# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
# Translators:
# Andras Timar , 2020
# Andika Triwidada , 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Konsol admin"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(saat ini)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analitis"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Pengguna daring"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Nama Pengguna"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "Dokumen terbuka"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:349
msgid " user(s)."
msgstr " pengguna."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:205
msgid " document(s) open."
msgstr " dokumen terbuka."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Nomor dari Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memori dikonsumsi"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Byte terkirim"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Byte diterima"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Waktu berjalan"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Waktu jeda"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Uploaded"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "WOPI host"
msgstr "host WOPI"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Kill"
msgstr "Matikan"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Graphs"
msgstr "Grafik"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Memory Graph"
msgstr "Grafik Memori"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "CPU Graph"
msgstr "Grafik CPU"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Network Graph"
msgstr "Grafik Jaringan"
#: admin/admin.strings.js:36 src/control/Control.Notebookbar.js:260
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:102
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:137
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:159
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:378
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:114
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik memori"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik memori (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik CPU"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik CPU (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:41 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr "Matikan sesi."
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam MB) - kurangi saja"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam kB) - Hanya kurangi"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Ukuran file maksimum diizinkan untuk menulis ke disk (dalam MB) - kurangi "
"saja"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumen:"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Expired:"
msgstr "Kedaluwarsa:"
#: admin/admin.strings.js:47 admin/src/AdminSocketBase.js:53
#: src/control/Control.Zotero.js:202
msgid "Refresh"
msgstr "Perbarui"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Matikan Server"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Server uptime"
msgstr "Lama nyala peladen"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Refresh Log"
msgstr "Segarkan Log"
#: admin/admin.strings.js:51
msgid "Channel Filter:"
msgstr "Filter Saluran:"
#: admin/admin.strings.js:52 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:469
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Atur Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:54
msgid "Log Levels"
msgstr "Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:55 src/control/Control.AlertDialog.js:21
#: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58
#: src/control/Control.Zotero.js:182 src/control/Parts.js:438
#: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Perbarui Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:57
msgid "Version Information"
msgstr "Informasi Versi"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Diterima"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Terkirim"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "Server telah dimatikan; silakan muat ulang halaman."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:55 admin/src/AdminSocketBase.js:66
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:422
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:68
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:109 src/control/Control.Tabs.js:303
#: src/control/Control.Tabs.js:312 src/control/Control.Zotero.js:328
#: src/control/Control.Zotero.js:366 src/control/Permission.js:76
#: src/control/Permission.js:86 src/control/Permission.js:136
#: src/control/Toolbar.js:552 src/control/Toolbar.js:651
#: src/control/Toolbar.js:718 src/control/Toolbar.js:943
#: src/core/Socket.js:956 src/core/Socket.js:1031 src/core/Socket.js:1158
#: src/core/Socket.js:1162 src/main.js:70 src/main.js:73 src/main.js:110
#: src/map/Clipboard.js:874 src/map/Clipboard.js:920
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:83 src/map/handler/Map.WOPI.js:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:64 admin/src/AdminSocketBase.js:65
msgid "Connection error"
msgstr "Galat koneksi"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Anda yakin ingin mengakhiri sesi ini?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:423
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:62
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:41 src/control/Control.Zotero.js:323
#: src/control/Toolbar.js:713 src/core/Socket.js:1183
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:373
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:113 src/layer/tile/CommentSection.ts:116
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:411
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Gagal mengatur cookie autentikasi jwt melalui koneksi yang tidak aman"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:415
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Gagal mengautentikasi sesi ini lewat protokol %0"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
msgid "Warning"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin mematikan server?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " jam"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " menit"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " d"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
msgid "Recent"
msgstr "Terkini"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "Tanpa warna"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "Warna otomatis"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
msgid "External link"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:43
msgid "Open link"
msgstr "Buka tautan"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:55
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Server mengalami kesalahan %0 saat menguraikan perintah %1."
#: src/control/Control.Command.js:80
msgid "Unlock"
msgstr "Buka"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:942
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:207
msgid "Paste Special"
msgstr "Tempel Khusus"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
msgid "Path"
msgstr "Jalur"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:18
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:19
msgid "Repair Document"
msgstr "Perbaiki Dokumen"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:115
#: src/control/Control.UserList.js:324
msgid "You"
msgstr "Kamu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "Who?"
msgstr "Siapa?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "When?"
msgstr "Kapan?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:150
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
msgstr "Anda belum melakukan apa pun untuk di-rollback..."
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:160
msgid "Redo"
msgstr "Jadi Lagi"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:161
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr "Mulai unduh"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Konfirmasi salin ke papan klip"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
msgid "cell address"
msgstr "alamat sel"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:43
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:91
msgid "Function Wizard"
msgstr "Fungsi Wisaya"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:54
msgid "Formula"
msgstr "Rumus"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:60
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:152
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "Average"
msgstr "Rerata"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:155
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Count"
msgstr "Hitung"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:472
msgid "Solid"
msgstr "Padat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:475
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:478
msgid "Axial"
msgstr "Aksial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:481
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:484
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoid"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:488
msgid "Quadratic"
msgstr "Kuadrat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:491
msgid "Square"
msgstr "Kotak"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:494
msgid "Fixed size"
msgstr "Ukuran tetap"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1457
msgid "From"
msgstr "Dari"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1460
msgid "To"
msgstr "Ke"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1463
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1563
msgid "Select range"
msgstr "Pilih rentang"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1617
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:230
msgid "Font Name"
msgstr "Nama huruf"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1619 src/control/Toolbar.js:123
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran Fonta"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1621
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2063
msgid "reply"
msgstr "balas"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2066
msgid "replies"
msgstr "balasan"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2077
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5234
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5245
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:891
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2141
msgid "Insert Comment"
msgstr "Tambah Komentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2822
msgid "Cell borders"
msgstr "Tepi sel"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3033
#: src/control/Control.Menubar.js:791
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3034
#: src/control/Control.Menubar.js:794
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3054
msgid "Insert Table"
msgstr "Sisip Tabel"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:54 src/control/Control.Menubar.js:335
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:339
#: src/control/Control.Menubar.js:497 src/control/Control.Menubar.js:624
#: src/control/Control.Menubar.js:871 src/control/Control.StatusBar.js:554
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Tidak (Jangan periksa ejaan)"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:72
msgid "Select language"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:93
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Bahasa:"
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:905
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:551
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:640
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Dokumen teks ODF (*.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:81
#: src/control/Control.Menubar.js:906
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:563
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:652
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:223
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokumen Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:907
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:559
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:648
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:229
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word Dokument (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:83
#: src/control/Control.Menubar.js:908
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:555
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:644
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:211
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Teks Kaya (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:379
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:524
#: src/control/Control.Menubar.js:645 src/control/Control.Menubar.js:650
#: src/control/Control.Menubar.js:892 src/control/Control.Menubar.js:903
#: src/control/Control.Menubar.js:955 src/control/Control.Menubar.js:964
#: src/control/Control.Menubar.js:1015 src/control/Control.Menubar.js:1023
#: src/control/Control.Menubar.js:1065 src/control/Control.Menubar.js:1076
msgid "Export as"
msgstr "Ekspor sebagai"
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:79
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:380
#: src/control/Control.Menubar.js:518 src/control/Control.Menubar.js:525
#: src/control/Control.Menubar.js:646 src/control/Control.Menubar.js:651
#: src/control/Control.Menubar.js:893 src/control/Control.Menubar.js:904
#: src/control/Control.Menubar.js:956 src/control/Control.Menubar.js:965
#: src/control/Control.Menubar.js:1016 src/control/Control.Menubar.js:1024
#: src/control/Control.Menubar.js:1066 src/control/Control.Menubar.js:1077
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:596
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:701
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:712
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:719
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:726
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:247
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:241
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Dokumen PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:84
#: src/control/Control.Menubar.js:894 src/control/Control.Menubar.js:909
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:567
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:705
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:377
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:648
#: src/control/Control.Menubar.js:896 src/control/Control.Menubar.js:958
#: src/control/Control.Menubar.js:1018 src/control/Control.Menubar.js:1068
msgid "Share..."
msgstr "Bagikan..."
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:378
#: src/control/Control.Menubar.js:523 src/control/Control.Menubar.js:649
#: src/control/Control.Menubar.js:897 src/control/Control.Menubar.js:959
#: src/control/Control.Menubar.js:1020 src/control/Control.Menubar.js:1069
msgid "See revision history"
msgstr "Lihat histori perubahan"
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:379
#: src/control/Control.Menubar.js:524 src/control/Control.Menubar.js:650
#: src/control/Control.Menubar.js:903 src/control/Control.Menubar.js:964
#: src/control/Control.Menubar.js:1023 src/control/Control.Menubar.js:1076
msgid "Download as"
msgstr "Unduh sebagai"
#: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:388
#: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:659
#: src/control/Control.Toolbar.js:1166
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:393
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:664
#: src/control/Control.Menubar.js:914 src/control/Control.Menubar.js:974
#: src/control/Control.Menubar.js:1030 src/control/Control.Menubar.js:1085
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:193
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:254
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:255
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:268
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:269
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:251
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:311
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:312
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:325
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:326
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:264
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265
msgid "Repair"
msgstr "Perbaiki"
#: src/control/Control.Menubar.js:117 src/control/Control.Menubar.js:123
#: src/control/Control.Menubar.js:405 src/control/Control.Menubar.js:411
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:553
#: src/control/Control.Menubar.js:676 src/control/Control.Menubar.js:682
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1004
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1005
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:260
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:261
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:373
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:374
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1079
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1080
#: src/control/Control.StatusBar.js:206
msgid "Reset zoom"
msgstr "Atur ulang zum"
#: src/control/Control.Menubar.js:126 src/control/Control.Menubar.js:414
#: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:685
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1039
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:295
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1114
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr "Jungkit Modus UI"
#: src/control/Control.Menubar.js:127 src/control/Control.Menubar.js:415
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1126
msgid "Show Ruler"
msgstr "Tampilkan Penggaris"
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:416
#: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:686
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1045
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:301
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:414
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1137
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
#: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:417
#: src/control/Control.Menubar.js:557 src/control/Control.Menubar.js:687
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1050
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:306
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:424
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1147
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:428
#: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:697
#: src/control/Control.Menubar.js:1133 src/control/Control.Menubar.js:1183
#: src/control/Control.Menubar.js:1197 src/control/Control.Menubar.js:1220
msgid "Local Image..."
msgstr "Gambar Lokal..."
#: src/control/Control.Menubar.js:160 src/control/Control.Menubar.js:162
#: src/control/Control.Menubar.js:1150 src/control/Control.Menubar.js:1152
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/control/Control.Menubar.js:171 src/control/Control.Menubar.js:438
#: src/control/Control.Menubar.js:570 src/control/Control.Menubar.js:709
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1151
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:948
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:967
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:851
msgid "Smart Picker"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:210
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientasi Teks"
#: src/control/Control.Menubar.js:272
msgid "References"
msgstr "Referensi"
#: src/control/Control.Menubar.js:275
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1443
msgid "Update Index"
msgstr "Perbarui Indeks"
#: src/control/Control.Menubar.js:284
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1526
msgid "Add Citation"
msgstr "Tambah Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:285
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1537
msgid "Add Citation Note"
msgstr "Tambahkan Catatan Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:286
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1514
msgid "Add Bibliography"
msgstr "Tambahkan Bibliografi"
#: src/control/Control.Menubar.js:288
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1554
msgid "Refresh Citations"
msgstr "Segarkan Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:289
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1565
#: src/control/Control.Zotero.js:1436
msgid "Unlink Citations"
msgstr "Lepaskan Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:290
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1576
msgid "Citation Preferences"
msgstr "Preferensi Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:318 src/control/Control.Menubar.js:1172
msgid "Insert Rich Text"
msgstr "Sisipkan Rich Text"
#: src/control/Control.Menubar.js:319 src/control/Control.Menubar.js:1173
msgid "Insert Checkbox"
msgstr "Sisipkan Kotak Centang"
#: src/control/Control.Menubar.js:320 src/control/Control.Menubar.js:1174
msgid "Insert Dropdown"
msgstr "Sisipkan Tarik Turun"
#: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:1175
msgid "Insert Picture"
msgstr "Sisipkan Gambar"
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:1176
msgid "Insert Date"
msgstr "Sisipkan Tanggal"
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:1177
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:282
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:232
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:339
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:277
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1047
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#: src/control/Control.Menubar.js:354
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:302
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:503
#: src/control/Control.Menubar.js:627 src/control/Control.Menubar.js:877
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:313
msgid "Online Help"
msgstr "Bantuan daring"
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:504
#: src/control/Control.Menubar.js:628 src/control/Control.Menubar.js:878
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan tik"
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:505
#: src/control/Control.Menubar.js:629 src/control/Control.Menubar.js:879
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:341
msgid "Report an issue"
msgstr "Laporkan isu"
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:506
#: src/control/Control.Menubar.js:630 src/control/Control.Menubar.js:880
#: src/control/Control.Menubar.js:945 src/control/Control.Menubar.js:1005
#: src/control/Control.Menubar.js:1055 src/control/Control.Menubar.js:1125
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:353
msgid "Latest Updates"
msgstr "Pembaruan Terakhir"
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:507
#: src/control/Control.Menubar.js:631 src/control/Control.Menubar.js:881
#: src/control/Control.Menubar.js:946 src/control/Control.Menubar.js:1006
#: src/control/Control.Menubar.js:1056 src/control/Control.Menubar.js:1126
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:365
msgid "Send Feedback"
msgstr "Kirim Umpan"
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:508
#: src/control/Control.Menubar.js:632 src/control/Control.Menubar.js:882
#: src/control/Control.Menubar.js:947 src/control/Control.Menubar.js:1007
#: src/control/Control.Menubar.js:1057 src/control/Control.Menubar.js:1127
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:377
msgid "About"
msgstr "Ihwal"
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:510
#: src/control/Control.Menubar.js:634 src/control/Control.Menubar.js:884
msgid "Last modification"
msgstr "Modifikasi terakhir"
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:381
#: src/control/Control.Menubar.js:966
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:604
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Presentasi ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:382
#: src/control/Control.Menubar.js:967
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:616
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:682
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:285
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Presentasi PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:383
#: src/control/Control.Menubar.js:968
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:612
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:678
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Presentasi PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:520
msgid "Save Comments"
msgstr "Simpan Komentar"
#: src/control/Control.Menubar.js:418
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:418
msgid "Master View"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:490 src/control/Control.Menubar.js:1003
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Presentasi layar penuh"
#: src/control/Control.Menubar.js:491
msgid "Present current slide"
msgstr "Sajikan salindia saat ini"
#: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:969
#: src/control/Control.Menubar.js:1025
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:608
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:272
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "Gambar ODF (.odg)"
#: src/control/Control.Menubar.js:641 src/control/Control.Menubar.js:652
#: src/control/Control.Menubar.js:1078
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:659
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Lembar sebar ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:642 src/control/Control.Menubar.js:653
#: src/control/Control.Menubar.js:1079
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:588
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:667
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:228
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Lembar Sebar Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:654
#: src/control/Control.Menubar.js:1080
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:584
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:234
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Lembar Sebar Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:655
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "Berkas CSV (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:888 src/control/Control.Menubar.js:951
#: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1061
#: src/control/Control.StatusBar.js:191 src/control/Control.Zotero.js:211
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/control/Control.Menubar.js:938
msgid "Page Setup"
msgstr "Pengaturan Halaman"
#: src/control/Control.Menubar.js:1072
msgid "Define print area"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1073
msgid "Remove print area"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1346 src/control/Control.StatusBar.js:553
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Atur Ulang ke Bahasa Baku"
#: src/control/Control.Menubar.js:1377 src/control/Control.Menubar.js:1378
#: src/control/Control.Menubar.js:1379 src/control/Control.StatusBar.js:575
#: src/control/Control.Toolbar.js:241 src/control/Control.Toolbar.js:269
msgid "More..."
msgstr "Lebih..."
#: src/control/Control.Menubar.js:1680
msgid "Use Compact view"
msgstr "Gunakan tampilan Ringkas"
#: src/control/Control.Menubar.js:1682
msgid "Use Tabbed view"
msgstr "Gunakan tampilan Bertab"
#: src/control/Control.Menubar.js:1723 src/control/Control.Menubar.js:1736
msgid "Read-only mode"
msgstr "Modus hanya-baca"
#: src/control/Control.Menubar.js:1750
msgid "Insert Shape"
msgstr "Sisipkan bentuk"
#: src/control/Control.Menubar.js:1955
msgid "file type icon"
msgstr "ikon jenis berkas"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
msgid "Show the search bar"
msgstr "Tampilkan bilah pencarian"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:159
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:510
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:512
msgid "Gradient Start"
msgstr "Awal Gradien"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:514
msgid "Gradient End"
msgstr "Akhir Gradien"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:344
msgid "Tap to expand"
msgstr "Ketuk untuk kembangkan"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:345
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:387
msgid "Tap to collapse"
msgstr "Ketuk untuk ciutkan"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:592
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:215
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "Berkas CSV (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:904
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Sisipkan Citra Lokal"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:995
msgid "Very Tight"
msgstr "Sangat Ketat"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:996
msgid "Tight"
msgstr "Ketat"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:997
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:998
msgid "Loose"
msgstr "Longgar"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:999
msgid "Very Loose"
msgstr "Sangat Longgar"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr "~Berkas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:66
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "Hom~e"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
msgid "~Insert"
msgstr "S~isip"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr "Tata ~Letak"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "~Data"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
msgid "~Review"
msgstr "~Tinjauan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
#, fuzzy
msgid "F~ormat"
msgstr "Format"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
msgid "Dra~w"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
msgid "~View"
msgstr "~Tampilan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:97
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
msgid "~Help"
msgstr "~Bantuan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:114
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:171
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:130
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:187
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:143
msgid "Export As"
msgstr "Ekspor Sebagai"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:163
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:200
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:151
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:171
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:208
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:163
msgid "See history"
msgstr "Lihat riwayat"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:240
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:209
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "Lembar sebar ODF (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:554
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:555
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:556
msgid "Percent"
msgstr "Persen"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:557
msgid "Currency"
msgstr "Mata uang"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1042
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:559
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:560
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:561
msgid "Fraction"
msgstr "Pecahan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:562
msgid "Boolean Value"
msgstr "Nilai Boolean"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563 src/control/Toolbar.js:685
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:697
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:703
msgid "Heading 1"
msgstr "Tajuk 1"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:709
msgid "Heading 2"
msgstr "Tajuk 2"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:721
msgid "Good"
msgstr "Baik"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:727
msgid "Neutral"
msgstr "Netral"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:733
msgid "Bad"
msgstr "Buruk"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:801
msgid "Row Height"
msgstr "Tinggi Baris"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:807
msgid "Column Width"
msgstr "Lebar Kolom"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:818
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Sisipkan Baris Di Atas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:823
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Sisipkan Kolom Sebelum"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:828
msgid "Delete Rows"
msgstr "Hapus Baris"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:838
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Sisipkan Baris Di Bawah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:843
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Sisipkan Kolom Setelah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:848
msgid "Delete Columns"
msgstr "Hapus Kolom"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:248
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:355
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062
msgid "Read mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1038
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:294
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:407
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1113
msgid "Compact view"
msgstr "Tampilan Ringkas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1044
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:300
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:413
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1136
msgid "Status Bar"
msgstr "Bilah Status"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1111
msgid "Sparkline"
msgstr "Grafik mini"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1222
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1873
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:638
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1015
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:751
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1034
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1874
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:934
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2337
msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:80
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
msgid "~Table"
msgstr "~Tabel"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:198
msgid "Image (.png)"
msgstr "Gambar (.png)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104
msgid "~Master"
msgstr "~Induk"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:266
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "Presentasi ODF (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:361
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:839
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "~Acuan"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
#, fuzzy
msgid "For~m"
msgstr "Formulir"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "Dokumen Teks ODF (*.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:248
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr "Dokumen EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1022
msgid "Rich Text"
msgstr "Rich Text"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1027
msgid "Checkbox"
msgstr "Kotak centang"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1032
msgid "Dropdown"
msgstr "Tarik turun"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1037
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1125
msgid "Ruler"
msgstr "Penggaris"
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
msgid "preview of page "
msgstr "pratinjau halaman "
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke atas"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke bawah"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Sembunyikan bilah pencarian"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Bersihkan ruas pencarian"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Gulir ke lembar pertama"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr "Gulir kiri"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr "Gulir kanan"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Gulir ke lembar terakhir"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Sisipkan lembar"
#: src/control/Control.StatusBar.js:197
msgid "Cancel the search"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: src/control/Control.StatusBar.js:297
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Jumlah Lembar"
#: src/control/Control.StatusBar.js:302
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Pilih rentang sel"
#: src/control/Control.StatusBar.js:307 src/control/Control.StatusBar.js:360
msgid "Entering text mode"
msgstr "Masuk ke mode teks"
#: src/control/Control.StatusBar.js:316 src/control/Control.StatusBar.js:365
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mode Seleksi"
#: src/control/Control.StatusBar.js:321
msgid "Choice of functions"
msgstr "Pilih Fungsi"
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "CountA"
msgstr "HitungA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
msgid "Selection count"
msgstr "Cacah pilihan"
#: src/control/Control.StatusBar.js:350 src/control/Control.StatusBar.js:406
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nomor Halaman"
#: src/control/Control.StatusBar.js:355
msgid "Word Counter"
msgstr "Penjumlah Kata"
#: src/control/Control.StatusBar.js:386
msgid "Number of Slides"
msgstr "Nomor Salindia"
#: src/control/Control.StatusBar.js:456 src/control/Control.StatusBar.js:457
msgid "Permission Mode"
msgstr "Mode Izin"
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
msgid "Read-only"
msgstr "Hanya baca"
#: src/control/Control.StatusBar.js:457
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: src/control/Control.StatusBar.js:495
msgid "Select multiple cells"
msgstr "Pilih beberapa sel"
#: src/control/Control.StatusBar.js:498
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr "Mode sisip: tidak aktif"
#: src/control/Control.StatusBar.js:511
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr "Mode pemilihan: tidak aktif"
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Sisipkan lembar sebelum ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Sisip lembar setelah ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr "Pindahkan Sheet ke Kiri"
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr "Pindahkan Sheet ke Kanan"
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr "Salin Lembar..."
#: src/control/Control.Tabs.js:301
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus lembar %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:312
msgid "Rename sheet"
msgstr "Ganti nama lembar"
#: src/control/Control.Tabs.js:312
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Masukkan nama lembar baru"
#: src/control/Control.Toolbar.js:959
msgid "Previous slide"
msgstr "Salindia sebelumnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:960
msgid "Next slide"
msgstr "Salindia selanjutnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1021
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr ""
"Konfik Urungkan/Ulangi dengan user ganda. Tolong gunakan perbaiki dokumen "
"untuk mengatasinya"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Gaya Baku"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
msgid "Insert table"
msgstr "Sisip tabel"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:230
msgid "Insert shapes"
msgstr "Sisipkan bentuk"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:232
msgid "Insert connectors"
msgstr "Sisip konektor"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has joined"
msgstr "%user telah bergabung"
#: src/control/Control.UserList.js:12
msgid "%user has left"
msgstr "%user telah keluar"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "%n users"
msgstr "%n pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "1 user"
msgstr "1 pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:37
msgid "0 users"
msgstr "0 pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:188
msgid "Following"
msgstr "Mengikuti"
#: src/control/Control.UserList.js:216 src/control/Control.UserList.js:382
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Selalu ikuti penyunting"
#: src/control/Control.UserList.js:330
msgid "Readonly"
msgstr "Hanya baca"
#: src/control/Control.UserList.js:385
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini"
#: src/control/Control.Zotero.js:129
msgid "Zotero API key is not configured"
msgstr "Kunci API Zotero tidak dikonfigurasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:153
msgid "Zotero API key is incorrect"
msgstr "Kunci API Zotero salah"
#: src/control/Control.Zotero.js:180
msgid "Zotero Warning"
msgstr "Peringatan Zotero"
#: src/control/Control.Zotero.js:181
msgid ""
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
msgstr ""
"Dokumen ini berisi beberapa sitasi yang mungkin tidak dapat dijangkau "
"melalui API web. Hal ini dapat menyebabkan beberapa masalah saat mengedit "
"sitasi atau daftar pustaka."
#: src/control/Control.Zotero.js:237 src/core/Socket.js:1038
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/control/Control.Zotero.js:255
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#: src/control/Control.Zotero.js:270
msgid "Store as:"
msgstr "Simpan sebagai:"
#: src/control/Control.Zotero.js:276 src/control/Control.Zotero.js:400
msgid "Fields"
msgstr "Bidang"
#: src/control/Control.Zotero.js:277 src/control/Control.Zotero.js:400
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#: src/control/Control.Zotero.js:398
msgid "Footnotes"
msgstr "Catatan kaki"
#: src/control/Control.Zotero.js:398
msgid "Endnotes"
msgstr "Catatan akhir"
#: src/control/Control.Zotero.js:462
msgid "My Publications"
msgstr "Publikasi Saya"
#: src/control/Control.Zotero.js:468 src/control/Control.Zotero.js:693
msgid "My Library"
msgstr "Pustaka Saya"
#: src/control/Control.Zotero.js:469
msgid "Group Libraries"
msgstr "Perpustakaan Grup"
#: src/control/Control.Zotero.js:709
msgid "Failed to load groups"
msgstr "Gagal memuat grup"
#: src/control/Control.Zotero.js:727 src/control/Control.Zotero.js:1045
msgid "Failed to load collections"
msgstr "Gagal memuat koleksi"
#: src/control/Control.Zotero.js:741
msgid "Citation Style"
msgstr "Gaya Sitasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:746
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"
#: src/control/Control.Zotero.js:746
msgid "An error occurred while fetching style list"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil daftar gaya"
#: src/control/Control.Zotero.js:754
msgid "Failed to load styles"
msgstr "Gagal memuat gaya"
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
msgid "Creator(s)"
msgstr "Pencipta"
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
msgid "Your library is empty"
msgstr "Pustaka Anda kosong"
#: src/control/Control.Zotero.js:1084
msgid "Failed to load items"
msgstr "Gagal memuat item"
#: src/control/Control.Zotero.js:1134
msgid "Citation warning"
msgstr "Peringatan sitasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:1135
msgid ""
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
"changed."
msgstr ""
"Setelah sitasi dimasukkan, jenis penyimpanan dan tampilannya tidak dapat "
"diubah."
#: src/control/Control.Zotero.js:1136 src/control/Control.Zotero.js:1438
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:1242
msgid "Add Note"
msgstr "Tambahkan Catatan"
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
msgid "An error occurred while fetching notes"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil catatan"
#: src/control/Control.Zotero.js:1376
msgid "Updated citations"
msgstr "Sitasi yang diperbarui"
#: src/control/Control.Zotero.js:1378
msgid "Citations update failed"
msgstr "Pembaruan sitasi gagal"
#: src/control/Control.Zotero.js:1382
msgid "Updating citations"
msgstr "Memperbarui sitasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:1437
msgid ""
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
"and bibliography in this document."
msgstr ""
"Melepas taut sitasi akan mencegah Collabora Online memperbarui sitasi dan "
"bibliografi dalam dokumen ini."
#: src/control/Permission.js:72
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokumen tidak bisa dikunci, dan dibuka dalam mode hanya baca."
#: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:84
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Server mengembalikan alasan ini:"
#: src/control/Permission.js:82
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokumen tidak dapat dikunci."
#: src/control/Permission.js:136
msgid "Enter a file name"
msgstr "Masukkan nama file"
#: src/control/Permission.js:155
msgid "Save as ODF format"
msgstr "Simpan sebagai format ODF"
#: src/control/Permission.js:156
msgid "Continue editing"
msgstr "Lanjutkan pengeditan"
#: src/control/Permission.js:156
msgid "Continue read only"
msgstr "Lanjutkan hanya baca"
#: src/control/Permission.js:169
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
"Dokumen ini mungkin berisi pemformatan atau konten yang tidak dapat disimpan "
"dalam format file saat ini."
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "Margin Kiri"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "Margin Kanan"
#: src/control/Ruler.js:626
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Sisip posisi tab"
#: src/control/Ruler.js:633
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Hapus posisi tab"
#: src/control/Signing.js:18
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dokumen ini ditandatangani secara digital dan tanda tangannya valid."
#: src/control/Signing.js:22
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Dokumen ini punya tanda tangan yang tidak valid."
#: src/control/Signing.js:26
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "Tanda tangan valid, tapi dokumen telah diubah."
#: src/control/Signing.js:30
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi."
#: src/control/Signing.js:34
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi dokumen hanya ditandatangani sebagian."
#: src/control/Signing.js:38
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
"Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi dan dokumen "
"hanya ditandatangani sebagian."
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253
msgid "Downloading..."
msgstr "Mengunduh..."
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#: src/control/Toolbar.js:288
msgid "Renaming..."
msgstr "Mengganti nama..."
#: src/control/Toolbar.js:635
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Versi %productName ini ditenagai oleh"
#: src/control/Toolbar.js:647
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Proksi Lambat\""
#: src/control/Toolbar.js:678
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Sisipkan pranala"
#: src/control/Toolbar.js:697
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#: src/control/Toolbar.js:937
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus salindia ini?"
#: src/control/Toolbar.js:940
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus halaman ini?"
#: src/core/Socket.js:55
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan %productName: "
#: src/core/Socket.js:563
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr ""
"Server sekarang dapat dijangkau. Kita harus me-refresh halaman sekarang."
#: src/core/Socket.js:565
msgid "Server is now reachable..."
msgstr "Server sekarang dapat dijangkau..."
#: src/core/Socket.js:569
msgid "RELOAD"
msgstr "MUAT ULANG"
#: src/core/Socket.js:576
msgid "COOLWSD version:"
msgstr "Versi COOLWSD:"
#: src/core/Socket.js:588
msgid "Served by:"
msgstr "Dilayani oleh:"
#: src/core/Socket.js:594
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Versi server tidak didukung."
#: src/core/Socket.js:598
msgid "LOKit version:"
msgstr "Versi LOKit:"
#: src/core/Socket.js:705
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sesi diakhiri oleh pemilik dokumen"
#: src/core/Socket.js:710
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Dokumen idle - silakan klik untuk memuat ulang dan melanjutkan penyuntingan"
#: src/core/Socket.js:712
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
"Dokumen menganggur - harap ketuk untuk memuat ulang dan melanjutkan "
"penyuntingan"
#: src/core/Socket.js:721
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Pelden dimatikan untuk pemeliharaan (penyimpanan otomatis)"
#: src/core/Socket.js:725
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan dokumen"
#: src/core/Socket.js:729
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr "Server mati, layanan akan dimulai ulang otomatis. Tunggu sebentar."
#: src/core/Socket.js:756
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokumen telah berubah dalam penyimpanan. Memuat dokumen baru. Versi Anda "
"tersedia sebagai revisi."
#: src/core/Socket.js:762
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Memulihkan revisi yang lebih lama. Setiap perubahan yang belum disimpan akan "
"tersedia dalam riwayat versi"
#: src/core/Socket.js:768
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr "Memuat ulang dokumen setelah mengganti nama"
#: src/core/Socket.js:908
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk menilik."
#: src/core/Socket.js:911
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk mengubah."
#: src/core/Socket.js:913
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Tekan Batal untuk membuka dalam mode hanya tilik."
#: src/core/Socket.js:917
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Sandi salah. Harap coba lagi."
#: src/core/Socket.js:955
msgid "Only the document owner can change the password."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991
msgid "Missing Fonts"
msgstr "Fonta Kurang"
#: src/core/Socket.js:1028
msgid "Someone"
msgstr "Seseorang"
#: src/core/Socket.js:1029
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
msgstr ""
"%userName menyimpan dokumen ini sebagai %fileName. Apakah Anda ingin "
"bergabung?"
#: src/core/Socket.js:1038
msgid "Connecting..."
msgstr "Menghubungkan..."
#: src/core/Socket.js:1055
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr "Dokumen sedang diganti namanya dan akan segera dimuat ulang"
#: src/core/Socket.js:1158
msgid "Exported to storage"
msgstr "Diekspor ke penyimpanan"
#: src/core/Socket.js:1158
msgid "Successfully exported: "
msgstr "Berhasil diekspor: "
#: src/core/Socket.js:1186
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#: src/core/Socket.js:1187
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
#: src/core/Socket.js:1198
msgid "Save to new file"
msgstr "Simpan ke file baru"
#: src/core/Socket.js:1208
msgid "Document has been changed"
msgstr "Dokumen telah diubah"
#: src/core/Socket.js:1209
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"Dokumen telah diubah dalam penyimpanan. Apa yang ingin Anda lakukan dengan "
"perubahan yang belum disimpan?"
#: src/core/Socket.js:1509
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Aduh, ini memalukan, kami tidak bisa menyambung ke dokumen Anda. Harap coba "
"lagi."
#: src/core/Socket.js:1526
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Menghubungkan ulang..."
#: src/core/Socket.js:1536
msgid "The server has been disconnected."
msgstr "Server telah terputus."
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"URL host kosong. Server coolwsd mungkin salah konfigurasi, harap hubungi "
"administrator."
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently."
msgstr ""
"Ini adalah versi {productname} yang tidak didukung. Untuk menghindari kesan "
"bahwa produk ini cocok untuk penggelaran di perusahaan, pesan ini muncul "
"ketika lebih dari {docs} dokumen atau sambungan {connections} sedang "
"digunakan secara bersamaan."
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Informasi dan dukungan lebih lanjut"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Layanan ini terbatas pada%0 dokumen, dan%1 koneksi total oleh admin. Batas "
"ini telah tercapai. Silakan coba lagi nanti."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Layanan tidak tersedia. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke "
"administrator Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"host WOPI tidak resmi. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke administrator "
"Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Parameter WOPISrc salah atau hilang, silakan hubungi dukungan."
#: src/errormessages.js:21
#, fuzzy
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
msgstr ""
"Sesi Anda akan kedaluwarsa dalam %time. Harap simpan pekerjaan Anda dan "
"segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:22
#, fuzzy
msgid ""
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
"to login again."
msgstr ""
"Sesi Anda telah kedaluwarsa. Perubahan lebih lanjut pada dokumen mungkin "
"tidak disimpan. Harap segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Gagal memuat dokumen. Harap pastikan jenis file didukung dan tidak rusak, "
"dan coba lagi."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Tautan tidak valid: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid ""
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
"tab: "
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Gagal memuat dokumen. Dokumen ini salah format atau mengambil sumber daya "
"melebihi dari yang diizinkan. Silakan hubungi administrator."
#: src/errormessages.js:27
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr "Membersihkan dokumen dari sesi terakhir."
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
"Kami sedang dalam proses membersihkan dokumen ini dari sesi terakhir, "
"silakan coba lagi nanti."
#: src/errormessages.js:32
msgid "Failed to load document."
msgstr "Gagal memuat dokumen."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
"Gagal menyimpan karena tidak ada ruang diska tersisa. Dokumen saat ini hanya "
"baca."
#: src/errormessages.js:34
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
"Dokumen terlalu besar atau tidak ada ruang diska yang tersisa untuk "
"menyimpan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca."
#: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan karena token akses kedaluwarsa atau tidak valid."
#: src/errormessages.js:36
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan."
#: src/errormessages.js:37
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokumen tidak dapat diganti nama."
#: src/errormessages.js:41
msgid ""
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:42
msgid ""
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:43
msgid ""
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
"download it now to preserve a copy locally."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:45
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:46
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:52
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal, berkas tidak ditemukan."
#: src/errormessages.js:53
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Gagal mengunggah berkas ke server, ukuran berkas terlalu besar."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1929
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2497
msgid "Copy link location"
msgstr "Salin lokasi pranala"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2505
msgid "Edit link"
msgstr "Sunting pranala"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2513
msgid "Remove link"
msgstr "Buang pranala"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5262
msgid "No Comments"
msgstr "Tidak ada komentar"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:834
msgid "Modify"
msgstr "Ubah"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:840
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:117
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:846
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:852
msgid "Remove Thread"
msgstr "Hapus Thread"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858
msgid "Resolve"
msgstr "Selesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858
msgid "Unresolve"
msgstr "Tidak terselesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864
msgid "Unresolve Thread"
msgstr "Utas Belum Terselesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Selesaikan Thread"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:245
msgid "Open menu"
msgstr "Buka Menu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:263 src/layer/tile/CommentSection.ts:264
msgid "Accept change"
msgstr "Terima Perubahan"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:270 src/layer/tile/CommentSection.ts:271
msgid "Reject change"
msgstr "Tolak Perubahan"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:294
msgid "Resolved"
msgstr "Terselesaikan"
#: src/main.js:110
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr "Peringatan! Browser yang Anda gunakan tidak didukung."
#: src/map/Clipboard.js:125
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Untuk menempel di luar %productName, silakan klik dulu tombol 'unduh'"
#: src/map/Clipboard.js:135
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr "Menyalin dari dokumen dinonaktifkan"
#: src/map/Clipboard.js:296
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Gagal unduh ke papan, tolong salin ulang"
#: src/map/Clipboard.js:867
msgid "Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.
"
msgstr "Tolong gunakan tombol salin/tempel di papan ketik layar mu.
"
#: src/map/Clipboard.js:869
msgid ""
"Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:
Ctrl"
"kbd>+C | Ctrl"
"kbd>+X | Ctrl"
"kbd>+V |
Copy"
"td> | Cut | Paste |
"
msgstr ""
"Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas pada papan klip, "
"sehingga pakailah pintasan papan tik berikut:
Ctrl+C | Ctrl+X | Ctrl+V |
Salin | Potong | Tempel |
"
"
"
#: src/map/Clipboard.js:890
msgid ""
"If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".
If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.
"
msgstr ""
"Jika Anda ingin berbagi elemen yang lebih besar dari dokumen Anda dengan "
"aplikasi lain, Anda perlu mengunduhnya terlebih dahulu ke perangkat Anda. "
"Untuk melakukan itu tekan tombol \"Mulai unduh\" di bawah, dan ketika "
"selesai klik \"Konfirmasikan salin ke papan klip\".
Jika Anda "
"menyalin dan menempel di antara dokumen di dalam %productName, tidak perlu "
"melakukan pengunduhan.
"
#: src/map/Clipboard.js:904
msgid ""
"A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one
"
msgstr ""
"Pengunduhan karena operasi besar salin / tempel sudah dimulai. Silahkan, "
"tunggu untuk pengunduhan saat ini atau batalkan sebelum memulai sebuah "
"unduhan baru
"
#: src/map/Clipboard.js:913
#, fuzzy
msgid ""
"Your browser has very limited access to the clipboard
Please press "
"now: Ctrl+V to see "
"more options
Close popup to ignore paste special
"
msgstr ""
" Browser Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke clipboard
"
"Silakan tekan: Ctrl+V "
"untuk melihat lebih banyak opsi
"
#: src/map/Map.js:215
msgid "Initializing..."
msgstr "Menginisialisasi..."
#: src/map/Map.js:431 src/map/Map.js:434 src/map/Map.js:437 src/map/Map.js:440
msgid "Last saved:"
msgstr "Terakhir tersimpan:"
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
msgid "Please send us your feedback"
msgstr "Kirimkan tanggapan Anda kepada kami"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
"Tipe berkas: %0 tidak dapat di unggah ke peladen karena berkas tidak "
"memiliki nama"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
"Tipe berkas: %0 tidak dapat diunggah ke peladen karena isi berkas kosong"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal dengan status: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:147
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Membuat file baru dari template ..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
msgid "Error"
msgstr "Galat"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
msgid "File name should contain an extension."
msgstr "Nama file harus mengandung ekstensi."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:492
msgid "Creating copy..."
msgstr "Membuat salinan ..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr "Selamat Datang di Collabora Online"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr "Jelajahi Sang %coolVersion Baru"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr "Collabora Online Edisi Pengembangan"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various apps are also available for mobile."
msgstr ""
"Nikmati perkembangan terbaru dalam produktivitas daring, gratis untuk Anda "
"gunakan, jelajahi, dan gunakan dengan orang lain di peramban. Berbagai aplikasi juga tersedia untuk seluler."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
msgid "Discover All The Changes"
msgstr "Temukan Semua Perubahan"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the release notes and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
"Lihat catatan rilis dan pelajari semua tentang: "
"Edisi Pengembangan Collabora Online terbaru, ditujukan untuk pengguna "
"rumahan dan tim kecil."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr "Ikut Terlibat"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr "https://collaboraonline.github.io/"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
"to the step-by-step instructions and build CODE from scratch. "
"You can also help out with translations or by filing a bug report with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
"Apakah Anda tertarik untuk berkontribusi tetapi tidak tahu harus mulai dari "
"mana? Buka petunjuk langkah demi langkah dan build CODE dari "
"awal. Anda juga dapat membantu dengan penerjemahan atau "
"dengan mengajukan laporan kutu dengan semua langkah penting tentang "
"cara mereproduksinya."
#~ msgid "Page layout"
#~ msgstr "Tata letak halaman"
#~ msgid ""
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
#~ "continue."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak ada ruang penyimpanan yang tersisa di pelden, silahkan hubungi admin "
#~ "peladen untuk melanjutkan."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
#~ "(%storageserver) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal membaca dokumen dari penyimpanan. Silakan hubungi administrator "
#~ "peladen penyimpanan Anda (%storageserver)."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
#~ "Document will now be read-only but you may still download it now to "
#~ "preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
#~ "administrator to resolve the issue."
#~ msgstr ""
#~ "Penyimpanan gagal karena dokumen terlalu besar atau kuota diska terlampaui. "
#~ "Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca tetapi Anda masih dapat "
#~ "mengunduhnya sekarang untuk menyimpan salinannya secara lokal. Harap hubungi "
#~ "administrator peladen (%storageserver) untuk mengatasi masalah tersebut."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
#~ "server administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumen tidak dapat disimpan. Cek hak akses kamu atau hubungi admin peladen "
#~ "penyimpanan."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
#~ "server administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumen tidak dapat diganti nama. Cek hak akses kamu atau hubungi admin "
#~ "peladen penyimpanan."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumen tidak dapat diekspor. Silakan hubungi administrator peladen "
#~ "penyimpanan."
#~ msgid "Sign document"
#~ msgstr "Tandatangani Dokumen"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
#~ "continue editing."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal menyimpan karena tidak ada ruang disk yang tersisa di server "
#~ "penyimpanan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca. Silakan hubungi "
#~ "administrator server (%storageserver) untuk melanjutkan pengeditan."
#~ msgid "~Home"
#~ msgstr "~Beranda"
#~ msgid "~Draw"
#~ msgstr "~Gambar"
#~ msgid "Show Selected Sheets"
#~ msgstr "Tampilkan Lembar Yang Dipilih"
#~ msgid "filename"
#~ msgstr "nama file"
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
#~ msgstr "Harap Masukan Kode PIN"
#~ msgid "Error at login."
#~ msgstr "Kesalahan saat masuk."
#~ msgid "Please scan the code"
#~ msgstr "Silakan pindai kodenya"
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
#~ msgstr "Tidak dapat mendapatkan citra kode QR."
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
#~ msgstr "Error saat mencoba mengembalikan akses ke identitas."
#~ msgid "PIN Code"
#~ msgstr "Kode PIN"
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
#~ msgstr "Silakan masukkan kode PIN dari EMail atau SMS"
#~ msgid "Login from email or mobile number"
#~ msgstr "Masuk dari email atau nomor ponsel"
#~ msgid "Select document type to upload"
#~ msgstr "Pilih jenis dokument untuk unggah"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Jenis:"
#~ msgid "Document uploaded."
#~ msgstr "Dokumen diunggah."
#~ msgid "Select identity:"
#~ msgstr "Pilih identitas:"
#~ msgid "Login from mobile"
#~ msgstr "Masuk dari ponsel"
#~ msgid "Recover from email"
#~ msgstr "Pulihkan dari email"
#~ msgid "Select passport"
#~ msgstr "PIlih paspor"
#~ msgid "Passport: N/A"
#~ msgstr "Paspor: T/T"
#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Tandatangan"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Status:"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Log Masuk"
#~ msgid "Not Signed"
#~ msgstr "Tidak Ditandatangani"
#~ msgid "Signed and validated"
#~ msgstr "Ditandatangani dan divalidasi"
#~ msgid "Signature broken"
#~ msgstr "Tanda tangan rusak"
#~ msgid "Signed but document modified"
#~ msgstr "Ditandatangani tetapi dokumen dimodifikasi"
#~ msgid "Signed but not validated"
#~ msgstr "Ditandatangani tapi tidak divalidasi"
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
#~ msgstr "Ditandatangani tetapi tidak semua file ditandatangani"
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
#~ msgstr ""
#~ "Ditandatangani tetapi tidak divalidasi dan tidak semua file ditandatangani"
#~ msgid "Inactive document"
#~ msgstr "Dokumen tak aktif"
#~ msgid "Please click to resume editing"
#~ msgstr "Mohon klik untuk melanjutkan penyuntingan"
#~ msgid ""
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
#~ "URL?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda akan meninggalkan editor, apa Anda yakin akan mengunjungi URL berikut?"
#~ msgid " saved this document as "
#~ msgstr " simpan dokumen ini sebagai "
#~ msgid ". Do you want to join?"
#~ msgstr ". Apakah Anda ingin bergabung?"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "indeks"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Nama Pengguna"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Cap Waktu"
#~ msgid "Jump to state"
#~ msgstr "Loncat ke pernyataan"
#~ msgid "Row Width"
#~ msgstr "Lebar Baris"
#~ msgid "Toggle Status Bar"
#~ msgstr "Jungkitkan Bilah Status"
#~ msgid "Text Body"
#~ msgstr "Badan Teks"
#~ msgid "Toggle Ruler"
#~ msgstr "Jungkitkan Penggaris"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Teks"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "Mulai Presentasi"
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "Atur ulang zum"
#~ msgid "I understand the risks"
#~ msgstr "Saya mengerti risikonya"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Singkirkan"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
#~ "to explore and to use with others in the browser. Apps are also available for Android and iOS. "
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
#~ "visual presentation and performance."
#~ msgstr ""
#~ "Nikmati perkembangan terbaru dalam produktivitas daring, gratis untuk "
#~ "digunakan, dijelajahi, dan digunakan dengan orang lain di peramban. Aplikasi juga tersedia untuk Android "
#~ "dan iOS. %coolVersion memperkenalkan peningkatan penting, di bidang "
#~ "kegunaan, presentasi visual, dan kinerja."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Check the release notes"
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
#~ msgstr ""
#~ "Periksa catatan rilis "
#~ "dan pelajari semua tentang pencapaian terbaru dalam kinerja terutama untuk "
#~ "grup yang lebih besar untuk pengerjaan dokumen, bilah sisi asli baru, "
#~ "senarai avatar baru yang dikerjakan ulang, penyimpanan asinkron, pemeriksaan "
#~ "ejaan yang lebih cepat, dan banyak lagi."
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
#~ msgstr "Integrasikan Collabora Online ke aplikasi web Anda"
#~ msgid "Or get involved in the development"
#~ msgstr "Atau terlibat dalam pengembangan"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Learn more about integrating into your web application in the Collabora Online SDK. Or head over to "
#~ "the step-by-step "
#~ "instructions and build CODE from scratch. You can also help out with translations or by filing a bug report with "
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
#~ msgstr ""
#~ "Pelajari lebih lanjut tentang mengintegrasikan ke dalam aplikasi web Anda di "
#~ "SDK Collabora Online. Atau "
#~ "buka petunjuk langkah demi "
#~ "langkah dan build CODE dari awal. Anda juga dapat membantu dengan terjemahan atau dengan "
#~ "mengajukan laporan kutu "
#~ "dengan semua langkah penting tentang cara mereproduksinya."
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
#~ msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang versi siap perusahaan"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
#~ msgstr "Mohon maaf, informasi tentang pembaruan terakhir tidak tersedia."
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "Dokumen tidak aktif - silakan klik untuk melanjutkan pengeditan"
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d detik yang lalu"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d menit yang lalu"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "IE11 telah mencapai jumlah koneksi maksimum. Silakan lihat dokumen ini untuk "
#~ "meningkatkan batas ini jika diperlukan: https://docs.microsoft.com/en-us/"
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "Mulai unggah"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "Mulai salin/tempel silang"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "gaya Garis:"
#~ msgid "Emphasis"
#~ msgstr "Penekanan"
#~ msgid "Strong Emphasis"
#~ msgstr "Penekanan kuat"
#~ msgid "~Sheet"
#~ msgstr "~Lembar"
#~ msgid "Insert Row Break"
#~ msgstr "Sisipkan Putus Baris"
#~ msgid "Insert Column Break"
#~ msgstr "Sisipkan Putus Kolom"
#~ msgid "Remove Row Break"
#~ msgstr "Hapus Putus Baris"
#~ msgid "Remove Column Break"
#~ msgstr "Hapus Putus Kolom"
#~ msgid ""
#~ "Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:
- Ctrl+C: For copying.
- Ctrl+X"
#~ "b>: For cutting.
- Ctrl+V: For pasting.
"
#~ msgstr ""
#~ "Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke papan klip, jadi "
#~ "gunakan pintasan papan tik ini:
- Ctrl+C: Untuk menyalin. "
#~ "
- Ctrl+X: Untuk memotong.
- Ctrl+P: Untuk "
#~ "merekat.
"
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Edisi Personal didukung oleh sukarelawan dan ditujukan untuk penggunaan "
#~ "individu."
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "Peladen sendang mendaur ulang dan akan segera tersedia"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "Ups, ada masalah menyambung ke Collabora Daring: "