libreoffice-online/loleaflet/po/ui-id.po
Andras Timar 428a1991d3 loleaflet: updated translations from Pootle
Change-Id: I386381d40116a18e361e5c527598554af0ce738d
2019-10-08 11:49:45 +02:00

1170 lines
31 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 11:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Path: /id/libo_online/loleaflet-ui-id.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937880\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Konsol admin"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(saat ini)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analitis"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "Pengguna daring"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr "Nama Pengguna"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "Dokumen terbuka"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr "Nomor dari Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memori dikonsumsi"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr "Byte terkirim"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr "Byte diterima"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Cacah tilikan"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Waktu berjalan"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr "Waktu jeda"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "Matikan"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "Grafik"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr "Grafik Memori"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr "Grafik CPU"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr "Grafik Jaringan"
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:248
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik memori"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik memori (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik CPU"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik CPU (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam MB) - kurangi saja"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam MB) - Hanya kurangi"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Ukuran file maksimum diizinkan untuk menulis ke disk (dalam MB) - kurangi "
"saja"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumen:"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "Kadar Luarsa:"
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "Perbarui"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Matikan Server"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr "Diterima"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
msgid "Sent"
msgstr "Terkirim"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:46
msgid "Connection error"
msgstr "Galat koneksi"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:102
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Anda yakin ingin mengakhiri sesi ini?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:183 admin/src/AdminSocketOverview.js:285
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin mematikan server?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " jam"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " menit"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " d"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
msgid "Open link"
msgstr "Buka tautan"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:53
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:74
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Peladen mengalami kesalahan %0 saat mem-parsing perintah %1."
#: src/control/Control.ContextMenu.js:156
msgid "Paste Special"
msgstr "Tempel Khusus"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Perbaiki Dokumen"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "indeks"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:271
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Nama Pengguna"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Cap Waktu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Loncat ke pernyataan"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2333
msgid "You"
msgstr "Kamu"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:256
#: src/control/Control.Menubar.js:353
msgid "Share..."
msgstr "Bagikan..."
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:258
#: src/control/Control.Menubar.js:355
msgid "See revision history"
msgstr "Lihat histori perubahan"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:259
#: src/control/Control.Menubar.js:356
msgid "Download as"
msgstr "Unduh sebagai"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:31
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:265
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:362
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Dokumen PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:32
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Dokumen teks ODF (*.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:33
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokumen Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:34
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word Dokument (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:35
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Teks Kaya (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:264
#: src/control/Control.Menubar.js:361
msgid "Export as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Tandatangani Dokumen"
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:270
#: src/control/Control.Menubar.js:367
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:275
#: src/control/Control.Menubar.js:372
msgid "Repair"
msgstr "Repair"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:289
#: src/control/Control.Toolbar.js:1071
msgid "Reset zoom"
msgstr "Reset zum"
#: src/control/Control.Menubar.js:70
msgid "Show Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:291
#: src/control/Control.Menubar.js:385
msgid "Mobile Wizard"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:294
#: src/control/Control.Menubar.js:388
msgid "Local Image..."
msgstr "Gambar Lokal..."
#: src/control/Control.Menubar.js:98 src/control/Control.Menubar.js:100
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/control/Control.Menubar.js:149
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientasi Teks"
#: src/control/Control.Menubar.js:234 src/control/Control.Menubar.js:236
#: src/control/Control.Menubar.js:238 src/control/Control.Menubar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Toolbar.js:1830
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Tidak (Jangan periksa ejaan)"
#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:343
#: src/control/Control.Menubar.js:463
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan tik"
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:344
#: src/control/Control.Menubar.js:464
msgid "About"
msgstr "Ihwal"
#: src/control/Control.Menubar.js:249 src/control/Control.Menubar.js:346
#: src/control/Control.Menubar.js:466 src/map/Map.js:371
msgid "Last modification"
msgstr "Modifikasi terakhir"
#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:266
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Presentasi ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:262 src/control/Control.Menubar.js:267
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:268
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint Presentation (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Toolbar.js:1024
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Presentasi layar penuh"
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:363
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Lembar kerja ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:364
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:365
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Toolbar.js:1829
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Kembalikan ke Bahasa Bawaan"
#: src/control/Control.Menubar.js:888
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus salindia ini?"
#: src/control/Control.Menubar.js:926 src/map/Clipboard.js:751
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke papan klip, jadi "
"gunakan pintasan papan tik ini: <ul> <li> <b>Ctrl+C</b>: Untuk menyalin. "
"</li> <li> <b>Ctrl+X</b>: Untuk memotong. </li> <li> <b>Ctrl+P</b>: Untuk "
"merekat. </li> </ul> </p>"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke atas"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke bawah"
#: src/control/Control.Tabs.js:58
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Sisipkan lembar sebelum ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:59
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Sisip lembar setelah ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:64
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus lembar %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:77
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Masukkan nama lembar baru"
#: src/control/Control.Toolbar.js:214
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus halaman ini?"
#: src/control/Control.Toolbar.js:810
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"
#: src/control/Control.Toolbar.js:818
msgid "More..."
msgstr "Lebih..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:866 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:80
msgid "Insert table"
msgstr "Sisip tabel"
#: src/control/Control.Toolbar.js:871
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Sisipkan Citra Lokal"
#: src/control/Control.Toolbar.js:875 src/control/Control.Toolbar.js:877
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:94 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:119
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:82
msgid "Insert shapes"
msgstr "Sisipkan bentuk"
#: src/control/Control.Toolbar.js:952 src/control/Control.Toolbar.js:1476
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:92 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:157
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#: src/control/Control.Toolbar.js:953 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:158
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#: src/control/Control.Toolbar.js:954 src/control/Toolbar.js:361
#: src/layer/marker/Annotation.js:181 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:159
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/control/Control.Toolbar.js:955 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:160
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1002 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:193
msgid "First sheet"
msgstr "Lembar pertama"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1003 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:194
msgid "Previous sheet"
msgstr "Lembar sebelumnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1004 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:195
msgid "Next sheet"
msgstr "Lembar selanjutnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1005 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:196
msgid "Last sheet"
msgstr "Lembar terakhir"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1006 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:197
msgid "Insert sheet"
msgstr "Sisipkan lembar kerja"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1048
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1054
msgid "Cancel the search"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1061 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:115
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:144 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:105
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Selalu ikuti penyunting"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1064 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:118
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:147 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:108
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1141
msgid "%user has joined"
msgstr "%user telah bergabung"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1142
msgid "%user has left"
msgstr "%user telah keluar"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1443
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Jumlah lembar kerja"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1448
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Pilih rentang sel"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1453 src/control/Control.Toolbar.js:1510
msgid "Entering text mode"
msgstr "Masuk ke mode teks"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1462 src/control/Control.Toolbar.js:1515
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mode Seleksi"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1467
msgid "Choice of functions"
msgstr "Pilih Fungsi"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1471
msgid "Average"
msgstr "Rerata"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1472
msgid "CountA"
msgstr "HitungA"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1473
msgid "Count"
msgstr "Menghitung"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1474
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1475
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1477
msgid "Selection count"
msgstr "Cacah pilihan"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1478
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1500
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nomor Halaman"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1505
msgid "Word Counter"
msgstr "Penjumlah Kata"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1536
msgid "Number of Slides"
msgstr "Nomor Salindia"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1570
msgid "%n users"
msgstr "%n pengguna"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1571
msgid "1 user"
msgstr "1 pengguna"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1572
msgid "0 users"
msgstr "0 pengguna"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1923
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1946
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1971
msgid "Previous slide"
msgstr "Salindia sebelumnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1972
msgid "Next slide"
msgstr "Salindia selanjutnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2024
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
"Konfik Urungkan/Ulangi dengan user ganda. Tolong gunakan perbaiki dokumen "
"untuk mengatasinya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2339
msgid "Readonly"
msgstr "Hanya baca"
#: src/control/Ruler.js:101
msgid "Left Margin"
msgstr "Margin Kiri"
#: src/control/Ruler.js:102
msgid "Right Margin"
msgstr "Margin Kanan"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Harap Masukan Kode PIN"
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Kesalahan saat masuk."
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Silakan pindai kodenya"
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan citra kode QR."
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Error saat mencoba mengembalikan akses ke identitas."
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "Kode PIN"
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Silakan masukkan kode PIN dari EMail atau SMS"
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Masuk dari email atau nomor ponsel"
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Pilih jenis dokument untuk unggah"
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "Dokumen diunggah"
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Pilih identitas:"
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Masuk dari ponsel"
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Pulihkan dari email"
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "PIlih Passport"
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Passport: N/A"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Tanda"
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Status"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Log Masuk"
#: src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "Tidak ditandai"
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dokumen ini ditandatangani secara digital dan tanda tangannya valid."
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "Ditandatangani dan divalidasi"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Dokumen ini punya tanda tangan yang tidak valid."
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "Tanda tangan rusak"
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Tanda tangan valid, tapi dokumen telah diubah"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Ditandatangani tetapi dokumen dimodifikasi"
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi."
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Ditandatangani tapi tidak divalidasi"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi dokumen hanya ditandatangani sebagian"
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Ditandatangani tetapi tidak semua file ditandatangani"
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Mengunduh..."
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1353
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "Mengganti nama..."
#: src/control/Toolbar.js:285
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Versi %productName ini ditenagai oleh"
#: src/control/Toolbar.js:354
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:356
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:357
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:360
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:57
msgid ""
"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr ""
"IE11 telah mencapai jumlah koneksi maksimum. Silakan lihat dokumen ini untuk "
"meningkatkan batas ini jika diperlukan: https://docs.microsoft.com/en-us/"
"previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#: src/core/Socket.js:59
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Ups, ada masalah menyambung ke LibreOffice Daring: "
#: src/core/Socket.js:283
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Versi server tidak didukung."
#: src/core/Socket.js:350
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sesi diakhiri oleh pemilik dokumen"
#: src/core/Socket.js:354
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Dokumen idle - silakan klik untuk memuat ulang dan melanjutkan penyuntingan"
#: src/core/Socket.js:361
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Pelden dimatikan untuk pemeliharaan (penyimpanan otomatis)"
#: src/core/Socket.js:365
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan dokumen"
#: src/core/Socket.js:369
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "Peladen sendang mendaur ulang dan akan segera tersedia"
#: src/core/Socket.js:397
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokumen telah berubah dalam penyimpanan. Memuat dokumen baru. Versi Anda "
"tersedia sebagai revisi."
#: src/core/Socket.js:403
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Memulihkan revisi yang lebih lama. Setiap perubahan yang belum disimpan akan "
"tersedia dalam riwayat versi"
#: src/core/Socket.js:493
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"Dokumen telah diubah dalam penyimpanan. Apa yang ingin Anda lakukan dengan "
"perubahan yang belum disimpan?"
#: src/core/Socket.js:497
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#: src/core/Socket.js:502
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
#: src/core/Socket.js:507
msgid "Save to new file"
msgstr "Simpan ke file baru"
#: src/core/Socket.js:580
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk menilik."
#: src/core/Socket.js:583
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk mengubah."
#: src/core/Socket.js:585
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Tekan Batal untuk membuka dalam mode hanya tilik."
#: src/core/Socket.js:589
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Sandi salah. Harap coba lagi."
#: src/core/Socket.js:717
msgid "Connecting..."
msgstr "Menghubungkan..."
#: src/core/Socket.js:924
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Aduh, ini memalukan, kami tidak bisa menyambung ke dokumen Anda. Harap coba "
"lagi."
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
"Tidak ada ruang penyimpanan yang tersisa di pelden, silahkan hubungi admin "
"peladen untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"URL host kosong. Server loolwsd mungkin salah konfigurasi, harap hubungi "
"administrator."
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""
"Ini adalah versi {productname} yang tidak didukung. Untuk menghindari kesan "
"bahwa itu cocok untuk ditempatkan di perusahaan, pesan ini muncul ketika "
"lebih dari {docs} dokumen atau koneksi {connections} sedang digunakan secara "
"bersamaan."
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Informasi dan dukungan lebih lanjut"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Layanan ini terbatas pada%0 dokumen, dan%1 koneksi total oleh admin. Batas "
"ini telah tercapai. Silakan coba lagi nanti."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Layanan tidak tersedia. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke "
"administrator Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"host WOPI tidak resmi. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke administrator "
"Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Parameter WOPISrc salah atau hilang, silakan hubungi dukungan."
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Sesi Anda akan kedaluwarsa dalam %time. Harap simpan pekerjaan Anda dan "
"segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Sesi Anda telah kedaluwarsa. Perubahan lebih lanjut pada dokumen mungkin "
"tidak disimpan. Harap segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Gagal memuat dokumen. Harap pastikan jenis file didukung dan tidak rusak, "
"dan coba lagi."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Tautan tidak valid: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Anda akan meninggalkan editor, apa Anda yakin akan mengunjungi %url?"
#: src/errormessages.js:29
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:31 src/errormessages.js:39
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan karena token akses kedaluwarsa atau tidak valid."
#: src/errormessages.js:32
msgid "Document cannot be saved."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:37
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"Gagal membaca dokumen dari penyimpanan. Silakan hubungi administrator "
"peladen penyimpanan Anda (%storageserver)."
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"Gagal menyimpan karena tidak ada ruang disk yang tersisa di server "
"penyimpanan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca. Silakan hubungi "
"administrator server (%storageserver) untuk melanjutkan pengeditan."
#: src/errormessages.js:40
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan. Cek hak akses kamu atau hubungi admin peladen "
"penyimpanan."
#: src/errormessages.js:41
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat diganti nama. Cek hak akses kamu atau hubungi admin "
"peladen penyimpanan."
#: src/layer/marker/Annotation.js:217
msgid "Accept change"
msgstr "Terima Perubahan"
#: src/layer/marker/Annotation.js:222
msgid "Reject change"
msgstr "Tolak Perubahan"
#: src/layer/marker/Annotation.js:231
msgid "Open menu"
msgstr "Buka Menu"
#: src/layer/marker/Annotation.js:251 src/layer/tile/TileLayer.js:238
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:232
msgid "Modify"
msgstr "Ubah"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:244
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:250
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:123
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:269
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:749
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:771
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:787
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:219
msgid "Initializing..."
msgstr "Menginisialisasi..."
#: src/map/Map.js:406
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d detik yang lalu"
#: src/map/Map.js:409
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d menit yang lalu"
#: src/map/Map.js:1220
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Dokumen tidak aktif - silakan klik untuk melanjutkan pengeditan"
#: src/map/Map.js:1356
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
msgid "Uploading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Membuat file baru dari template ..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:371
msgid "Creating copy..."
msgstr "Membuat salinan ..."