41f3f2eb5e
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: Idebcc7742e17282820f6ce54198cd83b258627e2
2747 lines
76 KiB
Text
2747 lines
76 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 16:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 13:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"collabora-online/ui/gl/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Consola de administración"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Vista xeral"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(actual)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analíticas"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historial"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Rexistro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Taboleiro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Usuarios conectados"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Nome de usuario"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Documentos abertos"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:338
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " usuario(s)."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " documento(s) aberto(s)."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Número de documentos"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Memoria consumida"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Bytes enviados"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Bytes recibidos"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Documento"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vistas"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Tempo transcorrido"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Tempo inactivo"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificado"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Matar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Gráficas"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Gráfico de memoria"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Gráfico da CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Gráfico de rede"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:259
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:102
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:132
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:154
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:116
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:378
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:114
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gardar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Tamaño da caché de estatísticas de memoria"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervalo de tempo da estatística da memoria (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Tamaño da caché da estatística da CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervalo de tempo da estatística da CPU (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Rematar sesión."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Máximo de memorial virtual para procesar por documento (en MB) - soamente "
|
||
"reducir"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Máximo de memoria de pila para procesar por documento (en KB) - soamente "
|
||
"reducir"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Máximo tamaño de ficheiro permitido para escribir en disco (en MB) - "
|
||
"soamente reducir"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Documentos:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Caducado:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46 admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:202
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Apagar servidor"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Tempo desde o acendido do servidor"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Actualizar rexistro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:469
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ningún"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Definir niveis de rexistro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Niveis de rexistro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:21
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:182 src/control/Parts.js:438
|
||
#: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Pechar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Actualizar niveis de rexistro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Recibido"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Enviado"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:55 admin/src/AdminSocketBase.js:66
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:398
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:68
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:109 src/control/Control.Tabs.js:303
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312 src/control/Control.Zotero.js:328
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:366 src/control/Permission.js:76
|
||
#: src/control/Permission.js:86 src/control/Permission.js:136
|
||
#: src/control/Toolbar.js:551 src/control/Toolbar.js:650
|
||
#: src/control/Toolbar.js:717 src/control/Toolbar.js:942
|
||
#: src/core/Socket.js:956 src/core/Socket.js:1031 src/core/Socket.js:1158
|
||
#: src/core/Socket.js:1162 src/main.js:70 src/main.js:73 src/main.js:110
|
||
#: src/map/Clipboard.js:868 src/map/Clipboard.js:914
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:83 src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Aceptar"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:64 admin/src/AdminSocketBase.js:65
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Erro de conexión"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmación"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Confirma que desexa terminar esta sesión?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:399
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:62
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:41 src/control/Control.Zotero.js:323
|
||
#: src/control/Toolbar.js:712 src/core/Socket.js:1183
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:373
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:113 src/layer/tile/CommentSection.ts:116
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:387
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non foi posíbel estabelecer a cookie de autenticación jwt a través dunha "
|
||
"conexión insegura."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:391
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Non foi posíbel autenticar esta sesión a través do protocolo %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:396
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Está seguro de que desexa apagar o servidor?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " horas"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " minutos"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " segundos"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Sen cor"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Cor automática"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:43
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Abrir ligazón"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:55
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "O servidor atopou un erro %0 ao procesar a orde %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:80
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:941
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:207
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Pegado especial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:18
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:19
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Reparar documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:115
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:309
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Vostede"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Que?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr "Quen?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "When?"
|
||
msgstr "Cando?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:150
|
||
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:160
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Refacer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:161
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Desfacer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Iniciar a descarga"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Confirmar o copiado ao portapapeis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:43
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:91
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Asistente de funcións"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:54
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:60
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Aceptar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Suma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:152
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:155
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Conta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:472
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Sólido"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:475
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:478
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Axial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:481
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:484
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elipsoide"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:488
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Cuadrática"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:491
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Cadrado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:494
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Tamaño fixo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1459
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1462
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Até"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1465
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Cor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1565
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Seleccionar intervalo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1620
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:231
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Nome do tipo de letra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1622 src/control/Toolbar.js:123
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Tamaño do tipo de letra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1624
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:497
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Estilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2048
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "Responder"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2051
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2062
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5137
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5148
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:873
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentario"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2125
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2795
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Bordos de cela"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3006
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:788
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Filas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3007
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:791
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Columnas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Inserir táboa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:54 src/control/Control.Menubar.js:335
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:339
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:496 src/control/Control.Menubar.js:622
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:868 src/control/Control.StatusBar.js:554
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Ningún (Non comprobar ortografía)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:72
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:93
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:80
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:903
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:585
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Documento de texto ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:81
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:904
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:508
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:597
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:224
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Documento de Word 2003"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:82
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:905
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:504
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:593
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:230
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Documento de Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:83
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:906
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:500
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:589
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:212
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Texto enriquecido (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:78
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:379
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:516 src/control/Control.Menubar.js:523
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:648
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:889 src/control/Control.Menubar.js:901
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:953 src/control/Control.Menubar.js:962
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1013 src/control/Control.Menubar.js:1021
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1063 src/control/Control.Menubar.js:1074
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Exportar como"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:79
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:380
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:524
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:644 src/control/Control.Menubar.js:649
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:890 src/control/Control.Menubar.js:902
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:954 src/control/Control.Menubar.js:963
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1014 src/control/Control.Menubar.js:1022
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1064 src/control/Control.Menubar.js:1075
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:517
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:541
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:565
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:646
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:657
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:664
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:671
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:247
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:206
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:299
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:242
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Documento PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:84
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:891 src/control/Control.Menubar.js:907
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:512
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:650
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:377
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:646
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:893 src/control/Control.Menubar.js:956
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1016 src/control/Control.Menubar.js:1066
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Compartir..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:378
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:647
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:894 src/control/Control.Menubar.js:957
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1018 src/control/Control.Menubar.js:1067
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Ver o historial de revisións"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:379
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:523 src/control/Control.Menubar.js:648
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:901 src/control/Control.Menubar.js:962
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1021 src/control/Control.Menubar.js:1074
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Descargar como"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.Menubar.js:895
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:271
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "Asinar documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:89 src/control/Control.Menubar.js:388
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:529 src/control/Control.Menubar.js:657
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1166
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Pechar o documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:94 src/control/Control.Menubar.js:393
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:662
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:912 src/control/Control.Menubar.js:972
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1028 src/control/Control.Menubar.js:1083
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:193
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:254
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:255
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:268
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:269
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:213
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:214
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:245
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:246
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:306
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:307
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:320
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:321
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:266
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Reparar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:118 src/control/Control.Menubar.js:124
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:405 src/control/Control.Menubar.js:411
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:552
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:680
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1004
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1005
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:255
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:256
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:368
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1086
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1087
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:206
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Restaurar a ampliación"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:127 src/control/Control.Menubar.js:414
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:683
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1039
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:403
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1121
|
||
msgid "Toggle UI Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:415
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1133
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Mostrar regra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:416
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:558 src/control/Control.Menubar.js:684
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1045
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:296
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:409
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1144
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:130 src/control/Control.Menubar.js:417
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:685
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1050
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:301
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:419
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1154
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:427
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:694
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1131 src/control/Control.Menubar.js:1181
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1195 src/control/Control.Menubar.js:1218
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Imaxe local..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:160 src/control/Control.Menubar.js:162
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1148 src/control/Control.Menubar.js:1150
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:171 src/control/Control.Menubar.js:437
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:568 src/control/Control.Menubar.js:706
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1146
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:938
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:962
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:858
|
||
msgid "Smart Picker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:210
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Orientación do texto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referencia~s"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:275
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1445
|
||
msgid "Update Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:284
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1528
|
||
msgid "Add Citation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:285
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1539
|
||
msgid "Add Citation Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:286
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1516
|
||
msgid "Add Bibliography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:288
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1556
|
||
msgid "Refresh Citations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:289
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1567
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1436
|
||
msgid "Unlink Citations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1578
|
||
msgid "Citation Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:318 src/control/Control.Menubar.js:1170
|
||
msgid "Insert Rich Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:319 src/control/Control.Menubar.js:1171
|
||
msgid "Insert Checkbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:320 src/control/Control.Menubar.js:1172
|
||
msgid "Insert Dropdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:1173
|
||
msgid "Insert Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:1174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Date"
|
||
msgstr "Inserir táboa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:1175
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:282
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:227
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:334
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:284
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1054
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:354
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:502
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:625 src/control/Control.Menubar.js:874
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:320
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Axuda na rede"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:503
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:626 src/control/Control.Menubar.js:875
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:331
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Atallos de teclado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:504
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:627 src/control/Control.Menubar.js:876
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:348
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Informar dun problema"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:505
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:628 src/control/Control.Menubar.js:877
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:943 src/control/Control.Menubar.js:1003
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1053 src/control/Control.Menubar.js:1123
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Últimas actualizacións"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:506
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:629 src/control/Control.Menubar.js:878
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:944 src/control/Control.Menubar.js:1004
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1054 src/control/Control.Menubar.js:1124
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:372
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:507
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:630 src/control/Control.Menubar.js:879
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:945 src/control/Control.Menubar.js:1005
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1055 src/control/Control.Menubar.js:1125
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:384
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Sobre"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:509
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:632 src/control/Control.Menubar.js:881
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Última modificación"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:381
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:964
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:549
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:619
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Presentación ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:382
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:965
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:561
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:627
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:280
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Presentación de PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:383
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:966
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:557
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:623
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:286
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Presentación de PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:519
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Gardar comentarios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:1001
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Presentación a pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:490
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Presentar diapositiva actual"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:525 src/control/Control.Menubar.js:967
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1023
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:553
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:187
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "Debuxo ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:650
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1076
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:525
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:604
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Folla de cálculo de ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:640 src/control/Control.Menubar.js:651
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1077
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:533
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:612
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:228
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Folla de Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:641 src/control/Control.Menubar.js:652
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1078
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:529
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:608
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:234
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Folla de Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:653
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:885 src/control/Control.Menubar.js:949
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1009 src/control/Control.Menubar.js:1059
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:191 src/control/Control.Zotero.js:211
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:936
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Configuración da páxina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1070
|
||
msgid "Define print area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1071
|
||
msgid "Remove print area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1344 src/control/Control.StatusBar.js:553
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Restabelecer o idioma predeterminado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1375 src/control/Control.Menubar.js:1376
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1377 src/control/Control.StatusBar.js:575
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:241 src/control/Control.Toolbar.js:269
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Máis..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1678
|
||
msgid "Use Compact view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1680
|
||
msgid "Use Tabbed view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1721 src/control/Control.Menubar.js:1734
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1748
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Inserir forma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1955
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Mostrar a barra de buscas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:159
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Bordos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:510
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Cor do fondo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:512
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Inicio da gradación"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:514
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Final da gradación"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:345
|
||
msgid "Tap to expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:346
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:388
|
||
msgid "Tap to collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:537
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:215
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:846
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Inserir imaxe local"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:928
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:929
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:930
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:931
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:932
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:44
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:56
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "~Ficheiro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
msgid "Hom~e"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "~Inserir"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "~Disposición"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr "~Datos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "~Revisión"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F~ormat"
|
||
msgstr "Formatar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
|
||
msgid "Dra~w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:105
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
|
||
msgid "~View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "A~xuda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:114
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:166
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:128
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:130
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:148
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:182
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export As"
|
||
msgstr "Exportar como"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:158
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:195
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:156
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:151
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:203
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:164
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:235
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:196
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Folla de cálculo de ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:554
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:555
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:556
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Actual"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1049
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:559
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:560
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:561
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:562
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563 src/control/Toolbar.js:684
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:697
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:703
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:709
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:721
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:727
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:733
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:801
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:807
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:818
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Inserir filas por enriba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:823
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Inserir columnas antes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:828
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Eliminar filas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:838
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Inserir filas por embaixo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:843
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Inserir columnas despois"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:848
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Eliminar columnas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:243
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:350
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1069
|
||
msgid "Read mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1038
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:289
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:402
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1120
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1044
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:295
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1143
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1106
|
||
msgid "Sparkline"
|
||
msgstr "Minigráfico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1191
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1842
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:628
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1005
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:746
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1029
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1864
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:941
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2339
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:32
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:770
|
||
msgid "Page layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~Táboa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:193
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:99
|
||
msgid "~Master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Presentación ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:356
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:834
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "Referencia~s"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
msgid "For~m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "Documento de texto ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:249
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1029
|
||
msgid "Rich Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1034
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1039
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1044
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1132
|
||
msgid "Ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Desprazar anotacións cara arriba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Desprazar anotacións cara abaixo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Agochar a barra de buscas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Limpar o campo de buscas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Desprazarse para a primeira folla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Desprazarse para a esquerda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Desprazarse para a dereita"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Desprazarse para a derradeira folla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Inserir folla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:197
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Cancelar a busca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:297
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Número de follas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:302
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Intervalo de celas seleccionado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:307 src/control/Control.StatusBar.js:360
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Entrar en modo texto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:316 src/control/Control.StatusBar.js:365
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Modo de selección"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:321
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Escolla de funcións"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "ContarA"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Máximo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Mínimo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Conta da selección"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:350 src/control/Control.StatusBar.js:406
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Número de páxinas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:355
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Conta de palabras"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:386
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Número de diapositivas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456 src/control/Control.StatusBar.js:457
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Só lectura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:457
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:495
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:498
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:511
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Inserir folla antes desta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Inserir folla despois desta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:301
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "Confirma que desexa eliminar a folla «%sheet%»?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Introduza o nome da nova folla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:959
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Diapositiva anterior"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:960
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Seguinte diapositiva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1021
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Produciuse un conflito de desfacer/refacer entre varios usuarios. Empregue a "
|
||
"reparación de documentos para o resolver"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Estilo predeterminado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Inserir táboa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:230
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Inserir formas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:232
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user conectouse agora"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:12
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user marchou"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n usuarios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 usuario"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:37
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 usuarios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:173
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:201 src/control/Control.UserList.js:367
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Seguir sempre o editor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:315
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Só lectura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:370
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Actual"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:129
|
||
msgid "Zotero API key is not configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:153
|
||
msgid "Zotero API key is incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:180
|
||
msgid "Zotero Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:181
|
||
msgid ""
|
||
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
|
||
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:237 src/core/Socket.js:1038
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Cargando…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:255
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:270
|
||
msgid "Store as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:276 src/control/Control.Zotero.js:400
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:277 src/control/Control.Zotero.js:400
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:398
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:398
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:462
|
||
msgid "My Publications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:468 src/control/Control.Zotero.js:693
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:469
|
||
msgid "Group Libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:709
|
||
msgid "Failed to load groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:727 src/control/Control.Zotero.js:1045
|
||
msgid "Failed to load collections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:741
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Estilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:746
|
||
msgid "An error occurred while fetching style list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:754
|
||
msgid "Failed to load styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Creator(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Your library is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1084
|
||
msgid "Failed to load items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1134
|
||
msgid "Citation warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1135
|
||
msgid ""
|
||
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1136 src/control/Control.Zotero.js:1438
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1242
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
|
||
msgid "An error occurred while fetching notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1376
|
||
msgid "Updated citations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1378
|
||
msgid "Citations update failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1382
|
||
msgid "Updating citations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1437
|
||
msgid ""
|
||
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
|
||
"and bibliography in this document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:72
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non foi posíbel bloquear o documento e está aberto en modo só para lectura."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:84
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "O servidor devolveu esta razón:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:82
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Non foi posíbel bloquear o documento."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:136
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:155
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:156
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:156
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:364
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Marxe esquerda"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:365
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Marxe dereita"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:626
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Inserir tabulación"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:633
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Eliminar tabulación"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:18
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Este documento asinouse dixitalmente e a sinatura é válida."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:22
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Este documento ten unha sinatura non válida."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "A sinatura era válida mais o documento foi modificado"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:30
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "A sinatura é correcta mais non foi posíbel validar o certificado."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "A sinatura é correcta, mais o documento só está asinado parcialmente"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:38
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:45
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Tipo de letra"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Descargando..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:269
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Gardando..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:288
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "A renomear..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:634
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Esta versión do %productName funciona grazas a"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:646
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "«Proxy lento»"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:677
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Inserir hiperligazón"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:696
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ligazón"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:936
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Confirma que desexa eliminar esta diapositiva?"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:939
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Confirma que desexa eliminar esta páxina?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Ups, produciuse un problema ao conectar co documento"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:563
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:565
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:569
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:576
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:588
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Servido por:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:594
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Esta versión do servidor non é compatíbel."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:598
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:705
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "A sesión foi terminada polo propietario do documento"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:710
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Documento inactivo - prema para recargar e continuar editando"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:712
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Documento inactivo - toque para recargar e continuar editando"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:721
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "O servidor vaise apagar para mantemento (gardado automático)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:725
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Ups, produciuse un problema ao conectar co documento"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:729
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:756
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"O documento modificouse no almacenamento. Cargando o novo documento. A súa "
|
||
"versión está dispoñíbel como revisión."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:762
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"A restaurar a revisión anterior. Todos os cambios non gardados estarán "
|
||
"dispoñíbeis no historial de versións."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:768
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:908
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "O documento require dun contrasinal para ser visto."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:911
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "O documento require dun contrasinal para ser modificado."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:913
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Prema Cancelar para abrir no modo de só lectura."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:917
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "O contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:955
|
||
msgid "Only the document owner can change the password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991
|
||
msgid "Missing Fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1028
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1029
|
||
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1038
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Conectando..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1055
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1158
|
||
msgid "Exported to storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1158
|
||
msgid "Successfully exported: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1186
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Desbotar"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1187
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Substituír"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1198
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Gardar con outro nome"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1208
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1209
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"O documento foi cambiado no almacenamento. Que desexa facer cos cambios que "
|
||
"están sen gardar?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1506
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "Non é posíbel conectar co seu documento. Ténteo de novo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Conectando..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1533
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non hai espazo libre no servidor. Contacte co administrador do servidor para "
|
||
"continuar."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"O URL do hóspede está baleiro. Probabelmente, o servidor de coolwsd está mal "
|
||
"configurado. Contacte co administrador."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta é unha versión sen mantemento do {productname}. Para evitar a impresión "
|
||
"de que sexa axeitada para ser instalada en empresas, esta mensaxe aparece "
|
||
"cando se empregan simultaneamente máis de {docs} documentos ou{connections} "
|
||
"conexións"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Máis información e axuda"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este servizo está limitado polo administrador a %0 documentos e %1 conexións "
|
||
"en total. Atinxiuse este límite. Ténteo de novo máis tarde."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"O servizo non está dispoñíbel. Ténteo de novo máis tarde e informe o seu "
|
||
"administrador se o problema persiste."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"O hóspede de WOPI non está autorizado. Ténteo de novo máis tarde e informe o "
|
||
"seu administrador se o problema persiste."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr "Parámetro WOPISrc erróneo ou ausente. Contacte con mantemento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"A súa sesión vai caducar en %time. Garde o seu traballo e actualice a sesión "
|
||
"(ou páxina web) para continuar."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
|
||
"to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"A súa sesión caducou. Os cambios futuros poderían non ser gardados. "
|
||
"Actualice a sesión (ou páxina web) para continuar."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non foi posíbel cargar o documento. Asegúrese de que o tipo de ficheiro sexa "
|
||
"admitido e non corrompido e ténteo de novo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Ligazón incorrecta: «%url»"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
|
||
"tab: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non foi posíbel cargar o documento. O documento non está correctamente "
|
||
"construído ou está a consumir máis recursos dos permitidos. Contacte coa "
|
||
"administración."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o documento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fallou o gardado debido a que non fica espazo libre no disco. O documento "
|
||
"será só para lectura."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
|
||
"be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
"O documento non pode ser gardado por ter expirado ou ser incorrecto o token."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Non é posíbel gardar o documento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:37
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Non é posíbel renomear o documento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
"(%storageserver) administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fallou o proceso de lectura do documento en almacenamento. Contacte co "
|
||
"administrador do seu servidor de almacenamento (%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:42
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
|
||
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
|
||
"Document will now be read-only but you may still download it now to "
|
||
"preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
|
||
"administrator to resolve the issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non é posíbel gardar o documento no almacenamento. Comprobe os seus permisos "
|
||
"ou contacte co administrador do servidor de almacenamento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:46
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non é posíbel renomear o documento. Comprobe os seus permisos ou contacte "
|
||
"coa administración do servidor de almacenamento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:52
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non foi posíbel enviar o ficheiro ao servidor; non se atopou o ficheiro."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:53
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non foi posíbel enviar o ficheiro ao servidor; o ficheiro é demasiado grande."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1856
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funcións"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2401
|
||
msgid "Copy link location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2409
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2417
|
||
msgid "Remove link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5165
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:820
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Modificar"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:826
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:117
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Responder"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:832
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Retirar"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:838
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:844
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Solucionar"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:844
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:850
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:850
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:245
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Abrir o menú"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:263 src/layer/tile/CommentSection.ts:264
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Aceptar o cambio"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:270 src/layer/tile/CommentSection.ts:271
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Rexeitar o cambio"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:294
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Resolvido"
|
||
|
||
#: src/main.js:110
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:125
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr "Para pegar fóra do %productName, prema primeiro no botón «descargar»"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:135
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:296
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Produciuse un fallo ao descargar o portapapeis; copie de novo"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:861
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>Empregue os botóns copiar/pegar do teclado da pantalla.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:863
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:884
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Se desexa compartir elementos máis grandes do documento con outras "
|
||
"aplicacións tenos que descargar primeiro no seu dispositivo. Para o facer, "
|
||
"prema no botón «Iniciar a descarga» de embaixo e cando esta remate prema en «"
|
||
"Confirmar o copiado ao portapapeis».</p><p>Se está copiando e pegando entre "
|
||
"documentos de %productName non é preciso descargar.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:898
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Xa se iniciou unha descarga debida a unha operación de copiado/pegado "
|
||
"grande. Agarde poloa descarga actual ou cancélea antes de iniciar unha "
|
||
"nova</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:907
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:218
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Inicializando..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:429 src/map/Map.js:432 src/map/Map.js:435 src/map/Map.js:438
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
|
||
msgid "Please send us your feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non é posíbel enviar ao servidor o ficheiro de tipo: %0 porque o ficheiro "
|
||
"non ten nome"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non é posíbel enviar ao servidor o ficheiro de tipo: %0 porque o ficheiro "
|
||
"está baleiro"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Enviando..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "O envío do ficheiro ao servidor fallou co estado: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:147
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "A crear un ficheiro novo a partir do modelo..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "File name should contain an extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:492
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "A crear unha copia..."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
|
||
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
|
||
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
#~ "continue editing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Non foi posíbel gardar debido a que non fica espazo no servidor de "
|
||
#~ "almacenamento. O documento é agora só de lectura. Contacte co administrador "
|
||
#~ "do servidor (%storageserver) para continuar a editar."
|
||
|
||
#~ msgid "~Home"
|
||
#~ msgstr "~Inicio"
|
||
|
||
#~ msgid "~Draw"
|
||
#~ msgstr "~Debuxar"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Introduza o código PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Error at login."
|
||
#~ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a sesión."
|
||
|
||
#~ msgid "Please scan the code"
|
||
#~ msgstr "Escanee o código"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
#~ msgstr "Non foi posíbel obter a imaxe do código QR."
|
||
|
||
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
#~ msgstr "Produciuse un erro ao tentar restaurar o acceso á identidade."
|
||
|
||
#~ msgid "PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Código PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
#~ msgstr "Introduza o código PIN recibido por correo electrónico ou SMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from email or mobile number"
|
||
#~ msgstr "Iniciar sesión desde correo ou número de móbil"
|
||
|
||
#~ msgid "Select document type to upload"
|
||
#~ msgstr "Seleccione o tipo de documento que desexa enviar"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#~ msgid "Document uploaded."
|
||
#~ msgstr "Documento cargado."
|
||
|
||
#~ msgid "Select identity:"
|
||
#~ msgstr "Selecionar identidade:"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from mobile"
|
||
#~ msgstr "Inicia sesión desde móbil"
|
||
|
||
#~ msgid "Recover from email"
|
||
#~ msgstr "Recuperar desde correo"
|
||
|
||
#~ msgid "Select passport"
|
||
#~ msgstr "Seleccionar pasaporte"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport: N/A"
|
||
#~ msgstr "Pasaporte: N/D"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign"
|
||
#~ msgstr "Asinar"
|
||
|
||
#~ msgid "Status:"
|
||
#~ msgstr "Estado"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "N/D"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "Inicio de sesión"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Signed"
|
||
#~ msgstr "Non asinado"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed and validated"
|
||
#~ msgstr "Asinado e validado"
|
||
|
||
#~ msgid "Signature broken"
|
||
#~ msgstr "Sinatura inservíbel"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but document modified"
|
||
#~ msgstr "Asinado mais modificado"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated"
|
||
#~ msgstr "Asinado mais non validado"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Asinado mais non todos están asinados"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
#~ "URL?"
|
||
#~ msgstr "Vai saír do editor; confirma que desexa visitar %url?"
|
||
|
||
#~ msgid "Index"
|
||
#~ msgstr "Índice"
|
||
|
||
#~ msgid "User name"
|
||
#~ msgstr "Nome do usuario"
|
||
|
||
#~ msgid "Timestamp"
|
||
#~ msgstr "Marca de tempo"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to state"
|
||
#~ msgstr "Saltar ao estado"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Texto"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "Menú"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "Iniciar presentación"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "Restaurar a ampliación"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "Entendo os riscos"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lamentámolo, mais a información sobre as actualizacións máis recentes non "
|
||
#~ "está dispoñíbel."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Documento inactivo - prema para continuar editando"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d seconds ago"
|
||
#~ msgstr "Hai %d segundos"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "Hai %d minutos"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
||
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
||
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IE11 acadou o seu máximo número de conexións. Indique se este documento "
|
||
#~ "necesita aumentar este número: https://docs.microsoft.com/en-us/"
|
||
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "Iniciar o envío"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "Iniciar copiar/pegar cruzado"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "Estilo de liña:"
|
||
|
||
#~ msgid "~Sheet"
|
||
#~ msgstr "~Folla"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Row Break"
|
||
#~ msgstr "Inserir quebra de liña"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Column Break"
|
||
#~ msgstr "Inserir quebra de columna"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Row Break"
|
||
#~ msgstr "Retirar quebra de liña"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Column Break"
|
||
#~ msgstr "Retirar quebra de columna"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>O seu navegador ten acceso moi limitado ao portapapeis, polo que será "
|
||
#~ "mellor que empregue este atallos de teclado: <ul><li><b>Ctrl+C</b>: Para "
|
||
#~ "copiar.</li><li><b>Ctrl+X</b>: Para cortar.</li><li><b>Ctrl+V</b>: Para "
|
||
#~ "pegar.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
||
#~ "use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A edición Personal está mantida por voluntarios e destínase ao uso "
|
||
#~ "individual."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "O servidor estase reciclando e estará dispoñíbel en breve"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "Vaites! Produciuse un problema ao conectar co Collabora Online: "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "Número de vistas"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "Documentos"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "Primeira folla"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "Folla anterior"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "Seguinte folla"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "Última folla"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient"
|
||
#~ msgstr "Gradación"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "Trama"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "Patrón"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "Retrato"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "Apaisado"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "Alternar orientación da páxina"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as PDF"
|
||
#~ msgstr "Gardar como PDF"
|
||
|
||
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
|
||
#~ msgstr "<p>O seu navegador ten acceso moi limitado ao portapapeis</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Master Slides"
|
||
#~ msgstr "Diapositivas principais"
|