893b3b06f9
LibreOffice Online/android-app (Hebrew) Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings) Change-Id: I0e443e2e85226c8a99cbaa5e5a4de59d899f3be8 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Simplified)) Currently translated at 99.4% (308 of 310 strings) Change-Id: I89c9132f6ed572195c15e021e70304a0076e94ca update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings) Change-Id: I94f8e21484a85e4bd69880ff54c82317088131ea update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian) Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings) Change-Id: If1d226c6d935c420815ff7fd6af26cdd802a498c update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hebrew) Currently translated at 99.4% (308 of 310 strings) Change-Id: I7bb8b810f87695e796acff46af583adc900c02f1 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lower Sorbian) Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings) Change-Id: I3c620d2265d403b2161df67d384e7bbe50d12c03 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings) Change-Id: I7a3537a518e56cc59597c7a9453c7fc7cd7dc926 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (French) Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings) Change-Id: I3017a16f0c8d182404ae64439cefc317d1cc8a4d Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: Id4073b7abc8b374ed9de99a95e12ab6f53518a99 Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/ update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (German) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: I6f589390677cb4a6c15c3ec43a9b6a39a397bbd9 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: Ifb03049340cb4c904d59e4fb5d0d0a95c4f604ec update translations LibreOffice Online/android-app (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings) Change-Id: If4b655d90c962d82966bf0d156c258d8556f9867 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified)) Currently translated at 63.7% (265 of 416 strings) Change-Id: Ifc25669369a7cdd6d91ad19700527ea1d4841523 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Norwegian Bokmål) Currently translated at 53.8% (224 of 416 strings) Change-Id: I21b6441f3030be8a1b84b9907efeb5e3feb6c9aa update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 98.8% (411 of 416 strings) Change-Id: I6cf80dab2c035354e8eba72e33ec16cd41046924 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 98.8% (411 of 416 strings) Change-Id: I74e9ba4d98e5879c62d313c84de1cecb8c6d0d15 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: Ic2b0b36a1dd401ee2da51a78cc0a4f0280e95081 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: I43ab8f5d0ec608864d80293f043eb60fd77389c9 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 98.3% (409 of 416 strings) Change-Id: I9b71ff7163bcd41d5c5e16d9597a8ab3b42d97e8 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: Ibe2d5f3ea359be1d09dff763128567faadd72dab update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: I51918db392f478d2129f4ee312544953d91287dc update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: I06ca24cabfc2171f5bf8f800164d8231cfc3dbcd update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Basque) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: I7efd9b6c27dea567b98d7277ae7ea358a39063f2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: I7b4f91a55ce1a44de6a8280eaf89d027550f2fc6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Greek) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: Ie530582adec769f4060a04573ddf2d5473bd92ba update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lower Sorbian) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: I470b1c9accb4ddc8e0d46cf2047791b0d055169a update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: I1fa59972c4c54884f9d6391bbc1e1674d9550e1a update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings) Change-Id: I1e3435d61421834c2194fe3b402ac8760f28f4c9 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian) Currently translated at 43.4% (134 of 309 strings) Change-Id: I4ae27920ca1ac639429f5ff787558e5061bc9bf7 Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I3130aab73afba34cb17fd6a51619a73923021b26 Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/ update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch) Currently translated at 99.3% (301 of 303 strings) Change-Id: Idd2a9a444aa18730750c091182d300e9004f7527 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lao) Currently translated at 68.0% (206 of 303 strings) Change-Id: I0a117f6f375fde26ff268e9ba80aa8305f0e36b0 update translations LibreOffice Online/android-app (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.0% (100 of 102 strings) Change-Id: I4334dcd520da13f28219b9a6b7aec0f40cedf2b8 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified)) Currently translated at 60.1% (250 of 416 strings) Change-Id: Ibd0abbef15d84a8f3a4209129c7a7b70ad026a4f update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified)) Currently translated at 57.7% (240 of 416 strings) Change-Id: I8ac9b637d93e4406bba7816d55aeaeb981450367 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 88.2% (367 of 416 strings) Change-Id: Ifb5af6ae54c66a104e3d36dcf70dccb97b5be572 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lower Sorbian) Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings) Change-Id: I512049c7fdd348f9acbb6d482783bccab1accd24 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified)) Currently translated at 55.3% (230 of 416 strings) Change-Id: I51f3af7874ec34c744a76e3a078be79f5a6f7773 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Greek) Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings) Change-Id: I4f5c6f8304fbd93ea1f48f0c9f82c9618bfb9bbd update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian) Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings) Change-Id: Ib5a380b80e8fba8dca0273b1c6bce310bffac6ed Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/95161 Tested-by: Jenkins Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
1345 lines
40 KiB
Text
1345 lines
40 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 23:08+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 12:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/cs/>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /cs/libo_online/loleaflet-ui-cs.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 3937718\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Ovládací panel administrátora"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Přehled"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(aktuální)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analytické údaje"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Login"
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Přihlášení"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Nástěnka"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Přihlášení uživatelé"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "Otevřené dokumenty"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "Počet dokumentů"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Spotřebovaná paměť"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "Odeslané bajty"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "Přijaté bajty"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "Počet zobrazení"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Uplynulý čas"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Doba nečinnosti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Změněno"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Grafy"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "Graf paměti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "Graf procesoru"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "Graf sítě"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32 src/layer/marker/Annotation.js:252
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:403
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Velikost mezipaměti pro statistiku paměti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Časový interval pro statistiku paměti (v ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Velikost mezipaměti pro statistiku procesoru"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Časový interval statistiky procesoru (v ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Maximální virtuální paměť procesu dokumentu (v MB) - lze pouze zmenšit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "Maximální paměť procesu dokumentu v zásobníku (v kB) - lze pouze zmenšit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Maximální velikost souboru pro zápis na disk (v MB) - lze pouze zmenšit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "Dokumenty:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "Platnost vypršela:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "Vypnout server"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:44
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "Doba běhu serveru"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Refresh"
|
|
msgid "Refresh Log"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:46
|
|
msgid "Set Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:47
|
|
msgid "Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:48 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
|
#: src/control/Signing.js:608
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:49
|
|
msgid "Update Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Přijaté"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Odeslané"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Chyba spojení"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete ukončit tuto relaci?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1188
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:82 src/control/Control.Tabs.js:201
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:218 src/control/Toolbar.js:596
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1189
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:83 src/control/Control.Tabs.js:202
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:219 src/control/Toolbar.js:597
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:404
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:190 admin/src/AdminSocketOverview.js:292
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenty"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:401
|
|
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:405
|
|
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete tento server vypnout?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "PB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "EB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "ZB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "YB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "BB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " hod"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:121
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Automatická"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Otevřít hypertextový odkaz"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "Server zaznamenal během zpracovávání příkazu %1 chybu %0."
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:188
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:272
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Vložit jinak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Opravit dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentář"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Čas změny"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Přejít na stav"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:194
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Vy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "Zahájit stahování"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr "Potvrdit kopírování do schránky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Zahájit nahrávání"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
|
msgid "Start cross copy/paste"
|
|
msgstr "Zahájit kopírování/vkládání"
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:35
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce funkcí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:280
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:283
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Plný"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:286
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineární"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:289
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "Axiální"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:292
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Radiální"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:295
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "Oválný"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "Krychlový"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Čtvercový"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:305
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Neměnná velikost"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1171
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1174
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1299
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reject change"
|
|
msgid "Select range"
|
|
msgstr "Odmítnout změnu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1328
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Název písma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1330
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Velikost písma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1852
|
|
msgid "Cell borders"
|
|
msgstr "Ohraničení buněk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1875
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1877
|
|
msgid "Gradient Start"
|
|
msgstr "Začátek přechodu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1879
|
|
msgid "Gradient End"
|
|
msgstr "Konec přechodu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2055
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Řádky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2056
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Sloupce"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2076
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Vložit tabulku"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2105
|
|
msgid "Line style:"
|
|
msgstr "Styl čáry:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:230
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:232 src/control/Control.Menubar.js:234
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:498
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Žádný (bez kontroly pravopisu)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:255
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:486
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:582
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "Sdílet..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:257
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:488
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:584
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Zobrazit historii revizí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:258
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:491
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:586
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Stáhnout jako"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:258
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:491
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:586
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "Exportovat jako"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:259
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:492
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:587
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:493
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:494
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:495
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Dokument Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:496
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "Rich Text (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:497
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr "EPUB (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:489
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "Podepsat dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:264
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:378
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Zavřít dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:269
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:502
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:595
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Opravit"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:283
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:205
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Obnovit přiblížení"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "Zobrazit pravítko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:295
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:398 src/control/Control.Menubar.js:645
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:685 src/control/Control.Menubar.js:698
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "Místní obrázek..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:661 src/control/Control.Menubar.js:663
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vše"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Orientace textu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:356
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:473
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "Online nápověda"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:357
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:474
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Klávesové zkratky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:358
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:475
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Nahlásit chybu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:359
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:476 src/control/Control.Menubar.js:527
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:638
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
msgstr "Nejnovější aktualizace"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:360
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:477 src/control/Control.Menubar.js:528
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:575 src/control/Control.Menubar.js:639
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O aplikaci"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:362
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:479 src/map/Map.js:390
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Poslední změna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:541
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Prezentace ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:542
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "Prezentace PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:262 src/control/Control.Menubar.js:543
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "Prezentace PowerPoint (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:347 src/control/Control.Menubar.js:573
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:31
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Prezentace na celou obrazovku"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:588
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Sešit ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:375 src/control/Control.Menubar.js:589
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Sešit Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:590
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Sešit Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:509 src/control/Control.Menubar.js:555
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:602 src/control/Control.StatusBar.js:190
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hledat:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:520
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Nastavení stránky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:784 src/control/Control.StatusBar.js:497
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Obnovit výchozí jazyk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1104
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "Vložit tvar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1186
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete smazat tento snímek?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Přijmout"
|
|
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:80
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete smazat tuto stránku?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Posunout na komentář výše"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Posunout na komentář níže"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "Vymazat vyhledávací pole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:33
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "Skrýt vyhledávací lištu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "První list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "Předchozí list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "Následující list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "Poslední list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:32
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "Vložit list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:196
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Zrušit vyhledávání"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:296
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Počet listů"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:301
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Vybraná oblast buněk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Přepínání do textového režimu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Režim výběru"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:320
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Volba funkcí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Průměr"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Počet hodnot"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Počet čísel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Součet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Počet vybraných"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Počet stránek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:350
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Počet slov"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:377
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Počet snímků"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Vložit list před tento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:51
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Vložit list za tento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:199
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete smazat list, %sheet% ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:216
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Zadejte nový název listu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:889
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Předchozí snímek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:890
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Následující snímek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:948
|
|
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr "Konflikt použití Zpět/Znovu s více uživateli. Pro vyřešení prosím použijte opravu dokumentu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr "Výchozí styl"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Ohraničení"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Více..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:319
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "Vložit místní obrázek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "Vložit tvary"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:442
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:465
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Písmo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user se připojil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user se odpojil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n uživatelů"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 uživatel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "Žádný uživatel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:200
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Pouze pro čtení"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:247
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "Vždy následovat tohoto editora"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Aktuální"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:363
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Levý okraj"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:364
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Pravý okraj"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:637
|
|
msgid "Insert tabstop"
|
|
msgstr "Vložit tabulátor"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:644
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert tabstop"
|
|
msgid "Delete tabstop"
|
|
msgstr "Vložit tabulátor"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "Zadejte prosím PIN kód"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "Chyba při přihlášení."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr "Prosím naskenujte kód"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr "Nelze získat obrázek QR kódu."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr "Při pokusu o obnovení přístupu k identitě došlo k chybě."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "PIN kód"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "Zadejte kód PIN z e-mailu nebo SMS"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr "Přihlaste se z e-mailu nebo mobilního čísla"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "Vyberte typ dokumentu, který chcete nahrát"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "Dokument nahrán."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "Vyberte identitu:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr "Přihlášení z mobilu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr "Obnova z e-mailu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr "Vybrat průkaz"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr "Průkaz: N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Podepsat"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stav:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlášení"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:616
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr "Nepodepsáno"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:619
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "Tento dokument je elektronicky podepsán platným podpisem."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "Podepsáno a validováno"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "Tento dokument má neplatný podpis."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:624
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "Podpis poškozen"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
|
msgstr "Podpis byl platný, ale dokument se změnil"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "Podepsáno, ale dokument byl změněn"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:631
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Podpis je v pořádku, ale certifikát nelze ověřit."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "Podepsán, ale není validován"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
|
msgstr "Podpis je v pořádku, ale dokument je podepsán pouze částečně"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:636
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr "Podepsáno, ale ne všechny soubory jsou podepsány"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Stahování..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1443
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Ukládání..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:115
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "Přejmenovávání..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:389
|
|
msgid "I understand the risks"
|
|
msgstr "Beru riziko na vědomí"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:451
|
|
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
|
msgstr "Informace o nejnovějších aktualizacích není k dispozici."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:495
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Tato verze aplikace %productName využívá"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:505
|
|
msgid "\"Slow Proxy\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:590
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "Vložit hypertextový odkaz"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:592
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:593
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Odkaz"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:59
|
|
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
msgstr "Prohlížeč IE11 dosáhl maximálního počtu připojení. V případě potřeby můžete tento limit navýšit podle následujícího dokumentu: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:61
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Jejda, nastal problém s přípojením k LibreOffice Online: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:297
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr "Ze serveru:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:302
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Nepodporovaná verze serveru."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:381
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Relace byla ukončena vlastníkem dokumentu"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:385
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr "Neaktivní dokument - kliknutím jej znovu načtete a budete moci pokračovat v úpravách"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:392
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Server bude vypnut z důvodu údržby (automatické ukládání)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:396
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "Došlo k problému při připojování k dokumentu"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:400
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "Server je obnovován a bude brzy dostupný"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:428
|
|
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
|
msgstr "Dokument byl v úložišti změněn. Načítá se nová verze, vaše verze bude dostupná jako revize."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:434
|
|
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
|
msgstr "Obnovuje se starší revize. Veškeré neuložené změny budou dostupné v historii verzí."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:537
|
|
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
|
msgstr "Dokument byl v úložišti změněn. Co si přejete provést se svými neuloženými změnami?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:541
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Zahodit"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:546
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Přepsat"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:551
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "Uložit do nového souboru"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:624
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Pro prohlížení dokumentu je vyžadováno heslo."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:627
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Pro úpravy dokumentu je vyžadováno heslo."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:629
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Stisknutím Zrušit dokument otevřete v režimu jen pro čtení."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:633
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Chybné heslo. Zkuste ho zadat znovu."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:759 src/map/Map.js:1446
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Načítání..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:759
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Připojování..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1036
|
|
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
|
msgstr "Toto je nepříjemné, není možné se připojit k dokumentu. Zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
|
msgstr "Nedostatek volného místa na serveru. Chcete-li pokračovat, obraťte se na správce serveru."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
|
msgstr "Hostitelská URL je prázdná. Loolwsd server je pravděpodobně nesprávně nakonfigurován, obraťte se na správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
|
msgstr "Toto je nepodporovaná verze {productname}. Protože není vhodná pro nasazení v podnikovém prostředí, zobrazuje se tato zpráva v případě, že je současně použito {docs} dokumentů nebo {connections} připojení."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "Další informace a podpora"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr "Tato služba je správcem omezena na %0 dokumentů a %1 spojení. Tohoto omezení bylo dosaženo. Zkuste to znovu později."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "Služba není dostupná. Zkuste to později a v případě přetrvávajících problémů kontaktujte správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "Neoprávněný WOPI hostitel. Zkuste to později a v případě přetrvávajících problémů kontaktujte správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr "Chybný nebo chybějící parametr WOPISrc, kontaktujte podporu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "Relace vyprší v %time. Chcete-li pokračovat, uložte si práci a obnovte relaci (nebo webovou stránku)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "Vaše relace vypršela. Další změny dokumentu se neuloží. Chcete-li pokračovat, obnovte relaci (nebo webovou stránku)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
|
msgstr "Dokument se nepodařilo načíst. Ujistěte se, že je tento typ souboru podporován a soubor není poškozen, a zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz: '%url'"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
|
msgstr "Opouštíte editor, opravdu chcete navštívit %url?"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr "Dokument se nepodařilo načíst. Je buď poškozený, nebo vyžaduje více zdrojů, než je povoleno. Obraťte se na správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:30
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr "Nepodařilo se načíst dokument."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:31
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr "Kvůli nedostatku místa na disku se dokument nepodařilo uložit. Dokument se zobrazí v režimu pouze pro čtení."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "Dokument nelze uložit. Přístupový token vypršel nebo není platný."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr "Dokument nelze uložit."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr "Dokument nelze přejmenovat."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
|
msgstr "Nepodařilo se načíst dokument. Kontaktujte správce síťového úložiště (%storageserver)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:39
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
|
msgstr "Z důvodu nedostatku volného místa na serveru se nepodařilo dokument uložit. Dokument je nyní pouze pro čtení. Chcete-li pokračovat v úpravách, kontaktujte správce síťového úložiště (%storageserver)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "Dokument nelze uložit. Ujistěte se, zda máte dostatečná oprávnění, nebo se obraťte na správce serveru."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "Dokument nelze přejmenovat. Ujistěte se, zda máte dostatečná oprávnění, nebo se obraťte na správce serveru."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:47
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr "Nahrávání souboru na server selhalo, soubor nebyl nalezen."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:48
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr "Nahrávání souboru na server selhalo, soubor je příliš velký."
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Přijmout změnu"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Odmítnout změnu"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Otevřít nabídku"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:243
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odpovědět"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Změnit"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Vyřešit"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:137
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr "Při vkládání mimo %productName nejprve klikněte na tlačítko Stáhnout"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:282
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr "Nepodařilo se stáhnout schránku, zkuste zkopírovat znovu"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:784
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr "<p>Použijte tlačítka kopírovat/vložit na klávesnici na obrazovce.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:786
|
|
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
msgstr "<p>Prohlížeč má velmi omezený přístup ke schránce, proto používejte tyto klávesové zkratky:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: pro kopírování.</li><li><b>Ctrl+X</b>: pro vyjímání.</li><li><b>Ctrl+V</b>: pro vkládání.</li></ul></p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:819
|
|
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr "<p>Pokud si přejete sdílet větší části dokumentu s jinou aplikací, je nezbytné je napřed stáhnout na vaše zařízení. K tomu slouží níže zobrazené tlačítko „Zahájit stahování“, po skončení klikněte na „Potvrdit kopírování do schránky“.</p><p>Jestliže kopírujete a vkládáte mezi dokumenty v rámci %productName, nic stahovat nepotřebujete.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:835
|
|
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
|
|
msgstr "<p>Stahování za účelem rozsáhlého kopírování/vkládání již začalo. Počkejte na jeho dokončení, nebo ho před zahájením nového nejprve zrušte.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:242
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Inicializace..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:425
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr "před %d sekundami"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:428
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "před %d minutami"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1297
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "Neaktivní dokument - po kliknutí budete moci pokračovat v úpravách"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr "Soubor typu: %0 nelze nahrát na server, protože soubor nemá název"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr "Soubor typu: %0 nelze nahrát na server, protože je prázdný"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Nahrávání..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr "Nahrávání souboru na server selhalo se stavem: %0"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "Vytváří se nový soubor ze šablony ..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "Vytváření kopie..."
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "Barva"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient"
|
|
#~ msgstr "Přechod"
|
|
|
|
#~ msgid "Hatching"
|
|
#~ msgstr "Šrafování"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern"
|
|
#~ msgstr "Vzorek"
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait"
|
|
#~ msgstr "Na výšku"
|
|
|
|
#~ msgid "Landscape"
|
|
#~ msgstr "Na šířku"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
|
#~ msgstr "Přepnout orientaci stránky"
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile Wizard"
|
|
#~ msgstr "Mobilní průvodce"
|