2c54c32e78
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I5010f1fb57d1121d8402b73d764f2a4f1b9a6750
3395 lines
103 KiB
Text
3395 lines
103 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 16:29+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 15:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
||
"ui/es/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Consola administrativa"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Visión general"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(actual)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Análisis"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historial"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Tablero"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Usuarios en línea"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Documentos abiertos"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26 admin/src/AdminSocketOverview.js:82
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:131 admin/src/AdminSocketOverview.js:358
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " usuarios."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27 admin/src/AdminSocketOverview.js:214
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " documentos abiertos."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Número de documentos"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Memoria consumida"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Bytes enviados"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Bytes recibidos"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Documento"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vistas"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Tiempo transcurrido"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Tiempo de inactividad"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificado"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Cargado"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr "Anfitrión WOPI"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Forzar finalización"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Gráficos"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Gráfico de memoria"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Gráfico de CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Gráfico de red"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45 src/control/Control.Notebookbar.js:266
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:112
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:176
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:158
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:429
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:157
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Tamaño de antememoria de estadísticas de memoria"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervalo de tiempo de estadísticas de memoria (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Tamaño de antememoria de estadísticas de CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervalo de tiempo de estadísticas de CPU (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50 admin/src/AdminSocketOverview.js:100
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Forzar finalización de la sesión."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Memoria virtual máxima para procesamiento de documentos (en MB); solo "
|
||
"reducción"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Memoria de pila máxima para procesamiento de documentos (en kB); solo "
|
||
"reducción"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Tamaño de archivo máximo permitido en disco (en MB); solo reducción"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Documentos:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Caducados:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56 admin/src/AdminSocketBase.js:61
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:212
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:57
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Apagar servidor"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:58
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Tiempo de actividad del servidor"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:59
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Actualizar registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:60
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Filtro de canal:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:61 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:581
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ninguno"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:62
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Establecer niveles de registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:63
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Niveles de registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:64 src/control/Control.AlertDialog.js:30
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:99
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:106 src/control/Control.Zotero.js:192
|
||
#: src/control/Parts.js:467 src/core/Socket.js:1054 src/core/Socket.js:1059
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:140
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:65
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Actualizar niveles de registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:66
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Información sobre la versión"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:67
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licencia"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:68 src/control/Control.Menubar.js:377
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:531 src/control/Control.Menubar.js:658
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:922 src/control/Control.Menubar.js:989
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1053 src/control/Control.Menubar.js:1107
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1181
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:502
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Acerca de"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:214
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Recibidos"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:218
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Enviados"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:62
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "El servidor se ha apagado; vuelva a cargar la página."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:74
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketOverview.js:431
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:47 src/control/Control.AlertDialog.js:52
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:77
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:119 src/control/Control.Tabs.js:399
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:408 src/control/Control.Zotero.js:338
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:376 src/control/Permission.js:89
|
||
#: src/control/Permission.js:99 src/control/Permission.js:149
|
||
#: src/control/Toolbar.js:701 src/control/Toolbar.js:803
|
||
#: src/control/Toolbar.js:939 src/control/Toolbar.js:1230
|
||
#: src/core/Socket.js:613 src/core/Socket.js:1024 src/core/Socket.js:1094
|
||
#: src/core/Socket.js:1226 src/core/Socket.js:1230 src/main.js:79
|
||
#: src/main.js:82 src/main.js:134 src/map/Clipboard.js:1003
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:83 src/map/handler/Map.SlideShow.js:51
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:150 src/map/handler/Map.SlideShow.js:236
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Aceptar"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:72 admin/src/AdminSocketBase.js:73
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Error de conexión"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:106 admin/src/AdminSocketSettings.js:45
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmación"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "¿Confirma que quiere finalizar esta sesión?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:109 admin/src/AdminSocketOverview.js:432
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:48
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:71
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:90
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:113
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:52
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1285 src/control/Control.UIManager.js:1352
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1487 src/control/Control.UIManager.js:1629
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:333 src/control/Toolbar.js:934
|
||
#: src/core/Socket.js:1251 src/layer/tile/CommentListSection.ts:424
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:156 src/layer/tile/CommentSection.ts:159
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"No se pudo establecer la «cookie» de autenticación de jwt a través de una "
|
||
"conexión no segura"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:424
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "No se pudo autenticar esta sesión mediante el protocolo %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:429
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Atención"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:46
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "¿Confirma que quiere apagar el servidor?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:55 admin/src/Util.js:57
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " h"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:61 admin/src/Util.js:63
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:66
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: js/global.js:922
|
||
msgid "Cluster is scaling, retrying..."
|
||
msgstr "El clúster está escalando, reintentando..."
|
||
|
||
#: js/global.js:924
|
||
msgid "Document is migrating to new server, retrying..."
|
||
msgstr "Se está migrando el documento a un servidor nuevo; reintentando…"
|
||
|
||
#: js/global.js:926
|
||
msgid "Failed to get RouteToken from controller"
|
||
msgstr "No se pudo obtener «RouteToken» del controlador"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2967
|
||
msgid "No fill"
|
||
msgstr "Sin relleno"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2967
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automático"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:3007
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Recientes"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:131
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Ningún color"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:132
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Color automático"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:51
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr "Enlace externo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:52
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Abrir enlace"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:64
|
||
msgid "Copied external sources are not allowed"
|
||
msgstr "No se permite copiar orígenes externos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:65
|
||
msgid "It seems you have copied a selection that includes external images."
|
||
msgstr "Parece que ha copiado una selección que incluye imágenes externas."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading external resources is forbidden but pasting images is still "
|
||
"possible. Please right click in the image, choose \"Copy Image\" and paste "
|
||
"it into the document instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Está prohibido descargar recursos externos, pero sí es posible pegar "
|
||
"imágenes. Pulse con el botón secundario del ratón en la imagen, elija «"
|
||
"Copiar imagen» y péguela en el documento."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:70
|
||
msgid "External data source not allowed"
|
||
msgstr "No se permite el origen de datos externo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:71
|
||
msgid "It seems you have tried to insert external data."
|
||
msgstr "Parece que ha intentado insertar datos externos."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"Selected external data source is forbidden. Please contact the system "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"El origen de datos externo seleccionado está prohibido. Póngase en contacto "
|
||
"con el personal de sistemas."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
|
||
msgid "Don't show this again"
|
||
msgstr "No volver a mostrar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:103
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se produjo el error %0 en el servidor mientras se procesaba la orden %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:89
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Desbloquear"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:196 src/control/Toolbar.js:1229
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:216
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Pegado especial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:109
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Ruta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:27
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:28
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Reparar documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:124
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:449
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Usted"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "¿Qué?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr "¿Quién?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "When?"
|
||
msgstr "¿Cuándo?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:159
|
||
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
|
||
msgstr "Aún no ha hecho nada que pueda revertirse…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:169
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Rehacer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:170
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Deshacer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:52
|
||
msgid "Download Selection"
|
||
msgstr "Descargar selección"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:57
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to share large elements outside of %productName it's necessary "
|
||
"to first download them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si quiere compartir elementos grandes fuera de %productName, es necesario "
|
||
"descargarlos primero."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:70
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:208
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:274
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descargar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:89
|
||
msgid "Downloading clipboard content"
|
||
msgstr "Descargando contenido del portapapeles"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:96
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:121
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:280
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:119
|
||
msgid "Download completed and ready to be copied to clipboard."
|
||
msgstr "Se completó la descarga y está lista para copiarse en el portapapeles."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:120
|
||
msgid ""
|
||
"From now on clipboard notifications will discreetly appear at the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"A partir de ahora las notificaciones del portapapeles aparecerán "
|
||
"discretamente en la parte inferior."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:273
|
||
msgid "Content copied to clipboard"
|
||
msgstr "El contenido se copió en el portapapeles"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:317
|
||
msgid "Download failed"
|
||
msgstr "Falló la descarga"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:54
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr "dirección de celda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:53
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:100
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Asistente para funciones"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:65
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Fórmula"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:71
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:51
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Aceptar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:38
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Documento inactivo; pulse para recargarlo y continuar editándolo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:40
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Documento inactivo; toque para recargarlo y continuar editándolo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:343
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Suma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:171
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:338
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Promedio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:172
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Mínimo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:173
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Máximo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:174
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:340
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Cantidad"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:207
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:686
|
||
msgid "Active sheet"
|
||
msgstr "Hoja activa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:208
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:687 src/control/Control.TopToolbar.js:108
|
||
msgid "All Sheets"
|
||
msgstr "Todas las hojas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:584
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Sólido"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:587
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:590
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Axial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:593
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:596
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elipsoidal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:600
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Cuadrático"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:603
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Cuadrado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:606
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Tamaño fijo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1646
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1649
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1652
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Color"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1766
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Seleccionar intervalo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1820
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:241
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Tipo de letra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1822 src/control/Toolbar.js:132
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Tamaño de letra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1824
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:533
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Estilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2095
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "respuesta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2098
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "respuestas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2109
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5159
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5170
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1017
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentario"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2173
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Insertar comentario"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3057
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:829
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Filas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3058
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:832
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Columnas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3078
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Insertar tabla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:64 src/control/Control.Menubar.js:350
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:352 src/control/Control.Menubar.js:354
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:650
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:910 src/control/Control.StatusBar.js:554
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Ninguno (no revisar ortografía)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:82
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr "Seleccione el idioma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:91
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:944
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:637
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Documento de texto ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:92
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:945
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:542
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:649
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:281
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Documento de Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:93
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:946
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:287
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Documento de Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:94
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:947
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:641
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:269
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Texto enriquecido (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:390 src/control/Control.Menubar.js:396
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:547
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:671 src/control/Control.Menubar.js:676
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:932 src/control/Control.Menubar.js:941
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:997 src/control/Control.Menubar.js:1005
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1061 src/control/Control.Menubar.js:1068
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1115 src/control/Control.Menubar.js:1125
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Exportar como"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:82 src/control/Control.Menubar.js:89
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:397
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:541 src/control/Control.Menubar.js:548
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:672 src/control/Control.Menubar.js:677
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:933 src/control/Control.Menubar.js:942
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:998 src/control/Control.Menubar.js:1006
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1062 src/control/Control.Menubar.js:1069
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1116 src/control/Control.Menubar.js:1126
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:551
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:581
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:611
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:698
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:709
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:716
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:723
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:262
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:263
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:350
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:299
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Documento PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:934 src/control/Control.Menubar.js:948
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:546
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:702
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.UIManager.js:159
|
||
msgid "Rename Document"
|
||
msgstr "Cambiar nombre de documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:86 src/control/Control.Menubar.js:394
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:674
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:936 src/control/Control.Menubar.js:1000
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1064 src/control/Control.Menubar.js:1118
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Compartir…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:87 src/control/Control.Menubar.js:395
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:675
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:937 src/control/Control.Menubar.js:1001
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1066 src/control/Control.Menubar.js:1119
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Ver historial de cambios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:396
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:676
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:941 src/control/Control.Menubar.js:1005
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1068 src/control/Control.Menubar.js:1125
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Descargar como"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:398
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:678
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:943 src/control/Control.Menubar.js:1007
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1070 src/control/Control.Menubar.js:1127
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:557
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:587
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:617
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) as..."
|
||
msgstr "Documento PDF (.pdf) como..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:99 src/control/Control.Menubar.js:406
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:554 src/control/Control.Menubar.js:689
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1421
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Cerrar documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:411
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:559 src/control/Control.Menubar.js:694
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:953 src/control/Control.Menubar.js:1016
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1076 src/control/Control.Menubar.js:1135
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:291
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:292
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:286
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:376
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:377
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:392
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:393
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:326
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:327
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:343
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:344
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Reparar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:134
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:423 src/control/Control.Menubar.js:429
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:571 src/control/Control.Menubar.js:577
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:706 src/control/Control.Menubar.js:712
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1221
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1222
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:348
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:349
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:465
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:466
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1414
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1415
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:218
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Restablecer zum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:432
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:580 src/control/Control.Menubar.js:715
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1262
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:389
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:506
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1455
|
||
msgid "Toggle UI Mode"
|
||
msgstr "Alternar modo de interfaz"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:138 src/control/Control.Menubar.js:433
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1469
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Mostrar regla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:139 src/control/Control.Menubar.js:434
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:584 src/control/Control.Menubar.js:716
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:888
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1288
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:414
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:950
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:532
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1077
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:908
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1482
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Mostrar barra de estado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:435
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:585 src/control/Control.Menubar.js:717
|
||
msgid "Hide Menu Bar"
|
||
msgstr "Ocultar barra de menús"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:141 src/control/Control.Menubar.js:436
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:581 src/control/Control.Menubar.js:718
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:974 src/control/Control.Menubar.js:1026
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1086 src/control/Control.Menubar.js:1145
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1300
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:425
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:551
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1500
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Modo oscuro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:149 src/control/Control.Menubar.js:447
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:728
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1187 src/control/Control.Menubar.js:1237
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1251 src/control/Control.Menubar.js:1274
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Imagen local…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:173 src/control/Control.Menubar.js:175
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1204 src/control/Control.Menubar.js:1206
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:184 src/control/Control.Menubar.js:457
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:595 src/control/Control.Menubar.js:740
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1423
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1238
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1253
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1106
|
||
msgid "Smart Picker"
|
||
msgstr "Selector inteligente"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:225
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Orientación de texto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:61
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referencias"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1860
|
||
msgid "Update Index"
|
||
msgstr "Actualizar índice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:299
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1956
|
||
msgid "Add Citation"
|
||
msgstr "Añadir cita"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:300
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1968
|
||
msgid "Add Citation Note"
|
||
msgstr "Añadir nota de cita"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:301
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1943
|
||
msgid "Add Bibliography"
|
||
msgstr "Añadir bibliografía"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:303
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1986
|
||
msgid "Refresh Citations"
|
||
msgstr "Actualizar citas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1998
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1448
|
||
msgid "Unlink Citations"
|
||
msgstr "Desenlazar citas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:305
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2010
|
||
msgid "Citation Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias de cita"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:333 src/control/Control.Menubar.js:1226
|
||
msgid "Insert Rich Text"
|
||
msgstr "Insertar texto enriquecido"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Menubar.js:1227
|
||
msgid "Insert Checkbox"
|
||
msgstr "Insertar casilla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:1228
|
||
msgid "Insert Dropdown"
|
||
msgstr "Insertar desplegable"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:336 src/control/Control.Menubar.js:1229
|
||
msgid "Insert Picture"
|
||
msgstr "Insertar imagen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:1230
|
||
msgid "Insert Date"
|
||
msgstr "Insertar fecha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:1231
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:305
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:306
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:359
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1377
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propiedades"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:978
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:449
|
||
msgid "Screen Reading"
|
||
msgstr "Narración"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:371
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:415
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Foro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:526
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:653 src/control/Control.Menubar.js:917
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:427
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Ayuda en línea"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:527
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:654 src/control/Control.Menubar.js:918
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:439
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Atajos de teclado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:528
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:655 src/control/Control.Menubar.js:919
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:465
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Informar de un problema"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:375 src/control/Control.Menubar.js:529
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:656 src/control/Control.Menubar.js:920
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:987 src/control/Control.Menubar.js:1051
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1105 src/control/Control.Menubar.js:1179
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:478
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Actualizaciones más recientes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:530
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:921
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:988 src/control/Control.Menubar.js:1052
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1106 src/control/Control.Menubar.js:1180
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:490
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr "Enviar comentarios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:533
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:660 src/control/Control.Menubar.js:924
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Última modificación"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:399
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1008
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:595
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:671
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Presentación ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:400
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1009
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:607
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:679
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:327
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Presentación de PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:401
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1010
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:603
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:675
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:335
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Presentación de PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:393 src/control/Control.Menubar.js:543
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Guardar comentarios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:437
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:543
|
||
msgid "Master View"
|
||
msgstr "Vista de patrón"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:512 src/control/Control.Menubar.js:1050
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:73
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Presentación a pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:513
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Presentar diapositiva actual"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:514
|
||
msgid "Present in new window"
|
||
msgstr "Presentar en una nueva ventana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:1011
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1071
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:599
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:237
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:312
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "Dibujo ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:667 src/control/Control.Menubar.js:679
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1128
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:565
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:656
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Libro ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:668 src/control/Control.Menubar.js:680
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1129
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:573
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:664
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:241
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Libro de Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:669 src/control/Control.Menubar.js:681
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1130
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:569
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:660
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:248
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Libro de Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:682
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "Archivo CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:813
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:815
|
||
msgid "Condition..."
|
||
msgstr "Condición…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:814
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:816
|
||
msgid "Greater than..."
|
||
msgstr "Mayor que…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:815
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:817
|
||
msgid "Less than..."
|
||
msgstr "Menor que…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:816
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:818
|
||
msgid "Equal to..."
|
||
msgstr "Igual a…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:817
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:819
|
||
msgid "Between..."
|
||
msgstr "Entre…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:819
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:821
|
||
msgid "More conditions..."
|
||
msgstr "Más condiciones…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:928 src/control/Control.Menubar.js:993
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1057 src/control/Control.Menubar.js:1111
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:887
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:949
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1076
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:907
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:203 src/control/Control.Zotero.js:221
|
||
#: src/control/Toolbar.js:552
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:980
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Configuración de página"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1122
|
||
msgid "Define print area"
|
||
msgstr "Definir zona de impresión"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1123
|
||
msgid "Remove print area"
|
||
msgstr "Quitar zona de impresión"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1401 src/control/Control.StatusBar.js:553
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Restablecer al idioma predeterminado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1432 src/control/Control.Menubar.js:1433
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1434 src/control/Control.Toolbar.js:252
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:299
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Más…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1732
|
||
msgid "Use Compact view"
|
||
msgstr "Usar vista compacta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1734
|
||
msgid "Use Tabbed view"
|
||
msgstr "Usar vista con pestañas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1800 src/control/Control.Menubar.js:1813
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Modo de solo lectura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1834
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Insertar forma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:2054
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr "icono de tipo de archivo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:139
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:206
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Mostrar barra de búsqueda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:46
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:174
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Bordes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40 src/control/Control.StatusBar.js:452
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Solo lectura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:523
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Color de fondo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:525
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Inicio de degradado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:527
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Fin de degradado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:311
|
||
msgid "Tap to expand"
|
||
msgstr "Toque para expandir"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:312
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:356
|
||
msgid "Tap to collapse"
|
||
msgstr "Toque para contraer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:577
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:227
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "Archivo CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:905
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:242
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Insertar imagen local"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1010
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr "Muy reducido"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1011
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr "Reducido"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1012
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1013
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr "Amplio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1014
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr "Muy amplio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:62
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:36
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Archivo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:68
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:42
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Inicio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:36
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:90
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:49
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insertar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:42
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:55
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Disposición"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Datos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:67
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Revisión"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:93
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:108
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:73
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:106
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:92
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Dibujar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:73
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:113
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:135
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:99
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Ver"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:79
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:119
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:141
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ayuda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:190
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:171
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Guardar como"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:179
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:209
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:190
|
||
msgid "Export As"
|
||
msgstr "Exportar como"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:158
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:195
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:223
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Compartir"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:168
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:232
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:212
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "Ver historial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:220
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Libro ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:270
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:359
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:306
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) - Expert"
|
||
msgstr "Documento PDF (.pdf), avanzado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:318
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:319
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:420
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:373
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:159
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Cambiar nombre"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:654
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:655
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Número"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Porcentaje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moneda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:658
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1370
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1085 src/control/Control.Zotero.js:1521
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:659
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Hora"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:660
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Científico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:661
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Fracción"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:662
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Valor booleano"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:663 src/control/Toolbar.js:906
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:827
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predeterminado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:834
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Título 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:841
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Título 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:854
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Bueno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:861
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Neutro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:868
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Malo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:974
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Altura de fila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:982
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Anchura de columna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:995
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Insertar filas encima"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1002
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Insertar columnas antes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1009
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Eliminar filas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1021
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Insertar filas debajo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1028
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Insertar columnas después"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1035
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Eliminar columnas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1207
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:334
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:435
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1393
|
||
msgid "Read mode"
|
||
msgstr "Modo de lectura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1261
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:388
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1454
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr "Vista compacta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1275
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:401
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:519
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1494
|
||
msgid "Collapse Tabs"
|
||
msgstr "Contraer pestañas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:413
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:531
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1481
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr "Barra de estado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1374
|
||
msgid "Sparkline"
|
||
msgstr "Minigráfico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1506
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2305
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:834
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1323
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:953
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1338
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:2369
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2818
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Formas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:99
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:114
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:85
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:245
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "Imagen (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1032
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Disposición de páginas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:128
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Patrón"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Presentación ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:442
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1062
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Presentación"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:450
|
||
msgid "Present in Window"
|
||
msgstr "Presente en la ventana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:79
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulario"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:263
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "Documento de texto ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:319
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr "Documento EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:387
|
||
msgid "Go Online"
|
||
msgstr "Conectarse"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:387
|
||
msgid "Go Offline"
|
||
msgstr "Desconectarse"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1342
|
||
msgid "Rich Text"
|
||
msgstr "Texto enriquecido"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1349
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Casilla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1356
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Desplegable"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1363
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Imagen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1468
|
||
msgid "Ruler"
|
||
msgstr "Regla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:187
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr "previsualización de la página "
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:246
|
||
msgid "Paste Slide"
|
||
msgstr "Pegar diapositiva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:289
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Pegar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:19
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Desplazar anotaciones hacia arriba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:21
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Desplazar anotaciones hacia abajo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:29
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Ocultar barra de búsqueda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:40
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Vaciar campo de búsqueda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:36
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Desplazarse a la primera hoja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:37
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Desplazarse a la izquierda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:38
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Desplazarse a la derecha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:39
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Desplazarse a la última hoja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:40
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Insertar hoja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:209
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Cancelar búsqueda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Número de hojas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:315
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Intervalo de celdas seleccionado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:320 src/control/Control.StatusBar.js:373
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Activación del modo de texto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329 src/control/Control.StatusBar.js:378
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Modo de selección"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:334
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Elección de funciones"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:339
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "Cantidad2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:341
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Máximo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:342
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Mínimo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Recuento de selección"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:363 src/control/Control.StatusBar.js:419
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Número de páginas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Contador de palabras"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:399
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Número de diapositivas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:452 src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "Modo de permisos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:496
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Seleccionar varias celdas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:499
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Modo de inserción: inactivo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:512
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Modo de selección: inactivo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:575
|
||
msgid "Set Language for All text"
|
||
msgstr "Establecer idioma en todo el texto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:578
|
||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||
msgstr "Establecer idioma en párrafo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:579
|
||
msgid "Set Language for Selection"
|
||
msgstr "Establecer idioma en selección"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:63
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Insertar la hoja antes de esta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:66
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Insertar la hoja después de esta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:99
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Mover hoja a la izquierda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:104
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Mover hoja a la derecha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:120
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr "Copiar hoja…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:397
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar la hoja «%sheet%»?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:408
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "Cambiar nombre de hoja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:408
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Escriba el nombre nuevo de la hoja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1214
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Diapositiva anterior"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1215
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Diapositiva siguiente"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1276
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hay un conflicto de deshacer y rehacer con varios usuarios. Utilice la "
|
||
"reparación de documento para solucionarlo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:107
|
||
msgid "Active Sheet"
|
||
msgstr "Hoja activa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:120
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Estilo predeterminado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:237
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Insertar tabla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:246
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Insertar formas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:248
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "Insertar conectores"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:263 src/control/Control.UIManager.js:762
|
||
msgid "Hide Menu"
|
||
msgstr "Ocultar menú"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:159
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr "Introduzca un nombre nuevo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:785
|
||
msgid "Show Menu"
|
||
msgstr "Mostrar menú"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1110
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:54
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user se ha unido"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:55
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user ha salido"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:56
|
||
msgid "Following %user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:57
|
||
msgid "Following the editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:58
|
||
msgid "Click to stop following"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:59
|
||
msgid "Avatar for %user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:80
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n usuarios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:81
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 usuario"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:82
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 usuarios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:532
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Solo lectura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:560
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Siguiendo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:613 src/control/Control.UserList.ts:674
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Seguir siempre el editor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:679
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Actual"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:139
|
||
msgid "Zotero API key is not configured"
|
||
msgstr "No se configuró la clave de API de Zotero"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:163
|
||
msgid "Zotero API key is incorrect"
|
||
msgstr "La clave de la API de Zotero es incorrecta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:190
|
||
msgid "Zotero Warning"
|
||
msgstr "Alerta de Zotero"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:191
|
||
msgid ""
|
||
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
|
||
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
|
||
msgstr ""
|
||
"El documento contiene algunas citas que pueden ser inaccesibles a través de "
|
||
"la API web. Esto puede causar algunos problemas al editar citas o "
|
||
"bibliografía."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:247 src/core/Socket.js:1101
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Cargando…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:265
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Idioma:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:280
|
||
msgid "Store as:"
|
||
msgstr "Almacenar como:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:286 src/control/Control.Zotero.js:410
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Campos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:287 src/control/Control.Zotero.js:410
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Marcadores"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:408
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "Notas al pie"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:408
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "Notas finales"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:472
|
||
msgid "My Publications"
|
||
msgstr "Mis publicaciones"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:478 src/control/Control.Zotero.js:705
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr "Mi biblioteca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:479
|
||
msgid "Group Libraries"
|
||
msgstr "Bibliotecas colectivas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:721
|
||
msgid "Failed to load groups"
|
||
msgstr "No se pudieron cargar los grupos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:739 src/control/Control.Zotero.js:1057
|
||
msgid "Failed to load collections"
|
||
msgstr "No se pudieron cargar las colecciones"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:753
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Estilo de cita"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:758
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Estilos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:758
|
||
msgid "An error occurred while fetching style list"
|
||
msgstr "Se produjo un error al recuperar la lista de estilos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:766
|
||
msgid "Failed to load styles"
|
||
msgstr "No se pudieron cargar los estilos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1085 src/control/Control.Zotero.js:1521
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título general"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1085 src/control/Control.Zotero.js:1521
|
||
msgid "Creator(s)"
|
||
msgstr "Creador(es)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1085 src/control/Control.Zotero.js:1521
|
||
msgid "Your library is empty"
|
||
msgstr "Su biblioteca está vacía"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1096
|
||
msgid "Failed to load items"
|
||
msgstr "No se pudieron cargar los elementos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1146
|
||
msgid "Citation warning"
|
||
msgstr "Alerta de cita"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1147
|
||
msgid ""
|
||
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"No es posible modificar el tipo de almacenamiento y vista de las citas una "
|
||
"vez que se introduzcan."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1148 src/control/Control.Zotero.js:1450
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1254
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Añadir nota"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1257
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1257
|
||
msgid "An error occurred while fetching notes"
|
||
msgstr "Se produjo un error al recuperar las notas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1388
|
||
msgid "Updated citations"
|
||
msgstr "Se actualizaron las citas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1390
|
||
msgid "Citations update failed"
|
||
msgstr "Falló la actualización de las citas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1394
|
||
msgid "Updating citations"
|
||
msgstr "Actualizando citas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1449
|
||
msgid ""
|
||
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
|
||
"and bibliography in this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desenlazar las citas impedirá que Collabora Online actualice las citas y la "
|
||
"bibliografía de este documento."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:27 src/control/Permission.js:28
|
||
msgid "Edit document"
|
||
msgstr "Modificar el documento"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:85
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se pudo bloquear el documento y se ha abierto en el modo de solo lectura."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:87 src/control/Permission.js:97
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "El servidor devolvió esta razón:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:95
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "No se pudo bloquear el documento."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:149
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "Introduzca un nombre de archivo"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:168
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "Guardar en formato ODF"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "Continuar editando"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr "Continuar en solo lectura"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:182
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este documento contiene formato o contenido que quizá no podrá guardarse en "
|
||
"el formato de archivo actual."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:368
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Margen izquierdo"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:369
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Margen derecho"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:630
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Insertar tabulador"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:637
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Eliminar tabulador"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:27
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Este documento está firmado digitalmente y la firma es válida."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:31
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Este documento contiene una firma no válida."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:35
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "La firma era válida pero se modificó el documento."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:39
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "La firma es correcta pero no se pudo validar el certificado."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:43
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "La firma es correcta pero el documento se ha firmado solo parcialmente."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:47
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La firma es correcta pero no se pudo validar el certificado y el documento "
|
||
"se ha firmado solo parcialmente."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:54
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Tipo de letra"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:249 src/control/Toolbar.js:262
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Descargando…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:278
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Guardando…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:297
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Cambiando el nombre…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:785
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Esta versión de %productName funciona con"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:797
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "«“Proxy” lento»"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:816
|
||
msgid "Copy all version information in English"
|
||
msgstr "Copia toda la información de la versión en inglés"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:899
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Insertar hiperenlace"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:918
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Enlace"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:1224
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar esta diapositiva?"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:1227
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar esta página?"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.MobileBorderSelector.js:96
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Bordes de celda"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:664
|
||
msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here"
|
||
msgstr "Los títulos y objetos que añada al documento aparecerán aquí"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:65
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Se produjo un problema al conectar con %productName: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:594
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr "El servidor es ahora accesible. La página debe actualizarse ahora."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:596
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr "El servidor es ahora accesible…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:600
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "RECARGAR"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:613
|
||
msgid "Cluster configuration warning"
|
||
msgstr "Advertencia sobre la configuración del clúster"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:616
|
||
msgid "Wrong server, reconnecting..."
|
||
msgstr "Servidor equivocado, reconectando..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:625
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr "Versión de COOLWSD:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:637
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Servido por:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:643
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "No se admite esta versión del servidor."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:647
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr "Versión de LOKit:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:754
|
||
msgid "Document is getting migrated"
|
||
msgstr "Se está migrando el documento"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:781
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "El propietario del documento finalizó la sesión"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:792
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "El servidor se apagará por mantenimiento (guardando automáticamente)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:796
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Se produjo un problema al conectar con el documento"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:800
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"El servidor no está operativo. Espere mientras se reinicia automáticamente."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:827
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"El documento se modificó en el almacenamiento. Cargando el documento nuevo. "
|
||
"Su versión está disponible como una revisión."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:833
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se está restaurando una revisión anterior. Cualquier cambio no guardado "
|
||
"estará disponible en el historial de versiones"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:839
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr "Recargar el documento después de cambiar el nombre"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:976
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Se necesita una contraseña para ver el documento."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:979
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Se necesita una contraseña para modificar el documento."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:981
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Pulse en Cancelar para abrirlo en modo de solo lectura."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:985
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Se proporcionó una contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1023
|
||
msgid "Only the document owner can change the password."
|
||
msgstr "Solo el propietario del documento puede cambiar la contraseña."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1054 src/core/Socket.js:1059
|
||
msgid "Missing Fonts"
|
||
msgstr "Tipos de letra faltantes"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1091
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "Alguien"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1092
|
||
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
|
||
msgstr "%userName guardó este documento como %fileName. ¿Quiere unirse?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1101
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Conectando…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1118
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr "Se está cambiando el nombre del archivo y se recargará pronto"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1121
|
||
msgid "The document is switching to Offline mode and will reload shortly"
|
||
msgstr "El documento está pasando a modo sin conexión y se recargará en breve"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1226
|
||
msgid "Exported to storage"
|
||
msgstr "Se exportó al almacenamiento"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1226
|
||
msgid "Successfully exported: "
|
||
msgstr "Se exportó correctamente: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1254
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1255
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Sobrescribir"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1266
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Guardar en un archivo nuevo"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1276
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr "El documento se ha modificado"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1277
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"El documento fue modificado en el almacenamiento. ¿Qué quiere hacer con sus "
|
||
"cambios no guardados?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1595
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "Se produjo un error de conexión con el documento. Inténtelo de nuevo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1612
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Reconectando…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1622
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr "Se ha desconectado el servidor."
|
||
|
||
#: src/core/Debug.js:52
|
||
msgid "Debug Tools"
|
||
msgstr "Herramientas de depuración"
|
||
|
||
#: src/core/Debug.js:54
|
||
msgid "Ctrl+Shift+Alt+D to exit"
|
||
msgstr "Ctrl+Mayús+Alt+D para salir"
|
||
|
||
#: src/docstate.js:88
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Estándar"
|
||
|
||
#: src/docstate.js:99
|
||
msgid "Theme colors"
|
||
msgstr "Colores del tema"
|
||
|
||
#: src/docstate.js:100
|
||
msgid "Document colors"
|
||
msgstr "Colores del documento"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid "No disk space left on server."
|
||
msgstr "No queda espacio en disco en el servidor."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"El URL del anfitrión está vacío. Es probable que el servidor coolwsd esté "
|
||
"mal configurado. Póngase en contacto con el personal de sistemas."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta versión de {productname} no tiene servicio técnico. Para evitar la "
|
||
"impresión de que es adecuada para despliegues corporativos, este mensaje "
|
||
"aparece cuando hay más de {docs} documentos o {connections} conexiones en "
|
||
"uso simultáneo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Más información y asistencia"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los administradores de este servicio lo han limitado a %0 documentos y %1 "
|
||
"conexiones como máximo. Ha alcanzado este límite. Inténtelo de nuevo más "
|
||
"tarde."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"El servicio no está disponible. Inténtelo de nuevo más tarde e informe al "
|
||
"personal de sistemas si persiste el problema."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"El anfitrión WOPI no está autorizado. Inténtelo de nuevo más tarde e informe "
|
||
"al personal de sistemas si persiste el problema."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:29
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr ""
|
||
"El parámetro WOPISrc es incorrecto o no existe; póngase en contacto con el "
|
||
"personal técnico."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:30
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sesión caducará en %time. Guarde su trabajo y actualice la sesión (o la "
|
||
"página web) para continuar. Es posible que tenga que acceder a su cuenta "
|
||
"nuevamente."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:31
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
|
||
"to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sesión ha caducado. Es posible que no se guarden más los cambios "
|
||
"efectuados en el documento. Actualice la sesión (o la página web) para "
|
||
"continuar. Puede que tenga que acceder a su cuenta nuevamente."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falló la carga del documento. Asegúrese de que el tipo de archivo sea "
|
||
"compatible y el archivo no esté dañado, e inténtelo de nuevo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Enlace no válido: «%url»"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
|
||
"tab: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Está por abandonar el documento. La página web siguiente se abrirá en una "
|
||
"pestaña nueva: "
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falló la carga del documento. Es posible que el documento esté dañado o que "
|
||
"necesite más recursos de los permitidos. Póngase en contacto con el personal "
|
||
"técnico."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr "Limpiando el documento de la última sesión."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:37
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se está limpiando este documento de la última sesión; inténtelo de nuevo más "
|
||
"tarde."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:38
|
||
msgid ""
|
||
"Your %productName cluster appear to be mis-configured or scaling rapidly - "
|
||
"please contact your system administrator. Continuing with editing may "
|
||
"result in multiple users not seeing each other, conflicts in the document "
|
||
"storage and/or copy/paste problems. Expected serverId %0 for routeToken %1 "
|
||
"but connected to serverId %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"La agrupación de servidores de %productName parece estar mal configurada o "
|
||
"en escalado rápido. Póngase en contacto con el equipo de servicio técnico. "
|
||
"Si sigue editando, es posible que los usuarios no puedan comunicarse entre "
|
||
"sí, se causen conflictos al almacenar el documento o se produzcan problemas "
|
||
"para copiar o pegar datos. Se esperaba el identificador de servidor %0 para "
|
||
"la ficha de ruta %1 pero se ha conectado con el servidor %2"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:39
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
|
||
"unexpectedly. The reverse proxy might be misconfigured, please contact the "
|
||
"administrator. For more info on proxy configuration please checkout https://"
|
||
"sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings.html"
|
||
msgstr ""
|
||
"No se pudo establecer la conexión con el socket o la conexión con el socket "
|
||
"se cerró inesperadamente. El proxy inverso puede estar mal configurado; "
|
||
"póngase en contacto con el personal de sistemas. Para más información sobre "
|
||
"la configuración del proxy, consulte https://sdk.collaboraonline.com/docs/"
|
||
"installation/Proxy_settings.html"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:40
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
|
||
"unexpectedly."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se pudo establecer la conexión del socket o la conexión del socket se "
|
||
"cerró inesperadamente."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Falló la carga del documento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:44
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falló el guardado debido a que no queda espacio en disco. El documento será "
|
||
"ahora de solo lectura."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid ""
|
||
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
|
||
"be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"El documento es demasiado grande o ya no queda espacio en el disco para "
|
||
"guardarlo. El documento ahora es de solo lectura."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:46 src/errormessages.js:55
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se ha podido guardar el documento a causa de una ficha de acceso caducada "
|
||
"o no válida."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "No se puede guardar el documento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:48
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "No se puede cambiar el nombre del documento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:52
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se pudo leer el documento desde el almacenamiento; pruebe a cargarlo de "
|
||
"nuevo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:53
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
|
||
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se pudo guardar porque no queda más espacio de almacenamiento. El "
|
||
"documento será de solo lectura. Cerciórese de que haya espacio suficiente "
|
||
"antes de intentar nuevamente."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:54
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
|
||
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
|
||
"download it now to preserve a copy locally."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se pudo guardar porque el documento es demasiado grande o sobrepasa el "
|
||
"espacio de almacenamiento restante. El documento ahora será de solo lectura, "
|
||
"pero puede descargarlo ahora para conservar una copia local."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:56
|
||
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
|
||
msgstr "No se puede guardar el documento; compruebe sus permisos."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:57
|
||
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
|
||
msgstr "No se puede cambiar el nombre del documento; compruebe sus permisos."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:58
|
||
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
|
||
msgstr "No se puede exportar el documento. Inténtelo de nuevo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:63
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "No se pudo cargar el archivo al servidor; no se encontró."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:64
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "No se pudo cargar el archivo al servidor; es demasiado grande."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1991
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funciones"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2592
|
||
msgid "and %COUNT more"
|
||
msgstr "y %COUNT más"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2606
|
||
msgid "Copy link location"
|
||
msgstr "Copiar ubicación del enlace"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2614
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr "Editar enlace"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2622
|
||
msgid "Remove link"
|
||
msgstr "Quitar enlace"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5187
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "Ningún comentario"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:139
|
||
msgid "A comment is being edited"
|
||
msgstr "Se está editando un comentario"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:140
|
||
msgid "Please save or discard the comment currently being edited."
|
||
msgstr "Guarde o descarte el comentario que se está editando."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:960
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Modificar"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:966
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:160
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Responder"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:972
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Quitar"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:978
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Quitar hilo"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:984
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Resolver"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:984
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Sin resolver"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:990
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Hilo sin resolver"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:990
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Hilo resuelto"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1271
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1326
|
||
msgid "Autosaved"
|
||
msgstr "Guardado automáticamente"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:296
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Abrir menú"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:314 src/layer/tile/CommentSection.ts:315
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Aceptar cambio"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:321 src/layer/tile/CommentSection.ts:322
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Rechazar cambio"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:345
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Resuelto"
|
||
|
||
#: src/main.js:134
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr "Atención: el navegador que está utilizando no es compatible."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:142
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr "Para pegar fuera de %productName, primero pulse en el botón «Descargar»"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:150
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr "Se desactivó la copia desde el documento"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:252
|
||
msgid "warning: copy/paste request timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
"atención: se agotó el tiempo de espera de la solicitud de copiar y pegar"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:314
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "No se pudo descargar el portapapeles; vuelva a copiar"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:996
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>Utilice los botones de copiar/pegar en su teclado en pantalla.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:998
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>El navegador tiene acceso muy limitado al portapapeles, por lo que debe "
|
||
"utilizar estos atajos de teclado:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
||
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
|
||
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copiar</td><td>Cortar</td><td>Pegar</td></tr>"
|
||
"</table>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:1017
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ya se ha iniciado una descarga debido a una operación grande de copiado/"
|
||
"pegado. Espere a la descarga actual o cancélela antes de iniciar una "
|
||
"nueva</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:1035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p><b>Please "
|
||
"press</b> <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to "
|
||
"see more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>El navegador posee un acceso muy limitado al portapapeles</p><p>Presione "
|
||
"ahora: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> para "
|
||
"ver más opciones</p><p>Cierre el cuadro emergente para ignorar el pegado "
|
||
"especial</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:1042
|
||
msgid "Paste from this document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:1042
|
||
msgid "Cancel paste special"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:220
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Iniciando…"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:445 src/map/Map.js:448 src/map/Map.js:451 src/map/Map.js:454
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr "Guardado por última vez:"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
|
||
msgid "Please send us your feedback"
|
||
msgstr "Sírvase enviarnos sus observaciones"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"El archivo del tipo %0 no puede cargarse en el servidor ya que no tiene "
|
||
"nombre"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
"El archivo del tipo %0 no puede cargarse en el servidor ya que está vacío"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Cargando…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Falló la carga del archivo en el servidor con el estado: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:50
|
||
msgid "Empty Slide Show"
|
||
msgstr "Presentación de diapositivas vacía"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:148
|
||
msgid "Windowed Presentation Blocked"
|
||
msgstr "Presentación en ventanas bloqueada"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:149
|
||
msgid ""
|
||
"Presentation was blocked. Please allow pop-ups in your browser. This lets "
|
||
"slide shows to be displayed in separated windows, allowing for easy screen "
|
||
"sharing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La presentación ha sido bloqueada. Por favor, permita las ventanas "
|
||
"emergentes en su navegador. Esto permite que las presentaciones de "
|
||
"diapositivas se muestren en ventanas separadas, lo que facilita el uso "
|
||
"compartido de la pantalla."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:157
|
||
msgid "Presenting in window"
|
||
msgstr "Presentando en ventanas"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:158
|
||
msgid "Close Presentation"
|
||
msgstr "Cerrar la presentación"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:178
|
||
msgid "Presenting in fullscreen"
|
||
msgstr "Presentar a pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:179
|
||
msgid "End Presentation"
|
||
msgstr "Fin de la presentación"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:234
|
||
msgid "Already presenting"
|
||
msgstr "Ya está presentando"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:235
|
||
msgid "You are already presenting this document"
|
||
msgstr "Ya está presentando este documento"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:149
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Creando un archivo nuevo desde una plantilla…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "File name should contain an extension."
|
||
msgstr "El nombre del archivo debe contener una extensión."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:590
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Creando una copia…"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr "Bienvenida de Collabora Online"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr "Eche un vistazo a la nueva %coolVersion"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr "Collabora Online, edición de desarrollo"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
|
||
"collabora-office-android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aproveche los avances más recientes en productividad en línea, sin ningún "
|
||
"costo para usted y con la posibilidad de explorar y compartir, todo a través "
|
||
"del navegador. Además, existen <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
|
||
"collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-android-ios/\">aplicaciones</"
|
||
"a> para dispositivos móviles."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr "Descubra todos los cambios"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Revise las <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">novedades de la versión</a> y conozca todo sobre "
|
||
"la última Collabora Online, edición de desarrollo, destinada a usuarios "
|
||
"particulares y equipos de trabajo pequeños."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "Participe"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr "https://collaboraonline.github.io/ (en inglés)"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"¿Quiere contribuir pero no sabe por dónde empezar? Consulte las <a target="
|
||
"\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/build-code/\""
|
||
">instrucciones paso a paso</a> y compile CODE desde cero. También puede "
|
||
"ayudar con las <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/"
|
||
"post/translate/\">traducciones</a> o <a target=\"_blank\" href=\"https"
|
||
"://collaboraonline.github.io/post/filebugs/\">enviando informes de defectos</"
|
||
"a> que incluyan todos los pasos esenciales para reproducirlos."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div:55-5
|
||
msgid ""
|
||
"<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a "
|
||
"id=\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\">2</a> <a id=\"slide-3-"
|
||
"indicator\" href=\"#slide-3\">3</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a id="
|
||
"\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\">2</a> <a id=\"slide-3-indicator\" "
|
||
"href=\"#slide-3\">3</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "Select link text"
|
||
#~ msgstr "Seleccionar texto de enlace"
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility Support"
|
||
#~ msgstr "Compatibilidad con accesibilidad"
|
||
|
||
#~ msgid "Start download"
|
||
#~ msgstr "Iniciar descarga"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Confirmar copia en portapapeles"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
#~ "applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
#~ "that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
#~ "\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
#~ "documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Si desea compartir grandes elementos de su documento con otras "
|
||
#~ "aplicaciones es necesario que primero las descargue en su dispositivo. Para "
|
||
#~ "ello, pulse en el botón «Comenzar descarga» de más abajo y, una vez "
|
||
#~ "completado, pulse en «Confirmar copia en portapapeles».</p><p> Si está "
|
||
#~ "copiando y pegando entre documentos dentro de %productName, no hay necesidad "
|
||
#~ "de descargar.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Collapse Notebook Bar"
|
||
#~ msgstr "Contraer omnibarra"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter editing"
|
||
#~ msgstr "Ir a la edición"
|
||
|
||
#~ msgid "~View"
|
||
#~ msgstr "~Ver"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference~s"
|
||
#~ msgstr "Referencia~s"
|
||
|
||
#~ msgid "For~m"
|
||
#~ msgstr "For~mulario"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
#~ "continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No queda espacio en el servidor; para continuar, póngase en contacto con el "
|
||
#~ "personal técnico."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
#~ "(%storageserver) administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Falló la lectura del documento desde el almacenamiento. Póngase en contacto "
|
||
#~ "con el personal técnico del servidor de almacenamiento (%storageserver)."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
|
||
#~ "Document will now be read-only but you may still download it now to "
|
||
#~ "preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
|
||
#~ "administrator to resolve the issue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No se pudo guardar porque el documento es demasiado grande o se excedió el "
|
||
#~ "cupo del disco. El documento ahora es de solo lectura pero puede descargarlo "
|
||
#~ "para conservar una copia local. Póngase en contacto con el personal "
|
||
#~ "administrativo del servidor (%storageserver) para solucionar el problema."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No se ha podido guardar el documento. Compruebe sus permisos o póngase en "
|
||
#~ "contacto con el personal técnico del servidor de almacenamiento."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No se ha podido cambiar el nombre del documento. Compruebe sus permisos o "
|
||
#~ "póngase en contacto con el personal técnico del servidor de almacenamiento."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
#~ "administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No se ha podido exportar el documento. Póngase en contacto con el personal a "
|
||
#~ "cargo del servidor de almacenamiento."
|
||
|
||
#~ msgid "Sign document"
|
||
#~ msgstr "Firmar documento"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
#~ "continue editing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Falta espacio en el servidor de almacenamiento para guardar el documento. Se "
|
||
#~ "ha activado el modo de solo lectura. Póngase en contacto con el personal "
|
||
#~ "técnico del servidor (%storageserver) para seguir editando."
|
||
|
||
#~ msgid "Pick Link"
|
||
#~ msgstr "Elija un enlace"
|
||
|
||
#~ msgid "~Home"
|
||
#~ msgstr "~Inicio"
|
||
|
||
#~ msgid "~Draw"
|
||
#~ msgstr "~Dibujo"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Selected Sheets"
|
||
#~ msgstr "Mostrar hojas seleccionadas"
|
||
|
||
#~ msgid "filename"
|
||
#~ msgstr "nombre de archivo"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Digite el código PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Error at login."
|
||
#~ msgstr "Error en el acceso."
|
||
|
||
#~ msgid "Please scan the code"
|
||
#~ msgstr "Escanee el código"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
#~ msgstr "No se pudo obtener la imagen del código QR."
|
||
|
||
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
#~ msgstr "Error al intentar restaurar el acceso a la identidad."
|
||
|
||
#~ msgid "PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Código PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
#~ msgstr "Digite el código PIN proveniente del mensaje de correo o SMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from email or mobile number"
|
||
#~ msgstr "Acceder mediante correo o número de móvil"
|
||
|
||
#~ msgid "Select document type to upload"
|
||
#~ msgstr "Seleccione el tipo de documento que cargar"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#~ msgid "Document uploaded."
|
||
#~ msgstr "Documento cargado."
|
||
|
||
#~ msgid "Select identity:"
|
||
#~ msgstr "Seleccione una identidad:"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from mobile"
|
||
#~ msgstr "Acceder mediante móvil"
|
||
|
||
#~ msgid "Recover from email"
|
||
#~ msgstr "Recuperar mediante correo"
|
||
|
||
#~ msgid "Select passport"
|
||
#~ msgstr "Seleccionar pasaporte"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport: N/A"
|
||
#~ msgstr "Pasaporte: N/D"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign"
|
||
#~ msgstr "Firmar"
|
||
|
||
#~ msgid "Status:"
|
||
#~ msgstr "Estado:"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "N/D"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "Acceso"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Signed"
|
||
#~ msgstr "No firmado"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed and validated"
|
||
#~ msgstr "Firmado y validado"
|
||
|
||
#~ msgid "Signature broken"
|
||
#~ msgstr "Firma dañada"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but document modified"
|
||
#~ msgstr "Firmado pero con modificaciones"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated"
|
||
#~ msgstr "Firmado pero no validado"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Firmado pero no todos los archivos tienen firma"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Firmado pero no validado y no todos los archivos tienen firma"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document"
|
||
#~ msgstr "Documento inactivo"
|
||
|
||
#~ msgid "Please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Pulse para reanudar la edición"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
#~ "URL?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Está por abandonar el editor. ¿Confirma que quiere visitar el URL siguiente?"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Edit Citation"
|
||
#~ msgstr "Añadir/editar cita"
|
||
|
||
#~ msgid " saved this document as "
|
||
#~ msgstr " guardó este documento como "
|
||
|
||
#~ msgid ". Do you want to join?"
|
||
#~ msgstr ". ¿Quiere incorporarse?"
|
||
|
||
#~ msgid "Index"
|
||
#~ msgstr "Índice"
|
||
|
||
#~ msgid "User name"
|
||
#~ msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
||
#~ msgid "Timestamp"
|
||
#~ msgstr "Cronomarcador"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to state"
|
||
#~ msgstr "Saltar al estado"
|
||
|
||
#~ msgid "Row Width"
|
||
#~ msgstr "Anchura de fila"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Status Bar"
|
||
#~ msgstr "Alternar barra de estado"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Body"
|
||
#~ msgstr "Cuerpo de texto"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Ruler"
|
||
#~ msgstr "Alternar regla"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Siguiente"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "Menú"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "Iniciar presentación"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "Restablecer escala"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "Comprendo los riesgos"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Explore the new %coolVersion"
|
||
#~ msgstr "Explore la nueva %coolVersion"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to "
|
||
#~ "use, to explore and to use with others in the browser. <a href="
|
||
#~ "\"%coolAppsURL\" target=\"_blank\">Apps</a> are also available for "
|
||
#~ "Android and iOS. %coolVersion introduces important improvements, in the "
|
||
#~ "areas of usability, visual presentation and performance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Disfrute de los últimos desarrollos en productividad en línea, gratis "
|
||
#~ "para usar, explorar y usar con otros en el navegador. Las <a href="
|
||
#~ "\"%coolAppsURL\" target=\"_blank\"> aplicaciones </a> también están "
|
||
#~ "disponibles para Android e iOS. %coolVersion introduce importantes "
|
||
#~ "mejoras en las áreas de usabilidad, presentación visual y rendimiento."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release "
|
||
#~ "notes</a> and learn all about the latest milestone in performance "
|
||
#~ "particularly for larger groups working on documents, new native sidebar, "
|
||
#~ "new re-worked avatar list, asynchronous saving, faster spell checking and "
|
||
#~ "more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Consulte las <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\"> notas de "
|
||
#~ "la versión </a> y aprenda todo sobre el último hito en el rendimiento, "
|
||
#~ "especialmente para grupos más grandes que trabajan en documentos, nueva "
|
||
#~ "barra lateral nativa, nueva lista de avatar reelaborada, guardado "
|
||
#~ "asincrónico, revisión ortográfica más rápida y más."
|
||
|
||
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
|
||
#~ msgstr "Integre Collabora Online en su aplicación web"
|
||
|
||
#~ msgid "Or get involved in the development"
|
||
#~ msgstr "O involúcrese en el desarrollo"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
|
||
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over "
|
||
#~ "to the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
|
||
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with "
|
||
#~ "<a href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by "
|
||
#~ "<a href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> "
|
||
#~ "with all the essential steps on how to reproduce it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Obtenga más información sobre la integración en su aplicación web en <a "
|
||
#~ "href=\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK </a>. O "
|
||
#~ "diríjase a las <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">instrucciones paso a paso </a> y compile CODE desde cero. También "
|
||
#~ "puede ayudar con las <a href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">traducciones</a> o <a href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">enviando un informe de error</a> con todos los pasos esenciales sobre "
|
||
#~ "cómo reproducirlo."
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
|
||
#~ msgstr "Obtenga más información sobre las versiones empresariales"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No está disponible la información sobre las actualizaciones más recientes."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Documento inactivo; pulse para continuar editando"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d seconds ago"
|
||
#~ msgstr "Hace %d segundos"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "Hace %d minutos"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this "
|
||
#~ "document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-"
|
||
#~ "us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IE11 ha alcanzado su número máximo de conexiones. Consulte ese documento "
|
||
#~ "si necesita aumentar este límite: https://docs.microsoft.com/en-us/"
|
||
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "Iniciar carga"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "Iniciar copiado/pegado cruzado"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "Estilo de línea:"
|
||
|
||
#~ msgid "Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Destaque"
|
||
|
||
#~ msgid "Strong Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Destaque mayor"
|
||
|
||
#~ msgid "~Sheet"
|
||
#~ msgstr "~Hoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Row Break"
|
||
#~ msgstr "Insertar salto de fila"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Column Break"
|
||
#~ msgstr "Insertar salto de columna"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Row Break"
|
||
#~ msgstr "Quitar salto de fila"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Column Break"
|
||
#~ msgstr "Quitar salto de columna"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>El navegador tiene acceso limitado al portapapeles. Utilice estos "
|
||
#~ "atajos de teclado:<ul><li><b>Ctrl + C</b>: copiar.</li><li><b>Ctrl + X</"
|
||
#~ "b>: cortar.</li><li><b>Ctrl + V</b>: pegar.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtitle"
|
||
#~ msgstr "Subtítulo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for "
|
||
#~ "individual use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La edición Personal la mantienen voluntarios y está pensada para un uso "
|
||
#~ "individual."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "El servidor está reciclándose y estará disponible pronto"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "Ha ocurrido un problema al conectar con Collabora Online: "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "Número de visualizaciones"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "Documentos"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "Primera hoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "Hoja anterior"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "Hoja siguiente"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "Última hoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient"
|
||
#~ msgstr "Degradado"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "Tramado"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "Motivo"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "Conmutar orientación de texto"
|
||
|
||
#~ msgid "\""
|
||
#~ msgstr "\""
|
||
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
|
||
#~ msgid "°"
|
||
#~ msgstr "°"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart type"
|
||
#~ msgstr "Tipo de gráfico"
|
||
|
||
#~ msgid "Search:"
|
||
#~ msgstr "Buscar:"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Wizard"
|
||
#~ msgstr "Asistente de móvil"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Language"
|
||
#~ msgstr "Idioma del texto"
|