8bb96008b4
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I3a4ec94762bbc4490bb73ea2395492b4d6c85990
2259 lines
63 KiB
Text
2259 lines
63 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-04-14 16:43+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 07:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>\n"
|
||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"collabora-online/ui/eo/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Administra konzolo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Agordaro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Superrigardo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(aktuala)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analizado"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historio"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Protokolo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Stirtablo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Uzantoj konektitaj"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Salutnomo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Dokumentoj malfermitaj"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " uzanto(j)."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " dokumento(j) malfermita(j)."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Nombro da dokumentoj"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Memoro konsumita"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Bajtoj senditaj"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Bajtoj ricevitaj"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokumento"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vidoj"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Pasinta tempo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Senokupa tempo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modifita"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Mortigi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Diagramoj"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Memora diagramo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "CPU-diagramo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Reta diagramo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:250
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:96
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:139
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:152
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:104
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Konservi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Kaŝmemoro por memoraj statistikoj"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervalo de memoraj statistikoj (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Kaŝmemora grando de ĉefprocesoraj statistikoj"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervalo de statistikaj statistikoj (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Ĉesigi seancon."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Maksimuma dokumenta procesa virtuala memoro (en MB) - nur redukti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr "Maksimuma dokumenta procesa staka memoro (en kB) - nur redukti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Maksimuma dosiergrando permesata skribi al disko (en MB) - nur redukti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Dokumentoj:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Eksvalida:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aktualigi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Malŝalti servilon"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Daŭro de funkciado de la servilo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Aktualigi protokolon"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Kanala Filtrilo:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:399
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Neniu"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Agordi protokolajn nivelojn"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Protokolaj niveloj"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
||
#: src/control/Parts.js:428 src/control/Signing.js:611
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Ĝisdatigi protokolajn nivelojn"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Informoj pri versio"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Ricevita"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Sendita"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "La servilo malŝaltiĝis; bonvolu reŝargi la paĝon."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Konekta eraro"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Konfirmo"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Ĉe vi certe volas fini ĉi tiun seancon?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1683
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:720
|
||
#: src/core/Socket.js:1016
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Bone"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1684 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:719
|
||
#: src/core/Socket.js:877 src/core/Socket.js:887 src/core/Socket.js:1017
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Rezigni"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr "Malsukcesis agordi JWT-kuketon per nesekura konekto"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Malsukcesis aŭtentigi ĉi tiun sesion per protokolo %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas haltigi la servilon?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " h"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Sen koloro"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Aŭtomata koloro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Malfermi ligilon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:94
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "La servilo trafis eraron %0 analizante la komandon %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:91
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Malŝlosi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:182
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Forigi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:202
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Alglui speciale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Ripari dokumenton"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indekso"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2151
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4927
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4937
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:833
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Uzantonomo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Tempomarko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "Salti al stato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:288
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Vi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Komenci elŝuti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Konfirmi la kopion en la tondujo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Funkcia asistanto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:46
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:402
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Solida"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:405
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:408
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Aksa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:411
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radiusa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:414
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elipsoida"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:418
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Kvadrata"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:421
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kvadrato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:424
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Fiksita grando"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1284
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "El"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1287
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Al"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1290
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Koloro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1420
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Elekti amplekson"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1463
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:238
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Tiparnomo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1465 src/control/Toolbar.js:123
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Tipargrando"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1467
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:498
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2137
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "respondo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2140
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "respondoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2213
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Enmeti Komenton"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2692
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Ĉelaj borderoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2883
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:686
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Vicoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2884
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:689
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Kolumnoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2904
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Enmeti tabelon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:288
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:290 src/control/Control.Menubar.js:292
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:434 src/control/Control.Menubar.js:549
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:771
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:917
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:919
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:921
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:929
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:513
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Neniu (Ne kontroli literumadon)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:323
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:566
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:792 src/control/Control.Menubar.js:846
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:902 src/control/Control.Menubar.js:948
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Kunhavigi..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:324
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:457 src/control/Control.Menubar.js:567
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:793 src/control/Control.Menubar.js:847
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:904 src/control/Control.Menubar.js:949
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Vidu historion de versioj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:325
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:568
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:798 src/control/Control.Menubar.js:851
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:906 src/control/Control.Menubar.js:953
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Elŝuti kiel"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:325
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:568
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:798 src/control/Control.Menubar.js:851
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:906 src/control/Control.Menubar.js:953
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Eksporti kiel"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:326
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Menubar.js:569
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:799 src/control/Control.Menubar.js:852
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:907 src/control/Control.Menubar.js:954
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:463
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:486
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:509
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:213
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:204
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "PDF-dokumento (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:800
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:443
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "ODF-teksta dokumento (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:801
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:455
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Dokumento de Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:802
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:451
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Dokumento de Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:803
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:447
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:174
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Riĉa teksto (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:804
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:459
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:794
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232 src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "Subskribi dokumenton"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:333
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:463 src/control/Control.Menubar.js:576
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Fermi dokumenton"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:84 src/control/Control.Menubar.js:338
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:468 src/control/Control.Menubar.js:581
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:809 src/control/Control.Menubar.js:861
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:913 src/control/Control.Menubar.js:962
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:160
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:161
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:219
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:220
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:216
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:217
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:276
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:225
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:226
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Ripari"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:112 src/control/Control.Menubar.js:353
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:483 src/control/Control.Menubar.js:596
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:915
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:916
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:233
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:234
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:303
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:961
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:962
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Reagordi zomon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:114
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1007
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Vidigi mezurilon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:115 src/control/Control.Menubar.js:363
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:486 src/control/Control.Menubar.js:605
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:955
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:343
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1018
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Vidigi statbreton"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:124 src/control/Control.Menubar.js:366
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:608
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1016 src/control/Control.Menubar.js:1058
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1072 src/control/Control.Menubar.js:1095
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Loka bildo..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:144 src/control/Control.Menubar.js:146
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1033 src/control/Control.Menubar.js:1035
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Ĉiuj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:199
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Orientiĝo de teksto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:307
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:256
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:308 src/control/Control.Menubar.js:440
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:777
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:267
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Enreta helpo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:309 src/control/Control.Menubar.js:441
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:778
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:278
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Fulmoklavoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:310 src/control/Control.Menubar.js:442
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:554 src/control/Control.Menubar.js:779
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:289
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Raporti problemon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:311 src/control/Control.Menubar.js:443
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:780
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:836 src/control/Control.Menubar.js:892
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:938 src/control/Control.Menubar.js:1008
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:301
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Lastatempaj ĝisdatigoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:312 src/control/Control.Menubar.js:444
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:781
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:837 src/control/Control.Menubar.js:893
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:939 src/control/Control.Menubar.js:1009
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:313
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:313 src/control/Control.Menubar.js:445
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:557 src/control/Control.Menubar.js:782
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:838 src/control/Control.Menubar.js:894
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:940 src/control/Control.Menubar.js:1010
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Pri"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:315 src/control/Control.Menubar.js:447
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:559 src/control/Control.Menubar.js:784
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Lasta ŝanĝo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:454
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Konservi komentojn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:327 src/control/Control.Menubar.js:853
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:493
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "ODF-prezentaĵo (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:328 src/control/Control.Menubar.js:854
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Prezentaĵo de PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:329 src/control/Control.Menubar.js:855
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:501
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Prezentaĵo de PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:427 src/control/Control.Menubar.js:890
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Tutekrana prezentaĵo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:428
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Prezenti aktualan lumbildon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:856
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:908
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:497
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:186
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "ODF-desegno (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:570 src/control/Control.Menubar.js:955
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:470
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "ODF-kalkultabelo (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:571 src/control/Control.Menubar.js:956
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:478
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Kalkultabelo de Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:572 src/control/Control.Menubar.js:957
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:474
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:200
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Kalkultabelo de Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:573
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "Kome disigita dosiero (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:788 src/control/Control.Menubar.js:842
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:898 src/control/Control.Menubar.js:944
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Serĉi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:833
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Agordi paĝon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1205 src/control/Control.StatusBar.js:512
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Reagordi al apriora lingvo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1580
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Enmeti formon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1675
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun lumbildon?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1678
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun paĝon?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1803
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Vidigi serĉo-breton"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:160
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Borderoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Akcepti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:503
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Fona koloro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:505
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Kolortransira komenco"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:507
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Kolortransira fino"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:482
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:181
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "Kome Disigita Dosiero (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Enmeti lokan bildon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:788
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:789
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:790
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:791
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:792
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "Dosiero"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr "Hejmo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:78
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "Enmeti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:71
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "Aranĝo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr "Datumoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:76
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:88
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "Revidi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:93
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr "Desegni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:98
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
||
msgid "~View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:103
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "Helpo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:116
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:159
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:172
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:123
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Kunhavi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:123
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:179
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:130
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "Vidi historion"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:148
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:204
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:175
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "ODF-kalkultabelo (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:484
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ĝenerala"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:485
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Nombro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:486
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Procento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:487
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:488
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:489
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tempo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:490
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Scienca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:491
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Frakcio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:492
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Buleaĵo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:493 src/control/Toolbar.js:715
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:626
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Implicita"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:631
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Titolo 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:636
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Titolo 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:647
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Bona"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:652
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Nek bona nek malbona"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Malbona"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:720
|
||
msgid "Row Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:726
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:737
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Enmeti vicojn supre"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:742
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Enmeti kolumnojn antaŭe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:747
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Forigi vicojn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:757
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Enmeti vicojn malsupre"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:762
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Enmeti kolumnojn poste"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:767
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Forigi kolumnon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:954
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:342
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1017
|
||
msgid "Toggle Status Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:39
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:734
|
||
msgid "Page layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:98
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "Tabelo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "Bildo (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:231
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "ODF-prezentaĵo (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:750
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "Referencoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:168
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "ODF-teksta dokumento (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:210
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB-dokumento (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:598
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Apriora stilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:602
|
||
msgid "Text Body"
|
||
msgstr "Teksta Korpo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:605
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1006
|
||
msgid "Toggle Ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Rulumi supren prinotaĵojn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Rulumi malsupren prinotaĵojn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Kaŝi la serĉo-breton"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Vakigi serĉan kampon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Rulumi al la unua folio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Rulumi maldekstren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Rulumi dekstren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Rulumi al la lasta folio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Enmeti folion"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Nuligi serĉon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Nombro da folioj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Elektita ĉelaro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Eniras en teksta reĝimo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Elekta reĝimo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Elekti funkciojn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Averaĝo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "NombroA"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Nombri"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maksimumo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimumo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Sumo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Nombro de la elektaĵo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Nombro da paĝoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Vortnombrilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:369
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Nombro da lumbildoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:422 src/control/Control.StatusBar.js:423
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "Reĝimo de permesoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:422
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Nurlega"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:423
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Redakti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Elekti plurajn ĉelojn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:459
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Enmeta reĝimo: ne aktiva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:472
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Elekta reĝimo: ne aktiva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Enigi folion antaŭ tio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Enigi folion post tio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Movi Folion Maldekstren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Movi Folion Dekstren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:303
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la folion %sheet%?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:321
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Enigi novan folinomon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:248 src/control/Control.Toolbar.js:276
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Pli…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:972
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Antaŭa lumbildo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:973
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Sekva lumbildo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1034
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fari/malfari konfliktas inter pluraj uzantoj. Bonvolu uzi "
|
||
"dokumentanriparadon por solvi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Enmeti tabelon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:231
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Enmeti formojn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:233
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "Enmeti konektilojn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user aliĝis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user foriris"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n uzantoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 uzanto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 uzantoj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:180 src/control/Control.UserList.js:346
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Ĉiam sekvu la redaktanton"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:294
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Nurlega"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:349
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Aktuale"
|
||
|
||
#: src/control/Parts.js:429
|
||
msgid "Show Selected Sheets"
|
||
msgstr "Montri elektitajn foliojn"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:71
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne eblas ŝlosi la dokumenton, kaj ĝi estas malfermita en nurlega reĝimo."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "La servilo liveris ĉi tiun kialon:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:88
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Ne povas ŝlosi la dokumenton."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:142
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "Tajpu dosiernomon"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:143
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "dosiernomo"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:165
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "Konservi kiel ODF-dosieron"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:167
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "Rekomenci redaktadon"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:167
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:170
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉi tiu dokumento eble enhavas aĵojn ne konserveblajn laŭ la nuna dosierformo."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:364
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Maldekstra marĝeno"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:365
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Dekstra marĝeno"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:626
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Enmeti tabeligan signon"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:633
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Forigi tabeligan signon"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:196
|
||
msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
msgstr "Enigu la PIN-kodon"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:215
|
||
msgid "Error at login."
|
||
msgstr "Eraro je ensaluto."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:228
|
||
msgid "Please scan the code"
|
||
msgstr "Bonvolu skani la kodon"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:243
|
||
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
msgstr "Ne povis kapti la bildon de QR-kodo."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:270
|
||
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
msgstr "Eraris dum provo restaŭri aliron al identeco."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:276
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "PIN-kodo"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:277
|
||
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
msgstr "Bonvolu enigi la PIN-kodon el la retpoŝto aŭ SMS"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:298
|
||
msgid "Login from email or mobile number"
|
||
msgstr "Ensaluti el retpoŝto aŭ poŝtelefona numero"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:332
|
||
msgid "Select document type to upload"
|
||
msgstr "Eleku tipon de dokumento alŝutota"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:333
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
|
||
msgid "Document uploaded."
|
||
msgstr "Alŝutis dokumenton."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:491
|
||
msgid "Select identity:"
|
||
msgstr "Elektu identecon:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:492
|
||
msgid "Login from mobile"
|
||
msgstr "Alsaluti el poŝtelefono"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:493
|
||
msgid "Recover from email"
|
||
msgstr "Restaŭri el retpoŝto"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Select passport"
|
||
msgstr "Elekti pasporton"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:602
|
||
msgid "Passport: N/A"
|
||
msgstr "Pasporto: neaplikebla"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Subskribi"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:606
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stato:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:607
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "neaplikebla"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:610
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Ensaluti"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:620
|
||
msgid "Not Signed"
|
||
msgstr "Ne subskribita"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:623
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "La dokumento estas cifere subskribita kaj la subskribo estas valida."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:625
|
||
msgid "Signed and validated"
|
||
msgstr "Subskribita kaj validigita"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:628
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "La dokumento havas nevalidan subskribon."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:630
|
||
msgid "Signature broken"
|
||
msgstr "Difektita subskribo"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:633
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "La subskribo validas, sed la dokumento estas ŝanĝita."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:635
|
||
msgid "Signed but document modified"
|
||
msgstr "Dokumento subskribita sed ŝanĝita"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:638
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "La subskribo estas en ordo, sed ne eblis validigi la atestilon."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:640
|
||
msgid "Signed but not validated"
|
||
msgstr "Subskribita sed ne validigita"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:643
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La subskribo estas en ordo, sed la dokumento estas nur parte subskribita."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:645
|
||
msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
msgstr "Subskribita, sed ne ĉiuj dosieroj estas subskribitaj"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:648
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:650
|
||
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:45
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Tiparo"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Elŝutas..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:258
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Konservas..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:269
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Renomi..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:579
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Ĉi tiu versio de %productName estas povigita de"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:589
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "\"Malrapida prokurilo\""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:712
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Enmeti hiperligilon"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:716
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ligilo"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:56
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Ho ve. Okazis problemo konekti al %productName: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:512
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr "La servilo estas nun atingebla. Ni devas reŝargi la paĝon nun."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:514
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:518
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "REŜARGI"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:525
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:537
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Servita de:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:543
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Nesubtenata servila versio."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:547
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:662
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Posedanto de la dokumento finis la seancon"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:667
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Neaktiva dokumento - bonvolu alklaki por reŝargi kaj daŭrigi redakti"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:669
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Neaktiva dokumento - bonvolu alklaki por reŝargi kaj daŭrigi redakti"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:677
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "La servilo aŭtomate malsaltiĝas por prizorgado"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:681
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Ho ve. Okazis problemo konekti al la dokumento"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:685
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr "La servilo estas haltigita kaj restartanta aŭtomate. Bonvolu atendi."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:713
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"La dokumento ŝanĝiĝis en konservejo. Ŝargas la dokumenton. Via versio "
|
||
"disponeblas kiel reviziaĵo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:719
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reŝtauras pli malnovan revizion. Eventualaj nekonservitaj ŝanĝoj disponeblos "
|
||
"en versia historio"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:725
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:848
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Forĵeti"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:855
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Anstataŭigi"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:870
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Konservi al nova dosiero"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:897
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:897
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumento estas ŝanĝita en konservejo. Kion faru pri viaj nekonservitaj "
|
||
"ŝanĝoj?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:967
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Pasvorto necesas por vidi dokumenton."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:970
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Pasvorto necesas por ŝanĝi dokumenton."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:972
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Alklaku al Nuligi por malfermi en nurlega reĝimo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:976
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Malĝusta pasvorto. Bonvolu reprovi."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1086
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "Iu"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1088
|
||
msgid " saved this document as "
|
||
msgstr " konservis tiun dokumenton kiel "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1088
|
||
msgid ". Do you want to join?"
|
||
msgstr ". Ĉu vi volas aliĝi?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1097
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Ŝargas..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1097
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Konektas..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1115
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr ""
|
||
"La nomo de ĉi tiu dokumento estas ŝanĝata; la dokumento baldaŭ reŝargiĝos"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1497
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "Bedaŭrinde ni ne povas konekti al via dokumento. Bonvolu reprovi."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1514
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Rekonektante…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1520
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mankas spaco en la servilo. Bonvolu kontakti la servilan administranton por "
|
||
"daŭrigi."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"La gastiga URL estas malplena. Probable la coolwsd-servilo estas mise "
|
||
"agordita. Bonvolu kontakti la administranton."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉi tiu estas nesubtenata versio de {productname}. Por eviti la impreson ke "
|
||
"ĝi taŭgas por disponiĝi en entreprenoj, ĉi tiu mesaĝo aperos kiam pli ol "
|
||
"{docs} dokumentoj aŭ {connections} konektoj estas aktuale uzataj"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Plua informo kaj subteno"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉi tiu servo estas limigita de la administranto al %0 dokumentoj, kaj %1 "
|
||
"konektoj. Ĉi tiu limo estas atingita. Bonvolu reprovi poste."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"La servo ne estas disponebla. Bonvolu reprovi poste kaj raporti al via "
|
||
"administranto de la problemo daŭras."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepermesita WOPI-gastiga komputilo. Reprovu poste kaj raporti al via "
|
||
"administranto se la problemo daŭras."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr "Malĝusta aŭ mankanta WOPISrc-parametro. Bonvolu kontakti subtenanton."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Via seanco senvalidiĝos ene de %time. Bonvolu konservi vian laboraĵon kaj "
|
||
"aktualigi la seancon (aŭ retpaĝon) por daŭrigi."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Via seanco senvalidiĝis. Pluaj ŝanĝoj al la dokumento eble ne konserviĝos. "
|
||
"Bonvolu aktualigi la seancon (aŭ retpaĝon) por daŭrigi."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malsukcesis ŝarĝi la dokumenton. Bonvolu certigi ke la dosiertipo estas "
|
||
"subtenata kaj ne difektita, kaj reprovu."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Nevalida ligilo: '%url'"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
"URL?"
|
||
msgstr "Vi lasas la redaktilon. Ĉu vi certas, ke vi volas viziti al %url?"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malsukcesis ŝargi la dokumenton. Ĉi tiu dokumento aŭ misformiĝis aŭ prenas "
|
||
"pliajn rimedojn ol permesite. Bonvolu kontakti la administranton."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Malsukcesis ŝargi dokumenton."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malsukcesis konservi pro manko de havebla spaco. Dokumento nun estas nurlega."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne eblas konservi dokumenton pro posttempolima aŭ nevalida alira ĵetono."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Ne povas konservi la dokumenton."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Ne povas alinomi la dokumenton."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:40
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
"(%storageserver) administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malsukcesis legi dokumenton el konservejo. Bonvolu kontakti la "
|
||
"administranton de via konserveja servilo (%storageserver) ."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
"continue editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malsukcesis konservi ĉar mankas spaco en la konserva servilo. La dokumento "
|
||
"nun estas nurlega. Bonvolu kontakti la administranton de servilo "
|
||
"(%storageserver) por daŭrigi redaktadon."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne povas konservi la dokumenton. Kontrolu viajn permesojn aŭ kontaktu la "
|
||
"administranton de la konserveja servilo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:44
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne povas alinomi la dokumenton. Kontrolu viajn permesojn aŭ kontaktu la "
|
||
"administranton de la konserveja servilo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:50
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Malsukcesis alŝuti dosieron al servilo, dosiero ne trovita."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:51
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Malsukcesis alŝuti dosieron al servilo, la dosiero estas tro granda."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1786
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funkcioj"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4954
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "Neniu Komento"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:780
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Ŝanĝi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:786
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Respondi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:792
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Forigi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:798
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Forigi Fadenon"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:804
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Solvi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:804
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Malsolvi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:810
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Malsolvi Fadenon"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:810
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Solvi Fadenon"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Malfermi la menuon"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Akcepti ŝanĝon"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Malakcepti ŝanĝon"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:306
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Solvita"
|
||
|
||
#: src/main.js:88
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:120
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Por alglui ekster %productName, bonvolu unue klaki al la butono \"elŝuti'"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:130
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:292
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Malsukcesis elŝuti tondujon, bonvolu rekopii"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:850
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>Bonvolu uzi la butonojn kopii/alglui en via ekranklavaro.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:852
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Via TTT-legilo havas tre limigitan atingon al la tondujo. Tial, uzu la "
|
||
"jenajn klavkombinojn:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
||
"><tr><td><kbd>Stir</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Stir</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Stir</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
|
||
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Kopii</td><td>Eltondi</td><td>Alglui</td></tr"
|
||
"></table>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:873
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Se vi volas kunhavigi pli grandajn elementojn el via dokumento kun aliaj "
|
||
"aplikaĵoj, necesas unue elŝuti ilin al via ilo. Por fari tion, premu al la "
|
||
"suba butono \"Komenci elŝuti\", kaj kiam kompleta klaku al \"Konfirmi la "
|
||
"kopion en la tondujo\".</p><p>Se vi kopias kaj algluas inter dokumentoj en %"
|
||
"productName, ne necesas elŝuti.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:889
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Elŝuto jam komencis, pro granda operacio kopii/alglui. Bonvolu atendi la "
|
||
"aktualan elŝuton aŭ nuligi ĝin antaŭ ol komenci novan.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:899
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
|
||
"special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:233
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Pravalorizas..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:422 src/map/Map.js:425 src/map/Map.js:428 src/map/Map.js:431
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1466
|
||
msgid "Inactive document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1467
|
||
msgid "Please click to resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:104
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne povas alŝuti al servilo la dosiertipon %0, ĉar la dosiero ne havas nomon"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:106
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne povas alŝuti al servilo la dosiertipon %0, ĉar la dosiero estas malplena"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:137
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Alŝutas..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:151
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Malsukcesis alŝuti la dosieron al servilo kun stato: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Kreas novan dosieron el ŝablono..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:421
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Kreas kopion..."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
|
||
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
|
||
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-21-11-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Teksto"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "Menuo"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Malfari"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo"
|
||
#~ msgstr "Refari"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "Startigi prezentaĵon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "Reagordi zomon"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "Mi komprenas la riskojn"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr "Ni bedaŭras, ke ne disponeblas la informo pri la lastaj ĝisdatigoj."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Neaktiva dokumento - bonvolu alklaki por daŭrigi redakti"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d seconds ago"
|
||
#~ msgstr "antaŭ %d sekundoj"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "antaŭ %d minutoj"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
||
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
||
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IE11 atingis sian maksimuman nombron da konektoj. Bonvolu vidi ĉi tiun "
|
||
#~ "dokumenton por pliigi tiun limon se bezonatan: https://docs.microsoft.com/"
|
||
#~ "en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "Komenci alŝuti"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "Komenci kruce kopii/alglui"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "Linistilo:"
|
||
|
||
#~ msgid "Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Emfazo"
|
||
|
||
#~ msgid "Strong Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Emfazego"
|
||
|
||
#~ msgid "~Sheet"
|
||
#~ msgstr "Folio"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Row Break"
|
||
#~ msgstr "Enmeti vicosalton"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Column Break"
|
||
#~ msgstr "Enmeti kolumnan salton"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Row Break"
|
||
#~ msgstr "Forigi vican salton"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Column Break"
|
||
#~ msgstr "Forigi kolumnan salton"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Via TTT-legilo havas tre limigitan aliron al la tondujo, do uzu ĉi tiujn "
|
||
#~ "fulmoklavojn:<ul><li><b>Stir+C</b>: Por kopii.</li><li><b>Stir+X</b>: Por "
|
||
#~ "eltondi.</li><li><b>Stir+V</b>: Por alglui.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtitle"
|
||
#~ msgstr "Subtitolo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
||
#~ "use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La Personan eldonon subtenas volontuloj kaj ĝi celas por uzo de individuoj."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "La servilo cikle laboras kaj baldaŭ disponeblos"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "Ho ve. Spertis problemon konektante al Collabora Online: "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "Nombro da vidoj"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "Dokumentoj"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "Unua folio"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "Antaŭa folio"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "Sekva folio"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "Lasta folio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Text orientation"
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "Orientiĝo de teksto"
|