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:54 src/control/Control.Menubar.js:335 #: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:339 #: src/control/Control.Menubar.js:497 src/control/Control.Menubar.js:624 #: src/control/Control.Menubar.js:871 src/control/Control.StatusBar.js:554 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Tidak (Jangan periksa ejaan)" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:72 msgid "Select language" msgstr "" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:93 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Bahasa:" #: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:80 #: src/control/Control.Menubar.js:905 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:551 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:640 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "Dokumen teks ODF (*.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:81 #: src/control/Control.Menubar.js:906 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:563 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:652 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:223 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Dokumen Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:82 #: src/control/Control.Menubar.js:907 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:559 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:648 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:229 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Word Dokument (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:83 #: src/control/Control.Menubar.js:908 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:555 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:644 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:211 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Teks Kaya (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:78 #: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:379 #: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:524 #: src/control/Control.Menubar.js:645 src/control/Control.Menubar.js:650 #: src/control/Control.Menubar.js:892 src/control/Control.Menubar.js:903 #: src/control/Control.Menubar.js:955 src/control/Control.Menubar.js:964 #: src/control/Control.Menubar.js:1015 src/control/Control.Menubar.js:1023 #: src/control/Control.Menubar.js:1065 src/control/Control.Menubar.js:1076 msgid "Export as" msgstr "Ekspor sebagai" #: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:79 #: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:380 #: src/control/Control.Menubar.js:518 src/control/Control.Menubar.js:525 #: src/control/Control.Menubar.js:646 src/control/Control.Menubar.js:651 #: src/control/Control.Menubar.js:893 src/control/Control.Menubar.js:904 #: src/control/Control.Menubar.js:956 src/control/Control.Menubar.js:965 #: src/control/Control.Menubar.js:1016 src/control/Control.Menubar.js:1024 #: src/control/Control.Menubar.js:1066 src/control/Control.Menubar.js:1077 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:596 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:701 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:712 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:719 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:726 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:247 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:241 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "Dokumen PDF (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:84 #: src/control/Control.Menubar.js:894 src/control/Control.Menubar.js:909 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:567 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:705 msgid "EPUB (.epub)" msgstr "EPUB (.epub)" #: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:377 #: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:648 #: src/control/Control.Menubar.js:896 src/control/Control.Menubar.js:958 #: src/control/Control.Menubar.js:1018 src/control/Control.Menubar.js:1068 msgid "Share..." msgstr "Bagikan..." #: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:378 #: src/control/Control.Menubar.js:523 src/control/Control.Menubar.js:649 #: src/control/Control.Menubar.js:897 src/control/Control.Menubar.js:959 #: src/control/Control.Menubar.js:1020 src/control/Control.Menubar.js:1069 msgid "See revision history" msgstr "Lihat histori perubahan" #: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:379 #: src/control/Control.Menubar.js:524 src/control/Control.Menubar.js:650 #: src/control/Control.Menubar.js:903 src/control/Control.Menubar.js:964 #: src/control/Control.Menubar.js:1023 src/control/Control.Menubar.js:1076 msgid "Download as" msgstr "Unduh sebagai" #: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:388 #: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:659 #: src/control/Control.Toolbar.js:1166 msgid "Close document" msgstr "Tutup dokumen" #: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:393 #: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:664 #: src/control/Control.Menubar.js:914 src/control/Control.Menubar.js:974 #: src/control/Control.Menubar.js:1030 src/control/Control.Menubar.js:1085 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:193 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:254 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:255 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:268 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:269 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:251 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:311 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:312 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:325 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:326 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:264 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265 msgid "Repair" msgstr "Perbaiki" #: src/control/Control.Menubar.js:117 src/control/Control.Menubar.js:123 #: src/control/Control.Menubar.js:405 src/control/Control.Menubar.js:411 #: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:553 #: src/control/Control.Menubar.js:676 src/control/Control.Menubar.js:682 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1004 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1005 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:260 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:261 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:373 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:374 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1079 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1080 #: src/control/Control.StatusBar.js:206 msgid "Reset zoom" msgstr "Atur ulang zum" #: src/control/Control.Menubar.js:126 src/control/Control.Menubar.js:414 #: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:685 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1039 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:295 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1114 msgid "Toggle UI Mode" msgstr "Jungkit Modus UI" #: src/control/Control.Menubar.js:127 src/control/Control.Menubar.js:415 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1126 msgid "Show Ruler" msgstr "Tampilkan Penggaris" #: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:416 #: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:686 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1045 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:301 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:414 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1137 msgid "Show Status Bar" msgstr "Tampilkan Bilah Status" #: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:417 #: src/control/Control.Menubar.js:557 src/control/Control.Menubar.js:687 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1050 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:306 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:424 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1147 msgid "Dark Mode" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:428 #: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:697 #: src/control/Control.Menubar.js:1133 src/control/Control.Menubar.js:1183 #: src/control/Control.Menubar.js:1197 src/control/Control.Menubar.js:1220 msgid "Local Image..." msgstr "Gambar Lokal..." #: src/control/Control.Menubar.js:160 src/control/Control.Menubar.js:162 #: src/control/Control.Menubar.js:1150 src/control/Control.Menubar.js:1152 msgid "All" msgstr "Semua" #: src/control/Control.Menubar.js:171 src/control/Control.Menubar.js:438 #: src/control/Control.Menubar.js:570 src/control/Control.Menubar.js:709 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1151 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:948 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:967 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:851 msgid "Smart Picker" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:210 msgid "Text orientation" msgstr "Orientasi Teks" #: src/control/Control.Menubar.js:272 msgid "References" msgstr "Referensi" #: src/control/Control.Menubar.js:275 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1443 msgid "Update Index" msgstr "Perbarui Indeks" #: src/control/Control.Menubar.js:284 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1526 msgid "Add Citation" msgstr "Tambah Sitasi" #: src/control/Control.Menubar.js:285 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1537 msgid "Add Citation Note" msgstr "Tambahkan Catatan Sitasi" #: src/control/Control.Menubar.js:286 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1514 msgid "Add Bibliography" msgstr "Tambahkan Bibliografi" #: src/control/Control.Menubar.js:288 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1554 msgid "Refresh Citations" msgstr "Segarkan Sitasi" #: src/control/Control.Menubar.js:289 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1565 #: src/control/Control.Zotero.js:1436 msgid "Unlink Citations" msgstr "Lepaskan Sitasi" #: src/control/Control.Menubar.js:290 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1576 msgid "Citation Preferences" msgstr "Preferensi Sitasi" #: src/control/Control.Menubar.js:318 src/control/Control.Menubar.js:1172 msgid "Insert Rich Text" msgstr "Sisipkan Rich Text" #: src/control/Control.Menubar.js:319 src/control/Control.Menubar.js:1173 msgid "Insert Checkbox" msgstr "Sisipkan Kotak Centang" #: src/control/Control.Menubar.js:320 src/control/Control.Menubar.js:1174 msgid "Insert Dropdown" msgstr "Sisipkan Tarik Turun" #: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:1175 msgid "Insert Picture" msgstr "Sisipkan Gambar" #: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:1176 msgid "Insert Date" msgstr "Sisipkan Tanggal" #: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:1177 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:282 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:232 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:339 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:277 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1047 msgid "Properties" msgstr "Properti" #: src/control/Control.Menubar.js:354 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:302 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:503 #: src/control/Control.Menubar.js:627 src/control/Control.Menubar.js:877 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:313 msgid "Online Help" msgstr "Bantuan daring" #: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:504 #: src/control/Control.Menubar.js:628 src/control/Control.Menubar.js:878 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pintasan papan tik" #: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:505 #: src/control/Control.Menubar.js:629 src/control/Control.Menubar.js:879 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:341 msgid "Report an issue" msgstr "Laporkan isu" #: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:506 #: src/control/Control.Menubar.js:630 src/control/Control.Menubar.js:880 #: src/control/Control.Menubar.js:945 src/control/Control.Menubar.js:1005 #: src/control/Control.Menubar.js:1055 src/control/Control.Menubar.js:1125 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:353 msgid "Latest Updates" msgstr "Pembaruan Terakhir" #: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:507 #: src/control/Control.Menubar.js:631 src/control/Control.Menubar.js:881 #: src/control/Control.Menubar.js:946 src/control/Control.Menubar.js:1006 #: src/control/Control.Menubar.js:1056 src/control/Control.Menubar.js:1126 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:365 msgid "Send Feedback" msgstr "Kirim Umpan" #: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:508 #: src/control/Control.Menubar.js:632 src/control/Control.Menubar.js:882 #: src/control/Control.Menubar.js:947 src/control/Control.Menubar.js:1007 #: src/control/Control.Menubar.js:1057 src/control/Control.Menubar.js:1127 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:377 msgid "About" msgstr "Ihwal" #: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:510 #: src/control/Control.Menubar.js:634 src/control/Control.Menubar.js:884 msgid "Last modification" msgstr "Modifikasi terakhir" #: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:381 #: src/control/Control.Menubar.js:966 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:604 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "Presentasi ODF (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:382 #: src/control/Control.Menubar.js:967 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:616 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:682 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:285 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "Presentasi PowerPoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:383 #: src/control/Control.Menubar.js:968 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:612 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:678 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "Presentasi PowerPoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:520 msgid "Save Comments" msgstr "Simpan Komentar" #: src/control/Control.Menubar.js:418 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:418 msgid "Master View" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:490 src/control/Control.Menubar.js:1003 #: src/control/Control.PresentationBar.js:57 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Presentasi layar penuh" #: src/control/Control.Menubar.js:491 msgid "Present current slide" msgstr "Sajikan salindia saat ini" #: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:969 #: src/control/Control.Menubar.js:1025 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:608 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:272 msgid "ODF Drawing (.odg)" msgstr "Gambar ODF (.odg)" #: src/control/Control.Menubar.js:641 src/control/Control.Menubar.js:652 #: src/control/Control.Menubar.js:1078 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:659 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "Lembar sebar ODF (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:642 src/control/Control.Menubar.js:653 #: src/control/Control.Menubar.js:1079 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:588 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:667 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:228 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Lembar Sebar Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:654 #: src/control/Control.Menubar.js:1080 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:584 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:234 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Lembar Sebar Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:655 msgid "CSV file (.csv)" msgstr "Berkas CSV (.csv)" #: src/control/Control.Menubar.js:888 src/control/Control.Menubar.js:951 #: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1061 #: src/control/Control.StatusBar.js:191 src/control/Control.Zotero.js:211 msgid "Search" msgstr "Cari" #: src/control/Control.Menubar.js:938 msgid "Page Setup" msgstr "Pengaturan Halaman" #: src/control/Control.Menubar.js:1072 msgid "Define print area" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1073 msgid "Remove print area" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1346 src/control/Control.StatusBar.js:553 msgid "Reset to Default Language" msgstr "Atur Ulang ke Bahasa Baku" #: src/control/Control.Menubar.js:1377 src/control/Control.Menubar.js:1378 #: src/control/Control.Menubar.js:1379 src/control/Control.StatusBar.js:575 #: src/control/Control.Toolbar.js:241 src/control/Control.Toolbar.js:269 msgid "More..." msgstr "Lebih..." #: src/control/Control.Menubar.js:1680 msgid "Use Compact view" msgstr "Gunakan tampilan Ringkas" #: src/control/Control.Menubar.js:1682 msgid "Use Tabbed view" msgstr "Gunakan tampilan Bertab" #: src/control/Control.Menubar.js:1723 src/control/Control.Menubar.js:1736 msgid "Read-only mode" msgstr "Modus hanya-baca" #: src/control/Control.Menubar.js:1750 msgid "Insert Shape" msgstr "Sisipkan bentuk" #: src/control/Control.Menubar.js:1955 msgid "file type icon" msgstr "ikon jenis berkas" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197 msgid "Show the search bar" msgstr "Tampilkan bilah pencarian" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37 #: src/control/Control.TopToolbar.js:159 msgid "Borders" msgstr "Bingkai" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:510 msgid "Background Color" msgstr "Warna Latar" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:512 msgid "Gradient Start" msgstr "Awal Gradien" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:514 msgid "Gradient End" msgstr "Akhir Gradien" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:344 msgid "Tap to expand" msgstr "Ketuk untuk kembangkan" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:345 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:387 msgid "Tap to collapse" msgstr "Ketuk untuk ciutkan" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:592 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:215 msgid "CSV File (.csv)" msgstr "Berkas CSV (.csv)" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:904 #: src/control/Control.TopToolbar.js:226 msgid "Insert Local Image" msgstr "Sisipkan Citra Lokal" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:995 msgid "Very Tight" msgstr "Sangat Ketat" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:996 msgid "Tight" msgstr "Ketat" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:997 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:998 msgid "Loose" msgstr "Longgar" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:999 msgid "Very Loose" msgstr "Sangat Longgar" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12 msgid "~File" msgstr "~Berkas" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:54 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:66 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17 msgid "Hom~e" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23 msgid "~Insert" msgstr "S~isip" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28 msgid "~Layout" msgstr "Tata ~Letak" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33 msgid "~Data" msgstr "~Data" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38 msgid "~Review" msgstr "~Tinjauan" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43 #, fuzzy msgid "F~ormat" msgstr "Format" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59 msgid "Dra~w" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65 msgid "~View" msgstr "~Tampilan" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:97 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70 msgid "~Help" msgstr "~Bantuan" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:114 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:171 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:130 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:187 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:143 msgid "Export As" msgstr "Ekspor Sebagai" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:163 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:200 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155 msgid "Share" msgstr "Bagikan" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:151 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:171 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:208 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:163 msgid "See history" msgstr "Lihat riwayat" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:240 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195 msgid "Download" msgstr "Unduh" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:209 msgid "ODF Spreadsheet (.ods)" msgstr "Lembar sebar ODF (.ods)" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:554 msgid "General" msgstr "Umum" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:555 msgid "Number" msgstr "Nomor" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:556 msgid "Percent" msgstr "Persen" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:557 msgid "Currency" msgstr "Mata uang" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1042 #: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509 msgid "Date" msgstr "Tanggal" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:559 msgid "Time" msgstr "Waktu" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:560 msgid "Scientific" msgstr "Ilmiah" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:561 msgid "Fraction" msgstr "Pecahan" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:562 msgid "Boolean Value" msgstr "Nilai Boolean" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563 src/control/Toolbar.js:685 msgid "Text" msgstr "Teks" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:697 msgid "Default" msgstr "Baku" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:703 msgid "Heading 1" msgstr "Tajuk 1" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:709 msgid "Heading 2" msgstr "Tajuk 2" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:721 msgid "Good" msgstr "Baik" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:727 msgid "Neutral" msgstr "Netral" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:733 msgid "Bad" msgstr "Buruk" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:801 msgid "Row Height" msgstr "Tinggi Baris" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:807 msgid "Column Width" msgstr "Lebar Kolom" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:818 msgid "Insert Rows Above" msgstr "Sisipkan Baris Di Atas" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:823 msgid "Insert Columns Before" msgstr "Sisipkan Kolom Sebelum" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:828 msgid "Delete Rows" msgstr "Hapus Baris" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:838 msgid "Insert Rows Below" msgstr "Sisipkan Baris Di Bawah" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:843 msgid "Insert Columns After" msgstr "Sisipkan Kolom Setelah" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:848 msgid "Delete Columns" msgstr "Hapus Kolom" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:248 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:355 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062 msgid "Read mode" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1038 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:294 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:407 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1113 msgid "Compact view" msgstr "Tampilan Ringkas" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1044 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:300 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:413 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1136 msgid "Status Bar" msgstr "Bilah Status" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1111 msgid "Sparkline" msgstr "Grafik mini" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1222 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1873 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:638 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1015 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:751 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1034 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1874 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:934 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2337 msgid "Shapes" msgstr "Bentuk" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:80 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:92 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53 msgid "~Table" msgstr "~Tabel" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:198 msgid "Image (.png)" msgstr "Gambar (.png)" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104 msgid "~Master" msgstr "~Induk" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:266 msgid "ODF Presentation (.odp)" msgstr "Presentasi ODF (.odp)" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:361 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:839 msgid "Presentation" msgstr "Presentasi" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33 msgid "Reference~s" msgstr "~Acuan" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48 #, fuzzy msgid "For~m" msgstr "Formulir" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205 msgid "ODF Text Document (.odt)" msgstr "Dokumen Teks ODF (*.odt)" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:248 msgid "EPUB Document (.epub)" msgstr "Dokumen EPUB (.epub)" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1022 msgid "Rich Text" msgstr "Rich Text" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1027 msgid "Checkbox" msgstr "Kotak centang" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1032 msgid "Dropdown" msgstr "Tarik turun" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1037 msgid "Picture" msgstr "Gambar" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1125 msgid "Ruler" msgstr "Penggaris" #: src/control/Control.PartsPreview.js:180 msgid "preview of page " msgstr "pratinjau halaman " #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "Gulirkan anotasi ke atas" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "Gulirkan anotasi ke bawah" #: src/control/Control.SearchBar.js:20 msgid "Hide the search bar" msgstr "Sembunyikan bilah pencarian" #: src/control/Control.SearchBar.js:31 msgid "Clear the search field" msgstr "Bersihkan ruas pencarian" #: src/control/Control.SheetsBar.js:27 msgid "Scroll to the first sheet" msgstr "Gulir ke lembar pertama" #: src/control/Control.SheetsBar.js:28 msgid "Scroll left" msgstr "Gulir kiri" #: src/control/Control.SheetsBar.js:29 msgid "Scroll right" msgstr "Gulir kanan" #: src/control/Control.SheetsBar.js:30 msgid "Scroll to the last sheet" msgstr "Gulir ke lembar terakhir" #: src/control/Control.SheetsBar.js:31 msgid "Insert sheet" msgstr "Sisipkan lembar" #: src/control/Control.StatusBar.js:197 msgid "Cancel the search" msgstr "Batalkan pencarian" #: src/control/Control.StatusBar.js:297 msgid "Number of Sheets" msgstr "Jumlah Lembar" #: src/control/Control.StatusBar.js:302 msgid "Selected range of cells" msgstr "Pilih rentang sel" #: src/control/Control.StatusBar.js:307 src/control/Control.StatusBar.js:360 msgid "Entering text mode" msgstr "Masuk ke mode teks" #: src/control/Control.StatusBar.js:316 src/control/Control.StatusBar.js:365 msgid "Selection Mode" msgstr "Mode Seleksi" #: src/control/Control.StatusBar.js:321 msgid "Choice of functions" msgstr "Pilih Fungsi" #: src/control/Control.StatusBar.js:326 msgid "CountA" msgstr "HitungA" #: src/control/Control.StatusBar.js:328 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: src/control/Control.StatusBar.js:329 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/control/Control.StatusBar.js:331 msgid "Selection count" msgstr "Cacah pilihan" #: src/control/Control.StatusBar.js:350 src/control/Control.StatusBar.js:406 msgid "Number of Pages" msgstr "Nomor Halaman" #: src/control/Control.StatusBar.js:355 msgid "Word Counter" msgstr "Penjumlah Kata" #: src/control/Control.StatusBar.js:386 msgid "Number of Slides" msgstr "Nomor Salindia" #: src/control/Control.StatusBar.js:456 src/control/Control.StatusBar.js:457 msgid "Permission Mode" msgstr "Mode Izin" #: src/control/Control.StatusBar.js:456 msgid "Read-only" msgstr "Hanya baca" #: src/control/Control.StatusBar.js:457 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: src/control/Control.StatusBar.js:495 msgid "Select multiple cells" msgstr "Pilih beberapa sel" #: src/control/Control.StatusBar.js:498 msgid "Insert mode: inactive" msgstr "Mode sisip: tidak aktif" #: src/control/Control.StatusBar.js:511 msgid "Selection mode: inactive" msgstr "Mode pemilihan: tidak aktif" #: src/control/Control.Tabs.js:54 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Sisipkan lembar sebelum ini" #: src/control/Control.Tabs.js:57 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Sisip lembar setelah ini" #: src/control/Control.Tabs.js:81 msgid "Move Sheet Left" msgstr "Pindahkan Sheet ke Kiri" #: src/control/Control.Tabs.js:86 msgid "Move Sheet Right" msgstr "Pindahkan Sheet ke Kanan" #: src/control/Control.Tabs.js:102 msgid "Copy Sheet..." msgstr "Salin Lembar..." #: src/control/Control.Tabs.js:301 msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus lembar %sheet%?" #: src/control/Control.Tabs.js:312 msgid "Rename sheet" msgstr "Ganti nama lembar" #: src/control/Control.Tabs.js:312 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Masukkan nama lembar baru" #: src/control/Control.Toolbar.js:959 msgid "Previous slide" msgstr "Salindia sebelumnya" #: src/control/Control.Toolbar.js:960 msgid "Next slide" msgstr "Salindia selanjutnya" #: src/control/Control.Toolbar.js:1021 msgid "" "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to " "resolve" msgstr "" "Konfik Urungkan/Ulangi dengan user ganda. Tolong gunakan perbaiki dokumen " "untuk mengatasinya" #: src/control/Control.TopToolbar.js:105 msgid "Default Style" msgstr "Gaya Baku" #: src/control/Control.TopToolbar.js:222 msgid "Insert table" msgstr "Sisip tabel" #: src/control/Control.TopToolbar.js:230 msgid "Insert shapes" msgstr "Sisipkan bentuk" #: src/control/Control.TopToolbar.js:232 msgid "Insert connectors" msgstr "Sisip konektor" #: src/control/Control.UserList.js:11 msgid "%user has joined" msgstr "%user telah bergabung" #: src/control/Control.UserList.js:12 msgid "%user has left" msgstr "%user telah keluar" #: src/control/Control.UserList.js:35 msgid "%n users" msgstr "%n pengguna" #: src/control/Control.UserList.js:36 msgid "1 user" msgstr "1 pengguna" #: src/control/Control.UserList.js:37 msgid "0 users" msgstr "0 pengguna" #: src/control/Control.UserList.js:188 msgid "Following" msgstr "Mengikuti" #: src/control/Control.UserList.js:216 src/control/Control.UserList.js:382 msgid "Always follow the editor" msgstr "Selalu ikuti penyunting" #: src/control/Control.UserList.js:330 msgid "Readonly" msgstr "Hanya baca" #: src/control/Control.UserList.js:385 msgid "Current" msgstr "Saat Ini" #: src/control/Control.Zotero.js:129 msgid "Zotero API key is not configured" msgstr "Kunci API Zotero tidak dikonfigurasi" #: src/control/Control.Zotero.js:153 msgid "Zotero API key is incorrect" msgstr "Kunci API Zotero salah" #: src/control/Control.Zotero.js:180 msgid "Zotero Warning" msgstr "Peringatan Zotero" #: src/control/Control.Zotero.js:181 msgid "" "The document contains some citations which may be unreachable through web " "API. It may cause some problems while editing citations or bibliography." msgstr "" "Dokumen ini berisi beberapa sitasi yang mungkin tidak dapat dijangkau " "melalui API web. Hal ini dapat menyebabkan beberapa masalah saat mengedit " "sitasi atau daftar pustaka." #: src/control/Control.Zotero.js:237 src/core/Socket.js:1038 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #: src/control/Control.Zotero.js:255 msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" #: src/control/Control.Zotero.js:270 msgid "Store as:" msgstr "Simpan sebagai:" #: src/control/Control.Zotero.js:276 src/control/Control.Zotero.js:400 msgid "Fields" msgstr "Bidang" #: src/control/Control.Zotero.js:277 src/control/Control.Zotero.js:400 msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #: src/control/Control.Zotero.js:398 msgid "Footnotes" msgstr "Catatan kaki" #: src/control/Control.Zotero.js:398 msgid "Endnotes" msgstr "Catatan akhir" #: src/control/Control.Zotero.js:462 msgid "My Publications" msgstr "Publikasi Saya" #: src/control/Control.Zotero.js:468 src/control/Control.Zotero.js:693 msgid "My Library" msgstr "Pustaka Saya" #: src/control/Control.Zotero.js:469 msgid "Group Libraries" msgstr "Perpustakaan Grup" #: src/control/Control.Zotero.js:709 msgid "Failed to load groups" msgstr "Gagal memuat grup" #: src/control/Control.Zotero.js:727 src/control/Control.Zotero.js:1045 msgid "Failed to load collections" msgstr "Gagal memuat koleksi" #: src/control/Control.Zotero.js:741 msgid "Citation Style" msgstr "Gaya Sitasi" #: src/control/Control.Zotero.js:746 msgid "Styles" msgstr "Gaya" #: src/control/Control.Zotero.js:746 msgid "An error occurred while fetching style list" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil daftar gaya" #: src/control/Control.Zotero.js:754 msgid "Failed to load styles" msgstr "Gagal memuat gaya" #: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509 msgid "Title" msgstr "Judul" #: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509 msgid "Creator(s)" msgstr "Pencipta" #: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509 msgid "Your library is empty" msgstr "Pustaka Anda kosong" #: src/control/Control.Zotero.js:1084 msgid "Failed to load items" msgstr "Gagal memuat item" #: src/control/Control.Zotero.js:1134 msgid "Citation warning" msgstr "Peringatan sitasi" #: src/control/Control.Zotero.js:1135 msgid "" "Once citations are entered their storage and display type can not be " "changed." msgstr "" "Setelah sitasi dimasukkan, jenis penyimpanan dan tampilannya tidak dapat " "diubah." #: src/control/Control.Zotero.js:1136 src/control/Control.Zotero.js:1438 msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" #: src/control/Control.Zotero.js:1242 msgid "Add Note" msgstr "Tambahkan Catatan" #: src/control/Control.Zotero.js:1245 msgid "Notes" msgstr "Catatan" #: src/control/Control.Zotero.js:1245 msgid "An error occurred while fetching notes" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil catatan" #: src/control/Control.Zotero.js:1376 msgid "Updated citations" msgstr "Sitasi yang diperbarui" #: src/control/Control.Zotero.js:1378 msgid "Citations update failed" msgstr "Pembaruan sitasi gagal" #: src/control/Control.Zotero.js:1382 msgid "Updating citations" msgstr "Memperbarui sitasi" #: src/control/Control.Zotero.js:1437 msgid "" "Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations " "and bibliography in this document." msgstr "" "Melepas taut sitasi akan mencegah Collabora Online memperbarui sitasi dan " "bibliografi dalam dokumen ini." #: src/control/Permission.js:72 msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode." msgstr "Dokumen tidak bisa dikunci, dan dibuka dalam mode hanya baca." #: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:84 msgid "Server returned this reason:" msgstr "Server mengembalikan alasan ini:" #: src/control/Permission.js:82 msgid "The document could not be locked." msgstr "Dokumen tidak dapat dikunci." #: src/control/Permission.js:136 msgid "Enter a file name" msgstr "Masukkan nama file" #: src/control/Permission.js:155 msgid "Save as ODF format" msgstr "Simpan sebagai format ODF" #: src/control/Permission.js:156 msgid "Continue editing" msgstr "Lanjutkan pengeditan" #: src/control/Permission.js:156 msgid "Continue read only" msgstr "Lanjutkan hanya baca" #: src/control/Permission.js:169 msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the " "current file format." msgstr "" "Dokumen ini mungkin berisi pemformatan atau konten yang tidak dapat disimpan " "dalam format file saat ini." #: src/control/Ruler.js:364 msgid "Left Margin" msgstr "Margin Kiri" #: src/control/Ruler.js:365 msgid "Right Margin" msgstr "Margin Kanan" #: src/control/Ruler.js:626 msgid "Insert tabstop" msgstr "Sisip posisi tab" #: src/control/Ruler.js:633 msgid "Delete tabstop" msgstr "Hapus posisi tab" #: src/control/Signing.js:18 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Dokumen ini ditandatangani secara digital dan tanda tangannya valid." #: src/control/Signing.js:22 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Dokumen ini punya tanda tangan yang tidak valid." #: src/control/Signing.js:26 msgid "The signature was valid, but the document has been modified." msgstr "Tanda tangan valid, tapi dokumen telah diubah." #: src/control/Signing.js:30 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi." #: src/control/Signing.js:34 msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi dokumen hanya ditandatangani sebagian." #: src/control/Signing.js:38 msgid "" "The signature is OK, but the certificate could not be validated and the " "document is only partially signed." msgstr "" "Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi dan dokumen " "hanya ditandatangani sebagian." #: src/control/Toolbar.js:45 msgid "Font" msgstr "Fonta" #: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253 msgid "Downloading..." msgstr "Mengunduh..." #: src/control/Toolbar.js:269 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." #: src/control/Toolbar.js:288 msgid "Renaming..." msgstr "Mengganti nama..." #: src/control/Toolbar.js:635 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Versi %productName ini ditenagai oleh" #: src/control/Toolbar.js:647 msgid "\"Slow Proxy\"" msgstr "\"Proksi Lambat\"" #: src/control/Toolbar.js:678 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Sisipkan pranala" #: src/control/Toolbar.js:697 msgid "Link" msgstr "Tautan" #: src/control/Toolbar.js:937 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus salindia ini?" #: src/control/Toolbar.js:940 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus halaman ini?" #: src/core/Socket.js:55 msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: " msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan %productName: " #: src/core/Socket.js:563 msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now." msgstr "" "Server sekarang dapat dijangkau. Kita harus me-refresh halaman sekarang." #: src/core/Socket.js:565 msgid "Server is now reachable..." msgstr "Server sekarang dapat dijangkau..." #: src/core/Socket.js:569 msgid "RELOAD" msgstr "MUAT ULANG" #: src/core/Socket.js:576 msgid "COOLWSD version:" msgstr "Versi COOLWSD:" #: src/core/Socket.js:588 msgid "Served by:" msgstr "Dilayani oleh:" #: src/core/Socket.js:594 msgid "Unsupported server version." msgstr "Versi server tidak didukung." #: src/core/Socket.js:598 msgid "LOKit version:" msgstr "Versi LOKit:" #: src/core/Socket.js:705 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "Sesi diakhiri oleh pemilik dokumen" #: src/core/Socket.js:710 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" "Dokumen idle - silakan klik untuk memuat ulang dan melanjutkan penyuntingan" #: src/core/Socket.js:712 msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing" msgstr "" "Dokumen menganggur - harap ketuk untuk memuat ulang dan melanjutkan " "penyuntingan" #: src/core/Socket.js:721 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "Pelden dimatikan untuk pemeliharaan (penyimpanan otomatis)" #: src/core/Socket.js:725 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan dokumen" #: src/core/Socket.js:729 msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait." msgstr "Server mati, layanan akan dimulai ulang otomatis. Tunggu sebentar." #: src/core/Socket.js:756 msgid "" "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " "available as revision." msgstr "" "Dokumen telah berubah dalam penyimpanan. Memuat dokumen baru. Versi Anda " "tersedia sebagai revisi." #: src/core/Socket.js:762 msgid "" "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " "history" msgstr "" "Memulihkan revisi yang lebih lama. Setiap perubahan yang belum disimpan akan " "tersedia dalam riwayat versi" #: src/core/Socket.js:768 msgid "Reloading the document after rename" msgstr "Memuat ulang dokumen setelah mengganti nama" #: src/core/Socket.js:908 msgid "Document requires password to view." msgstr "Dokumen perlu sandi untuk menilik." #: src/core/Socket.js:911 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Dokumen perlu sandi untuk mengubah." #: src/core/Socket.js:913 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Tekan Batal untuk membuka dalam mode hanya tilik." #: src/core/Socket.js:917 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Sandi salah. Harap coba lagi." #: src/core/Socket.js:955 msgid "Only the document owner can change the password." msgstr "" #: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991 msgid "Missing Fonts" msgstr "Fonta Kurang" #: src/core/Socket.js:1028 msgid "Someone" msgstr "Seseorang" #: src/core/Socket.js:1029 msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?" msgstr "" "%userName menyimpan dokumen ini sebagai %fileName. Apakah Anda ingin " "bergabung?" #: src/core/Socket.js:1038 msgid "Connecting..." msgstr "Menghubungkan..." #: src/core/Socket.js:1055 msgid "The document is being renamed and will reload shortly" msgstr "Dokumen sedang diganti namanya dan akan segera dimuat ulang" #: src/core/Socket.js:1158 msgid "Exported to storage" msgstr "Diekspor ke penyimpanan" #: src/core/Socket.js:1158 msgid "Successfully exported: " msgstr "Berhasil diekspor: " #: src/core/Socket.js:1186 msgid "Discard" msgstr "Buang" #: src/core/Socket.js:1187 msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" #: src/core/Socket.js:1198 msgid "Save to new file" msgstr "Simpan ke file baru" #: src/core/Socket.js:1208 msgid "Document has been changed" msgstr "Dokumen telah diubah" #: src/core/Socket.js:1209 msgid "" "Document has been changed in storage. What would you like to do with your " "unsaved changes?" msgstr "" "Dokumen telah diubah dalam penyimpanan. Apa yang ingin Anda lakukan dengan " "perubahan yang belum disimpan?" #: src/core/Socket.js:1509 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "" "Aduh, ini memalukan, kami tidak bisa menyambung ke dokumen Anda. Harap coba " "lagi." #: src/core/Socket.js:1526 msgid "Reconnecting..." msgstr "Menghubungkan ulang..." #: src/core/Socket.js:1536 msgid "The server has been disconnected." msgstr "Server telah terputus." #: src/errormessages.js:13 msgid "No disk space left on server." msgstr "" #: src/errormessages.js:14 msgid "" "The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "URL host kosong. Server coolwsd mungkin salah konfigurasi, harap hubungi " "administrator." #: src/errormessages.js:15 msgid "" "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " "that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears " "when more than {docs} documents or {connections} connections are in use " "concurrently." msgstr "" "Ini adalah versi {productname} yang tidak didukung. Untuk menghindari kesan " "bahwa produk ini cocok untuk penggelaran di perusahaan, pesan ini muncul " "ketika lebih dari {docs} dokumen atau sambungan {connections} sedang " "digunakan secara bersamaan." #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "Informasi dan dukungan lebih lanjut" #: src/errormessages.js:17 msgid "" "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the " "admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" "Layanan ini terbatas pada%0 dokumen, dan%1 koneksi total oleh admin. Batas " "ini telah tercapai. Silakan coba lagi nanti." #: src/errormessages.js:18 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Layanan tidak tersedia. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke " "administrator Anda jika masalah berlanjut." #: src/errormessages.js:19 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "host WOPI tidak resmi. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke administrator " "Anda jika masalah berlanjut." #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "Parameter WOPISrc salah atau hilang, silakan hubungi dukungan." #: src/errormessages.js:21 #, fuzzy msgid "" "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the " "session (or webpage) to continue. You might need to login again." msgstr "" "Sesi Anda akan kedaluwarsa dalam %time. Harap simpan pekerjaan Anda dan " "segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan." #: src/errormessages.js:22 #, fuzzy msgid "" "Your session has expired. Further changes to the document might not be " "saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need " "to login again." msgstr "" "Sesi Anda telah kedaluwarsa. Perubahan lebih lanjut pada dokumen mungkin " "tidak disimpan. Harap segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan." #: src/errormessages.js:23 msgid "" "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " "not corrupted, and try again." msgstr "" "Gagal memuat dokumen. Harap pastikan jenis file didukung dan tidak rusak, " "dan coba lagi." #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "Tautan tidak valid: '%url'" #: src/errormessages.js:25 msgid "" "You are leaving the document. The following web page will open in a new " "tab: " msgstr "" #: src/errormessages.js:26 msgid "" "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking " "more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" "Gagal memuat dokumen. Dokumen ini salah format atau mengambil sumber daya " "melebihi dari yang diizinkan. Silakan hubungi administrator." #: src/errormessages.js:27 msgid "Cleaning up the document from the last session." msgstr "Membersihkan dokumen dari sesi terakhir." #: src/errormessages.js:28 msgid "" "We are in the process of cleaning up this document from the last session, " "please try again later." msgstr "" "Kami sedang dalam proses membersihkan dokumen ini dari sesi terakhir, " "silakan coba lagi nanti." #: src/errormessages.js:32 msgid "Failed to load document." msgstr "Gagal memuat dokumen." #: src/errormessages.js:33 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" "Gagal menyimpan karena tidak ada ruang diska tersisa. Dokumen saat ini hanya " "baca." #: src/errormessages.js:34 msgid "" "The document is too large or no disk space left to save. Document will now " "be read-only." msgstr "" "Dokumen terlalu besar atau tidak ada ruang diska yang tersisa untuk " "menyimpan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca." #: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "" "Dokumen tidak dapat disimpan karena token akses kedaluwarsa atau tidak valid." #: src/errormessages.js:36 msgid "Document cannot be saved." msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan." #: src/errormessages.js:37 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "Dokumen tidak dapat diganti nama." #: src/errormessages.js:41 msgid "" "Failed to read document from storage, please try to load the document again." msgstr "" #: src/errormessages.js:42 msgid "" "Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. " "Please make sure enough disk space is available and try to save again." msgstr "" #: src/errormessages.js:43 msgid "" "Save failed because the document is too large or exceeds the remaining " "storage space. The document will now be read-only but you may still " "download it now to preserve a copy locally." msgstr "" #: src/errormessages.js:45 msgid "Document cannot be saved, please check your permissions." msgstr "" #: src/errormessages.js:46 msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions." msgstr "" #: src/errormessages.js:47 msgid "Document cannot be exported. Please try again." msgstr "" #: src/errormessages.js:52 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal, berkas tidak ditemukan." #: src/errormessages.js:53 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "Gagal mengunggah berkas ke server, ukuran berkas terlalu besar." #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1929 msgid "Functions" msgstr "Fungsi" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2497 msgid "Copy link location" msgstr "Salin lokasi pranala" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2505 msgid "Edit link" msgstr "Sunting pranala" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2513 msgid "Remove link" msgstr "Buang pranala" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5262 msgid "No Comments" msgstr "Tidak ada komentar" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:834 msgid "Modify" msgstr "Ubah" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:840 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:117 msgid "Reply" msgstr "Balas" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:846 msgid "Remove" msgstr "Buang" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:852 msgid "Remove Thread" msgstr "Hapus Thread" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858 msgid "Resolve" msgstr "Selesaikan" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858 msgid "Unresolve" msgstr "Tidak terselesaikan" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864 msgid "Unresolve Thread" msgstr "Utas Belum Terselesaikan" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864 msgid "Resolve Thread" msgstr "Selesaikan Thread" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:245 msgid "Open menu" msgstr "Buka Menu" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:263 src/layer/tile/CommentSection.ts:264 msgid "Accept change" msgstr "Terima Perubahan" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:270 src/layer/tile/CommentSection.ts:271 msgid "Reject change" msgstr "Tolak Perubahan" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:294 msgid "Resolved" msgstr "Terselesaikan" #: src/main.js:110 msgid "Warning! The browser you are using is not supported." msgstr "Peringatan! Browser yang Anda gunakan tidak didukung." #: src/map/Clipboard.js:125 msgid "" "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "Untuk menempel di luar %productName, silakan klik dulu tombol 'unduh'" #: src/map/Clipboard.js:135 msgid "Copying from the document disabled" msgstr "Menyalin dari dokumen dinonaktifkan" #: src/map/Clipboard.js:296 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "Gagal unduh ke papan, tolong salin ulang" #: src/map/Clipboard.js:867 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "

Tolong gunakan tombol salin/tempel di papan ketik layar mu.

" #: src/map/Clipboard.js:869 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " "keyboard shortcuts:

Ctrl+CCtrl+XCtrl+V
CopyCutPaste
" msgstr "" "

Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas pada papan klip, " "sehingga pakailah pintasan papan tik berikut:

" "
Ctrl+CCtrl+XCtrl+V
SalinPotongTempel
" #: src/map/Clipboard.js:890 msgid "" "

If you would like to share larger elements of your document with other " "applications it is necessary to first download them onto your device. To do " "that press the \"Start download\" button below, and when complete click " "\"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between " "documents inside %productName, there is no need to download.

" msgstr "" "

Jika Anda ingin berbagi elemen yang lebih besar dari dokumen Anda dengan " "aplikasi lain, Anda perlu mengunduhnya terlebih dahulu ke perangkat Anda. " "Untuk melakukan itu tekan tombol \"Mulai unduh\" di bawah, dan ketika " "selesai klik \"Konfirmasikan salin ke papan klip\".

Jika Anda " "menyalin dan menempel di antara dokumen di dalam %productName, tidak perlu " "melakukan pengunduhan.

" #: src/map/Clipboard.js:904 msgid "" "

A download due to a large copy/paste operation has already started. " "Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " "one

" msgstr "" "

Pengunduhan karena operasi besar salin / tempel sudah dimulai. Silahkan, " "tunggu untuk pengunduhan saat ini atau batalkan sebelum memulai sebuah " "unduhan baru

" #: src/map/Clipboard.js:913 #, fuzzy msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard

Please press " "now: Ctrl+V to see " "more options

Close popup to ignore paste special

" msgstr "" "

Browser Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke clipboard

" "Silakan tekan: Ctrl+V " "untuk melihat lebih banyak opsi

Tutup popup " "untuk mengabaikan paste special

" #: src/map/Map.js:215 msgid "Initializing..." msgstr "Menginisialisasi..." #: src/map/Map.js:431 src/map/Map.js:434 src/map/Map.js:437 src/map/Map.js:440 msgid "Last saved:" msgstr "Terakhir tersimpan:" #: src/map/handler/Map.Feedback.js:82 msgid "Please send us your feedback" msgstr "Kirimkan tanggapan Anda kepada kami" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgstr "" "Tipe berkas: %0 tidak dapat di unggah ke peladen karena berkas tidak " "memiliki nama" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "" "Tipe berkas: %0 tidak dapat diunggah ke peladen karena isi berkas kosong" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138 msgid "Uploading..." msgstr "Memuat..." #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal dengan status: %0" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:147 msgid "Creating new file from template..." msgstr "Membuat file baru dari template ..." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:484 msgid "Error" msgstr "Galat" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:484 msgid "File name should contain an extension." msgstr "Nama file harus mengandung ekstensi." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:492 msgid "Creating copy..." msgstr "Membuat salinan ..." #: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3 msgid "Collabora Online Welcome" msgstr "Selamat Datang di Collabora Online" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7 msgid "Explore The New %coolVersion" msgstr "Jelajahi Sang %coolVersion Baru" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7 msgid "Collabora Online Development Edition" msgstr "Collabora Online Edisi Pengembangan" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7 msgid "" "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, " "to explore and to use with others in the browser. Various apps are also available for mobile." msgstr "" "Nikmati perkembangan terbaru dalam produktivitas daring, gratis untuk Anda " "gunakan, jelajahi, dan gunakan dengan orang lain di peramban. Berbagai aplikasi juga tersedia untuk seluler." #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7 msgid "Discover All The Changes" msgstr "Temukan Semua Perubahan" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7 msgid "" "Check the release notes and learn all about: The " "latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small " "teams." msgstr "" "Lihat catatan rilis dan pelajari semua tentang: " "Edisi Pengembangan Collabora Online terbaru, ditujukan untuk pengguna " "rumahan dan tim kecil." #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7 msgid "Get Involved" msgstr "Ikut Terlibat" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7 msgid "https://collaboraonline.github.io/" msgstr "https://collaboraonline.github.io/" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7 msgid "" "Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over " "to the step-by-step instructions and build CODE from scratch. " "You can also help out with translations or by filing a bug report with all the essential steps on how to reproduce " "it." msgstr "" "Apakah Anda tertarik untuk berkontribusi tetapi tidak tahu harus mulai dari " "mana? Buka petunjuk langkah demi langkah dan build CODE dari " "awal. Anda juga dapat membantu dengan penerjemahan atau " "dengan mengajukan laporan kutu dengan semua langkah penting tentang " "cara mereproduksinya." #~ msgid "Page layout" #~ msgstr "Tata letak halaman" #~ msgid "" #~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to " #~ "continue." #~ msgstr "" #~ "Tidak ada ruang penyimpanan yang tersisa di pelden, silahkan hubungi admin " #~ "peladen untuk melanjutkan." #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server " #~ "(%storageserver) administrator." #~ msgstr "" #~ "Gagal membaca dokumen dari penyimpanan. Silakan hubungi administrator " #~ "peladen penyimpanan Anda (%storageserver)." #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. " #~ "Document will now be read-only but you may still download it now to " #~ "preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) " #~ "administrator to resolve the issue." #~ msgstr "" #~ "Penyimpanan gagal karena dokumen terlalu besar atau kuota diska terlampaui. " #~ "Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca tetapi Anda masih dapat " #~ "mengunduhnya sekarang untuk menyimpan salinannya secara lokal. Harap hubungi " #~ "administrator peladen (%storageserver) untuk mengatasi masalah tersebut." #~ msgid "" #~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " #~ "server administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokumen tidak dapat disimpan. Cek hak akses kamu atau hubungi admin peladen " #~ "penyimpanan." #~ msgid "" #~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " #~ "server administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokumen tidak dapat diganti nama. Cek hak akses kamu atau hubungi admin " #~ "peladen penyimpanan." #~ msgid "" #~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokumen tidak dapat diekspor. Silakan hubungi administrator peladen " #~ "penyimpanan." #~ msgid "Sign document" #~ msgstr "Tandatangani Dokumen" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " #~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " #~ "continue editing." #~ msgstr "" #~ "Gagal menyimpan karena tidak ada ruang disk yang tersisa di server " #~ "penyimpanan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca. Silakan hubungi " #~ "administrator server (%storageserver) untuk melanjutkan pengeditan." #~ msgid "~Home" #~ msgstr "~Beranda" #~ msgid "~Draw" #~ msgstr "~Gambar" #~ msgid "Show Selected Sheets" #~ msgstr "Tampilkan Lembar Yang Dipilih" #~ msgid "filename" #~ msgstr "nama file" #~ msgid "Please enter the PIN Code" #~ msgstr "Harap Masukan Kode PIN" #~ msgid "Error at login." #~ msgstr "Kesalahan saat masuk." #~ msgid "Please scan the code" #~ msgstr "Silakan pindai kodenya" #~ msgid "Couldn't get the QR code image." #~ msgstr "Tidak dapat mendapatkan citra kode QR." #~ msgid "Error when trying to restore access to identity." #~ msgstr "Error saat mencoba mengembalikan akses ke identitas." #~ msgid "PIN Code" #~ msgstr "Kode PIN" #~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" #~ msgstr "Silakan masukkan kode PIN dari EMail atau SMS" #~ msgid "Login from email or mobile number" #~ msgstr "Masuk dari email atau nomor ponsel" #~ msgid "Select document type to upload" #~ msgstr "Pilih jenis dokument untuk unggah" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Jenis:" #~ msgid "Document uploaded." #~ msgstr "Dokumen diunggah." #~ msgid "Select identity:" #~ msgstr "Pilih identitas:" #~ msgid "Login from mobile" #~ msgstr "Masuk dari ponsel" #~ msgid "Recover from email" #~ msgstr "Pulihkan dari email" #~ msgid "Select passport" #~ msgstr "PIlih paspor" #~ msgid "Passport: N/A" #~ msgstr "Paspor: T/T" #~ msgid "Sign" #~ msgstr "Tandatangan" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Status:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Log Masuk" #~ msgid "Not Signed" #~ msgstr "Tidak Ditandatangani" #~ msgid "Signed and validated" #~ msgstr "Ditandatangani dan divalidasi" #~ msgid "Signature broken" #~ msgstr "Tanda tangan rusak" #~ msgid "Signed but document modified" #~ msgstr "Ditandatangani tetapi dokumen dimodifikasi" #~ msgid "Signed but not validated" #~ msgstr "Ditandatangani tapi tidak divalidasi" #~ msgid "Signed but not all files are signed" #~ msgstr "Ditandatangani tetapi tidak semua file ditandatangani" #~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed" #~ msgstr "" #~ "Ditandatangani tetapi tidak divalidasi dan tidak semua file ditandatangani" #~ msgid "Inactive document" #~ msgstr "Dokumen tak aktif" #~ msgid "Please click to resume editing" #~ msgstr "Mohon klik untuk melanjutkan penyuntingan" #~ msgid "" #~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following " #~ "URL?" #~ msgstr "" #~ "Anda akan meninggalkan editor, apa Anda yakin akan mengunjungi URL berikut?" #~ msgid " saved this document as " #~ msgstr " simpan dokumen ini sebagai " #~ msgid ". Do you want to join?" #~ msgstr ". Apakah Anda ingin bergabung?" #~ msgid "Index" #~ msgstr "indeks" #~ msgid "User name" #~ msgstr "Nama Pengguna" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "Cap Waktu" #~ msgid "Jump to state" #~ msgstr "Loncat ke pernyataan" #~ msgid "Row Width" #~ msgstr "Lebar Baris" #~ msgid "Toggle Status Bar" #~ msgstr "Jungkitkan Bilah Status" #~ msgid "Text Body" #~ msgstr "Badan Teks" #~ msgid "Toggle Ruler" #~ msgstr "Jungkitkan Penggaris" #, fuzzy #~ msgid "Next" #~ msgstr "Teks" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Start Presentation" #~ msgstr "Mulai Presentasi" #~ msgid "Reset Zoom" #~ msgstr "Atur ulang zum" #~ msgid "I understand the risks" #~ msgstr "Saya mengerti risikonya" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Singkirkan" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, " #~ "to explore and to use with others in the browser. Apps are also available for Android and iOS. " #~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, " #~ "visual presentation and performance." #~ msgstr "" #~ "Nikmati perkembangan terbaru dalam produktivitas daring, gratis untuk " #~ "digunakan, dijelajahi, dan digunakan dengan orang lain di peramban. Aplikasi juga tersedia untuk Android " #~ "dan iOS. %coolVersion memperkenalkan peningkatan penting, di bidang " #~ "kegunaan, presentasi visual, dan kinerja." #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Check the release notes and learn all about the latest milestone in performance particularly for " #~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar " #~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more." #~ msgstr "" #~ "Periksa catatan rilis " #~ "dan pelajari semua tentang pencapaian terbaru dalam kinerja terutama untuk " #~ "grup yang lebih besar untuk pengerjaan dokumen, bilah sisi asli baru, " #~ "senarai avatar baru yang dikerjakan ulang, penyimpanan asinkron, pemeriksaan " #~ "ejaan yang lebih cepat, dan banyak lagi." #~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp" #~ msgstr "Integrasikan Collabora Online ke aplikasi web Anda" #~ msgid "Or get involved in the development" #~ msgstr "Atau terlibat dalam pengembangan" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Learn more about integrating into your web application in the Collabora Online SDK. Or head over to " #~ "the step-by-step " #~ "instructions and build CODE from scratch. You can also help out with translations or by filing a bug report with " #~ "all the essential steps on how to reproduce it." #~ msgstr "" #~ "Pelajari lebih lanjut tentang mengintegrasikan ke dalam aplikasi web Anda di " #~ "SDK Collabora Online. Atau " #~ "buka petunjuk langkah demi " #~ "langkah dan build CODE dari awal. Anda juga dapat membantu dengan terjemahan atau dengan " #~ "mengajukan laporan kutu " #~ "dengan semua langkah penting tentang cara mereproduksinya." #~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions" #~ msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang versi siap perusahaan" #~ msgid "" #~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available." #~ msgstr "Mohon maaf, informasi tentang pembaruan terakhir tidak tersedia." #~ msgid "Inactive document - please click to resume editing" #~ msgstr "Dokumen tidak aktif - silakan klik untuk melanjutkan pengeditan" #, javascript-format #~ msgid "%d seconds ago" #~ msgstr "%d detik yang lalu" #, javascript-format #~ msgid "%d minutes ago" #~ msgstr "%d menit yang lalu" #~ msgid "" #~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " #~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" #~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" #~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #~ msgstr "" #~ "IE11 telah mencapai jumlah koneksi maksimum. Silakan lihat dokumen ini untuk " #~ "meningkatkan batas ini jika diperlukan: https://docs.microsoft.com/en-us/" #~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" #~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #~ msgid "Start upload" #~ msgstr "Mulai unggah" #~ msgid "Start cross copy/paste" #~ msgstr "Mulai salin/tempel silang" #~ msgid "Line style:" #~ msgstr "gaya Garis:" #~ msgid "Emphasis" #~ msgstr "Penekanan" #~ msgid "Strong Emphasis" #~ msgstr "Penekanan kuat" #~ msgid "~Sheet" #~ msgstr "~Lembar" #~ msgid "Insert Row Break" #~ msgstr "Sisipkan Putus Baris" #~ msgid "Insert Column Break" #~ msgstr "Sisipkan Putus Kolom" #~ msgid "Remove Row Break" #~ msgstr "Hapus Putus Baris" #~ msgid "Remove Column Break" #~ msgstr "Hapus Putus Kolom" #~ msgid "" #~ "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " #~ "keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" #~ msgstr "" #~ "

Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke papan klip, jadi " #~ "gunakan pintasan papan tik ini:

  • Ctrl+C: Untuk menyalin. " #~ "
  • Ctrl+X: Untuk memotong.
  • Ctrl+P: Untuk " #~ "merekat.

" #~ msgid "" #~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Edisi Personal didukung oleh sukarelawan dan ditujukan untuk penggunaan " #~ "individu." #~ msgid "Server is recycling and will be available shortly" #~ msgstr "Peladen sendang mendaur ulang dan akan segera tersedia" #~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : " #~ msgstr "Ups, ada masalah menyambung ke Collabora Daring: "