8fb8af419f
Currently translated at 100.0% (364 of 364 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (364 of 364 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (364 of 364 strings) Co-authored-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/nl/ Translation: Collabora Online/UI Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: Ieacae070522d77e4e43a7ee0f8cd8c8db9ad098e
1754 lines
50 KiB
Text
1754 lines
50 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andras Timar <andras.timar@collabora.com>, 2020
|
||
# Marc Rodrigues <info@sustain-release.de>, 2020
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 23:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
||
"ui/de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Administratorkonsole"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Übersicht"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(aktuell)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analytik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Zuletzt verwendet"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Logging"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Übersicht"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Benutzer online"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Geöffnete Dokumente"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " Benutzer."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " geöffnete Dokumente."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Anzahl der Dokumente"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Verwendeter Speicher"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Gesendete Bytes"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Empfangene Bytes"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "Programmkennung"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Ansichten"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Benötigte Zeit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Leerlaufzeit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Geändert"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Diagramme"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Speichergrafik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "CPU-Grafik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Netzwerkgrafik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:152
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:286 src/layer/tile/TileLayer.js:423
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Zwischenspeichergröße der Speicherstatistik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Zeitintervall der Speicherstatistik (in ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Zwischenspeichergröße der CPU-Statistik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Zeitintervall der CPU-Statistik (in ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Sitzung töten."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximaler virtueller Speicher für Dokumentenprozess (in MB) - nur reduzieren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr "Maximaler Stapelspeicher für Dokumentenprozess (in kB) - nur reduzieren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximal erlaubte Dateigröße zum Schreiben auf die Festplatte (in MB) - nur "
|
||
"reduzieren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Dokumente:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Abgelaufen:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Server herunterfahren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Betriebszeit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Logging aktualisieren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Kanalfilter:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:270
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Logging-Level setzen"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Logging-Level"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
||
#: src/control/Parts.js:376 src/control/Signing.js:608
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Logging-Level aktualisieren"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Empfangen"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Gesendet"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:52
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "Der Server wurde heruntergefahren, bitte laden Sie die Seite neu."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:62
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Verbindungsfehler"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Bestätigung"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Sitzung beenden wollen?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1324
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:233
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:250 src/control/Toolbar.js:641
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1325
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:88 src/control/Control.Tabs.js:234
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:251 src/control/Toolbar.js:642
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:210 src/layer/tile/TileLayer.js:424
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim Setzen des JWT-Authentifizierungscookies über eine unsichere "
|
||
"Verbindung"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Fehler beim Authentifizieren dieser Sitzung über Protokoll %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Server herunterfahren möchten?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " Stunden"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " Minuten"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " Sekunden"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Keine Farbe"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Automatische Farbe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Verknüpfung öffnen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Server ist auf einen Fehler %0 beim Ausführen des Befehls %1 gestoßen."
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:183
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:267
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Inhalte einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Dokument reparieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1868 src/layer/tile/TileLayer.js:292
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:3793
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Zeitstempel"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "Zum Status springen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Sie"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Download starten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Kopieren in die Zwischenablage bestätigen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
||
msgid "Start upload"
|
||
msgstr "Upload starten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
||
msgid "Start cross copy/paste"
|
||
msgstr "Kopieren/Einfügen starten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Funktions-Assistent"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:273
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Stabil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:276
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linear"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:279
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Axial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:282
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:285
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elliptisch"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:289
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Quadratisch"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:292
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Rechteckig"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:295
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Festen Größe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1248
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Von"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1251
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Bis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1379
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Bereich auswählen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1408
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Schriftart"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1410
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Schriftgröße"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1819
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:247
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Änderung annehmen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1824
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:248
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Änderung verwerfen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1833
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:266
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Menü öffnen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2271
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Zellumrandung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2310
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2312
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Startfarbe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2314
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Endfarbe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2496
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Zeilen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2497
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Spalten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2517
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Tabelle einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2546
|
||
msgid "Line style:"
|
||
msgstr "Linienstil:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:237
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:241
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:375 src/control/Control.Menubar.js:571
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:507
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:673
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:675
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:677
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:698
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:730
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Keine (Rechtschreibung nicht prüfen)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:267
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:588
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:638 src/control/Control.Menubar.js:686
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Teilen..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:268
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:392 src/control/Control.Menubar.js:590
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:640 src/control/Control.Menubar.js:688
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Versionsgeschichte anzeigen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:269
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:393 src/control/Control.Menubar.js:593
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:642 src/control/Control.Menubar.js:690
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Herunterladen als"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:269
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:393 src/control/Control.Menubar.js:593
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:642 src/control/Control.Menubar.js:690
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Exportieren als"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:270
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:394 src/control/Control.Menubar.js:594
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:691
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "PDF-Dokument (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:595
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "ODF-Textdokument (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:596
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Word 2003-Dokument (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:597
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Word-Dokument (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:598
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Rich Text (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:599
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:591
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "Dokument signieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:278
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:400
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Dokument schließen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:283
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:405 src/control/Control.Menubar.js:604
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:652 src/control/Control.Menubar.js:699
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:666
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:693
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:725
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Reparieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:297
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:419 src/control/Control.StatusBar.js:205
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Maßstab zurücksetzen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:652
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Lineal anzeigen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:307
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Statusleiste anzeigen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:310
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:430 src/control/Control.Menubar.js:748
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:788 src/control/Control.Menubar.js:802
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Lokales Bild..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:94 src/control/Control.Menubar.js:96
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:766
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:149
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Textausrichtung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:253 src/control/Control.Menubar.js:378
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:575
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Online-Hilfe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:254 src/control/Control.Menubar.js:379
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:576
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Tastenkombinationen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:255 src/control/Control.Menubar.js:380
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:577
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Ein Problem melden"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:381
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:578 src/control/Control.Menubar.js:630
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:678 src/control/Control.Menubar.js:741
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Letzte Aktualisierungen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:382
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:579 src/control/Control.Menubar.js:631
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:679 src/control/Control.Menubar.js:742
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Über"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:384
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:581 src/map/Map.js:393
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Letzte Bearbeitung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:266
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Kommentare speichern"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:271 src/control/Control.Menubar.js:644
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "ODF Präsentation (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:272 src/control/Control.Menubar.js:645
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "PowerPoint 2003-Präsentation (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:273 src/control/Control.Menubar.js:646
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "PowerPoint-Präsentation (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:274 src/control/Control.Menubar.js:647
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "ODF Zeichnung (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:368 src/control/Control.Menubar.js:677
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Vollbild Präsentation"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:369
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Aktuelle Folie präsentieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:692
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "ODF-Tabellendokument (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:693
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Excel 2003-Tabellendokument (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:397 src/control/Control.Menubar.js:694
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Excel-Tabellendokument (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:611 src/control/Control.Menubar.js:659
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:706 src/control/Control.StatusBar.js:190
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:622
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Seiten-Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:889 src/control/Control.StatusBar.js:506
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Auf Standardsprache zurücksetzen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1229
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Form einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1322
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Folie löschen möchten?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Suchleiste anzeigen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Übernehmen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:85
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Folie löschen möchten?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Anmerkungen hochrollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Anmerkungen runterrollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Deaktiviert das Suchfeld"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Suchleiste ausblenden"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Zur ersten Tabelle rollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Nach links rollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Nach rechts rollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Zur letzten Tabelle rollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Tabelle einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:196
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Suche abbrechen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:296
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Anzahl an Tabellen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:301
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Ausgewählter Zellbereich"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Texteingabemodus aktivieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Auswahlmodus"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:320
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Funktionsauswahl"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Mittelwert"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "Anzahl2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Anzahl"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Summe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Anzahl der Auswahl"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Anzahl an Seiten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:350
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Anzahl an Wörtern"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:377
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Anzahl an Folien"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:450
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Mehrere Zellen auswählen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:453
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Einfügemodus: inaktiv"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:466
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Auswahlmodus: inaktiv"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Tabelle vor dieser einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:50
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Tabelle nach dieser einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:68
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Tabelle nach links bewegen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:72
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Tabelle nach rechts bewegen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:231
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Tabelle %sheet% löschen möchten?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:248
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Neuen Tabellennamen eingeben"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:904
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Vorherige Folie"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:905
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Nächste Folie"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:960
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konflikt beim Rückgängigmachen/Wiederherstellen mit mehreren Benutzern. "
|
||
"Bitte verwenden Sie die Dokumentwiederherstellung zur Lösung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:106
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1521
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Standardvorlage"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Ränder"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Weitere..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:207
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Tabelle einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:211
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:539
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Lokales Bild einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:215
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Formen einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:459
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Aussehen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:482
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Schriftart"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user ist beigetreten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user hat verlassen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n Benutzer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 Benutzer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 Benutzer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:202
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Schreibgeschützt"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Immer dem Bearbeiter folgen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:253
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Aktuell"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:147
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:650
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:688
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:713
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menü"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:157
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Rückgängig"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:162
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "~Datei"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr "~Start"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "~Einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "~Layout"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "~Bezüge"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "Ä~nderungen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~Tabelle"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr "~Zeichnen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "~Hilfe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1530
|
||
msgid "Text Body"
|
||
msgstr "Textkörper"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1539
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1548
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Untertitel"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
msgid "~Sheet"
|
||
msgstr "~Tabelle"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr "~Daten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1925
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Zeilen oberhalb einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Zeilen unterhalb einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1960
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Spalten davor einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Spalten danach einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1995
|
||
msgid "Insert Row Break"
|
||
msgstr "Zeilenumbruch einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008
|
||
msgid "Insert Column Break"
|
||
msgstr "Spaltenumbruch einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2030
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Zeilen löschen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Spalten löschen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2065
|
||
msgid "Remove Row Break"
|
||
msgstr "Zeilenumbruch entfernen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2078
|
||
msgid "Remove Column Break"
|
||
msgstr "Spaltenumbruch entfernen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
|
||
msgid "Start Presentation"
|
||
msgstr "Präsentation starten"
|
||
|
||
#: src/control/Parts.js:377
|
||
msgid "Show Selected Sheets"
|
||
msgstr "Ausgewählte Blätter anzeigen"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:48
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument konnte nicht gesperrt werden und wird im schreibgeschützten "
|
||
"Modus geöffnet."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:50 src/control/Permission.js:68
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "Der Server hat diesen Grund zurückgegeben:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:66
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Das Dokument konnte nicht gesperrt werden."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:369
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Linker Rand"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:370
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Rechter Rand"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:646
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Tabulator einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:653
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Tabulator löschen"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:195
|
||
msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
msgstr "Geben Sie bitte den PIN-Code ein"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:214
|
||
msgid "Error at login."
|
||
msgstr "Fehler bei der Anmeldung."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:227
|
||
msgid "Please scan the code"
|
||
msgstr "Scannen Sie bitte den Code"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:242
|
||
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
msgstr "Das Bild des QR-Codes konnte nicht empfangen werden."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:269
|
||
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Zugriffs auf die Identität."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:275
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "PIN-Code"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:276
|
||
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
msgstr "Geben Sie bitte den PIN-Code der E-Mail oder SMS ein"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:296
|
||
msgid "Login from email or mobile number"
|
||
msgstr "Anmeldung über E-Mail oder Mobilnummer"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:329
|
||
msgid "Select document type to upload"
|
||
msgstr "Wählen Sie den Dokumententyp zum Hochladen aus"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:330
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Typ:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
||
msgid "Document uploaded."
|
||
msgstr "Dokument hochgeladen."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:488
|
||
msgid "Select identity:"
|
||
msgstr "Identität wählen:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:489
|
||
msgid "Login from mobile"
|
||
msgstr "Anmeldung übers Handy"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:490
|
||
msgid "Recover from email"
|
||
msgstr "Wiederherstellung über E-Mail"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:598
|
||
msgid "Select passport"
|
||
msgstr "Schlüssel auswählen"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:599
|
||
msgid "Passport: N/A"
|
||
msgstr "Schlüssel: NV"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Signatur"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:603
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Status:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "NV"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:607
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:616
|
||
msgid "Not Signed"
|
||
msgstr "Nicht signiert"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:619
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Dieses Dokument ist digital signiert und die Signatur ist gültig."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:620
|
||
msgid "Signed and validated"
|
||
msgstr "Signiert und bestätigt"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:623
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Dieses Dokument hat eine ungültige Signatur."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:624
|
||
msgid "Signature broken"
|
||
msgstr "Signatur beschädigt"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:627
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
||
msgstr "Die Signatur ist gültig, aber das Dokument wurde geändert"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:628
|
||
msgid "Signed but document modified"
|
||
msgstr "Signiert aber Dokument verändert"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:631
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Die Signatur ist OK, aber das Zertifikat konnte nicht geprüft werden."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:632
|
||
msgid "Signed but not validated"
|
||
msgstr "Signiert aber nicht bestätigt"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:635
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
||
msgstr "Die Signatur ist OK, aber das Dokument ist nur teilweise signiert"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:636
|
||
msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
msgstr "Signiert aber nicht alle Dateien sind signiert"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Wird heruntergeladen..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1548
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Speichern..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:115
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Umbenennen..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:438
|
||
msgid "I understand the risks"
|
||
msgstr "Ich verstehe das Risiko"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:490
|
||
msgid ""
|
||
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es tut uns leid, die Informationen zu den neuesten Aktualisierungen sind "
|
||
"nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:535
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Diese Version von %productName wird bereitgestellt von"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:545
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "\"Langsamer Proxy\""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:548
|
||
msgid ""
|
||
"The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
||
"use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Personal Edition wird von Freiwilligen unterstützt und ist für den "
|
||
"individuellen Gebrauch bestimmt."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:635
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Hyperlink einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:637
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:638
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Hyperlink"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:59
|
||
msgid ""
|
||
"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
||
"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
||
"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
msgstr ""
|
||
"IE11 hat die maximale Anzahl an Verbindungen erreicht. Falls benötigt, lesen "
|
||
"Sie in diesem Dokument nach, wie Sie diese Grenze erhöhen können: "
|
||
"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/"
|
||
"ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-"
|
||
"connections"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:61
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Es besteht ein Problem bei der Verbindung zum %productName: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:305
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Angeboten von:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:310
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Diese Serverversion wird nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:404
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Sitzung durch Dokumenteigentümer beendet"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:409
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Leeres Dokument - zum Neuladen und Fortsetzen der Bearbeitung klicken Sie "
|
||
"bitte"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:411
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Inaktives Dokument – zum Neuladen und Fortsetzen der Bearbeitung bitte tippen"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:419
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Der Server wird für Wartungszwecke heruntergefahren (Auto-Sicherung)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:423
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Es besteht ein Problem bei der Verbindung zum Dokument"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:427
|
||
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
msgstr "Der Server wird neu gestartet und ist demnächst wieder verfügbar"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:455
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument auf dem Speicher wurde geändert. Öffnen Sie das neue Dokument. "
|
||
"Ihre Version steht als Revision zur Verfügung."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:461
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ältere Version wiederherstellen. Alle ungespeicherten Änderungen bleiben in "
|
||
"der Versionshistorie erhalten"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:581
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument im Speicher wurde geändert. Wie möchten Sie mit Ihren "
|
||
"ungespeicherten Änderungen verfahren?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:585
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Verwerfen"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:590
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Überschreiben"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:595
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Als neue Datei speichern"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:665
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Das Dokument benötigt ein Kennwort zum Ansehen."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:668
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Das Dokument benötigt ein Kennwort zum Bearbeiten."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:670
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Abbrechen, um das Dokument im Ansichtsmodus zu öffnen."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:674
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben ein falsches Kennwort eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:823 src/map/Map.js:1551
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Lade …"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:823
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Verbinden..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1102
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es konnte keine Verbindung zu Ihrem Dokument hergestellt werden. Bitte "
|
||
"versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein Speicherplatz mehr auf dem Server, kontaktieren Sie bitte den Server-"
|
||
"Administrator, um fortzufahren."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Host-URL ist leer. Der loolwsd-Server ist vermutlich falsch "
|
||
"konfiguriert, bitte wenden Sie sich an den Administrator."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
||
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist eine nicht unterstützte {productname} Version. Um den Eindruck zu "
|
||
"vermeiden, dass sie sich für den Einsatz in Unternehmen eignet, erscheint "
|
||
"diese Nachricht, wenn mehr als {docs} Dokumente oder {connections} "
|
||
"Verbindungen gleichzeitig verwendet werden"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Weitere Informationen und Unterstützung"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Service ist durch den Administrator auf %0 Dokumente und %1 "
|
||
"Verbindungen insgesamt begrenzt. Diese Begrenzung wurde erreicht. Bitte "
|
||
"versuchen Sie es später erneut."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Dienst ist nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal "
|
||
"und melden Sie sich bei Ihrem Administrator, falls das Problem weiterhin "
|
||
"besteht."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unautorisierter WOPI-Host. Bitte versuchen Sie es später noch einmal und "
|
||
"melden Sie sich bei Ihrem Administrator, falls das Problem weiterhin besteht."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falsche oder fehlenden WOPISrc-Parameter, bitte kontaktieren Sie den Support."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Sitzung wird in %time ablaufen. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit und "
|
||
"erneuern Sie die Sitzung (oder Webseite), um fortzufahren."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Sitzung ist abgelaufen. Neuerliche Änderungen am Dokument werden "
|
||
"möglicherweise nicht gespeichert. Bitte erneuern Sie die Sitzung (oder "
|
||
"Webseite), um fortzufahren."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Laden des Dokuments ist fehlgeschlagen. Bitte vergewissern Sie sich, "
|
||
"dass der Dateityp unterstützt und die Datei nicht defekt ist, und versuchen "
|
||
"Sie es dann erneut."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Ungültiger Link: '%url'"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
||
msgstr "Sie verlassen den Editor, möchten Sie wirklich auf %url zugreifen?"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim Laden des Dokuments. Dieses Dokument ist entweder fehlerhaft "
|
||
"oder beansprucht mehr Ressourcen als zulässig. Bitte wenden Sie sich an den "
|
||
"Administrator."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:30
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Dokument konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:31
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Speichern fehlgeschlagen, da kein Speicherplatz mehr vorhanden ist. Das "
|
||
"Dokument ist jetzt schreibgeschützt."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument kann aufgrund eines abgelaufenen oder ungültigen Zugangs nicht "
|
||
"gespeichert werden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Dokument kann nicht gespeichert werden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Dokument kann nicht umbenannt werden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:38
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
"(%storageserver) administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lesen des Dokuments vom Speicher fehlgeschlagen. Bitte kontaktieren Sie den "
|
||
"Administrator Ihres Speicherservers (%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:39
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
"continue editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Speichern auf dem Speicherserver schlug aufgrund fehlenden "
|
||
"Festplattenplatzes fehl. Das Dokument wird jetzt schreibgeschützt. Bitte "
|
||
"kontaktieren Sie den Administrator Ihres Speicherservers (%storageserver), "
|
||
"um mit der Bearbeitung fortzufahren."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument kann nicht gespeichert werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen "
|
||
"oder kontaktieren Sie den Administrator des Speicherservers."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:42
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument kann nicht umbenannt werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen "
|
||
"oder kontaktieren Sie den Administrator des Speicherservers."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Hochladen der Datei auf den Server ist fehlgeschlagen, die Datei wurde "
|
||
"nicht gefunden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:48
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Hochladen der Datei auf den Server ist fehlgeschlagen. Die Datei ist zu "
|
||
"groß."
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:289 src/layer/tile/TileLayer.js:245
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Antworten"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:239
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Ändern"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:251
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:257
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Thread entfernen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:263
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Auflösen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:263
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Ungelöst"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:269
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Thread als ungelöst markieren"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:269
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Thread als gelöst markieren"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:851
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funktionen"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:138
|
||
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um außerhalb von %productName einzufügen, klicken Sie bitte zunächst auf die "
|
||
"Schaltfläche \"Herunterladen\""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:290
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Zwischenablage, bitte kopieren Sie erneut"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:864
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Bitte verwenden Sie die Schaltflächen Kopieren/ Einfügen auf Ihrer "
|
||
"Bildschirmtastatur.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:866
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ihr Browser hat nur sehr eingeschränkten Zugriff auf die Zwischenablage, "
|
||
"verwenden Sie deshalb nur folgende Tastaturkürzel:<ul><li><b>Strg+C</b>: Zum "
|
||
"Kopieren.</li><li><b>Strg+X</b>: Zum Ausschneiden.</li><li><b>Strg+V</b>: "
|
||
"Zum Einfügen.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:887
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Wenn Sie größere Elemente Ihres Dokuments für andere Anwendungen "
|
||
"freigeben möchten, müssen Sie diese zuerst auf Ihr Gerät herunterladen. "
|
||
"Klicken Sie dazu unten auf die Schaltfläche \"Download starten\" und "
|
||
"anschließend auf \"Kopie in Zwischenablage bestätigen\".</p><p>Wenn Sie "
|
||
"zwischen Dokumenten in %productName kopieren möchten,brauschen Sie nichts "
|
||
"herunterladen.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:903
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ein Download wurde bereits aufgrund eines großen Kopier-/Einfügevorgangs "
|
||
"gestartet. Bitte warten Sie auf den aktuellen Download oder brechen Sie ihn "
|
||
"ab, bevor Sie einen neuen starten.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:223
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Initialisierung..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:428
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d seconds ago"
|
||
msgstr "vor %d Sekunden"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:431
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d minutes ago"
|
||
msgstr "vor %d Minuten"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1402
|
||
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
msgstr "Inaktives Dokument - zum Fortsetzen der Bearbeitung bitte klicken"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei vom Typ: %0 kann nicht auf den Server hochgeladen werden, da die "
|
||
"Datei keinen Namen hat"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei vom Typ: %0 kann nicht auf den Server hochgeladen werden, da die "
|
||
"Datei leer ist"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Hochladen..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:152
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Hochladen der Datei auf den Server mit dem Status %0 ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Neue Datei aus Vorlage erzeugen..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:464
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Kopie erstellen..."
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "Es ist ein Fehler beim Verbinden mit Collabora Online aufgetreten: "
|