libreoffice-online/browser/po/ui-am.po
Andras Timar 7b10bd0a16 Update l10n files for Weblate
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: Ia5d7a453c1b73ea6bf52fdf5557b855a8a357484
2023-01-16 20:20:14 +01:00

2520 lines
70 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-16 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
"ui/am/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "የ አስተዳዳሪ ማእከል"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "ማሰናጃዎች"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "ባጠቃላይ"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(አሁን)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "መመርመሪያ"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "ታሪክ"
#: admin/admin.strings.js:12
#, fuzzy
msgid "Log"
msgstr "መግቢያ"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "ፊት ለ ፊት"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "ተጠቃሚዎች በ መስመር ላይ"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"
#: admin/admin.strings.js:16
#, fuzzy
msgid "Documents open"
msgstr "የ ተከፈቱ ሰነዶች"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
#, fuzzy
msgid " user(s)."
msgstr "0 ተጠቃሚዎች"
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
#, fuzzy
msgid " document(s) open."
msgstr "የ ተከፈቱ ሰነዶች"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "የ ሰነዶች ቁጥር"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "የ ተጠቀሙት ማስታወሻ"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "የ ተላከው ባይትስ"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "የ ተቀበሉት ባይትስ"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "ሰነድ"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "ያለፈው ጊዜ"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "የ እረፍት ጊዜ"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "የተሻሻለው"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "WOPI host"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Kill"
msgstr "መግደያ"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Graphs"
msgstr "ግራፍ"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Memory Graph"
msgstr "የ ማስታወሻ ግራፍ"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "CPU Graph"
msgstr "የ CPU ግራፍ"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Network Graph"
msgstr "የ ኔትዎርክ ድጋፍ"
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:258
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:101
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:131
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:153
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
msgid "Save"
msgstr "ማስቀመጫ"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU ስታስትቲክስ"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ ማስታወሻ statistics (በ ማሰ)"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU statistics"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ CPU statistics (በ ማሰ)"
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ virtual memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ stack memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "በ ዲስክ ላይ የሚጻፈው ከፍተኛ የ ፋይል መጠን (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Documents:"
msgstr "ሰነዶች:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Expired:"
msgstr "ጊዜው ያለፈበት:"
#: admin/admin.strings.js:46 src/control/Control.Zotero.js:127
msgid "Refresh"
msgstr "ማነቃቂያ"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Shutdown Server"
msgstr "ሰርቨር መዝጊያ"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Server uptime"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:49
#, fuzzy
msgid "Refresh Log"
msgstr "ማነቃቂያ"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Channel Filter:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:429
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "None"
msgstr "ምንም"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Set Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:431 src/control/Signing.js:611 src/core/Socket.js:1090
#: src/core/Socket.js:1095
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "መዝጊያ"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Update Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Version Information"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "ተቀብያለሁ"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "ተልኳል"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
msgid "Connection error"
msgstr "የ ግንኙነት ስህተት"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ክፍል ጊዜ ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:1802
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
#: src/control/Control.Tabs.js:320 src/control/Control.Zotero.js:252
#: src/control/Control.Zotero.js:290 src/control/Toolbar.js:741
#: src/core/Socket.js:1042 src/map/handler/Map.Feedback.js:83
msgid "OK"
msgstr "እሺ"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.DocumentRepair.js:61
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:1801 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
#: src/control/Control.Zotero.js:247 src/control/Toolbar.js:740
#: src/core/Socket.js:901 src/core/Socket.js:911 src/core/Socket.js:1041
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
msgid "Cancel"
msgstr "መሰረዣ"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "እርስዎ በ እርግጥ ሰርቨሩን መዝጋት ይፈልጋሉ?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "ኪባ"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "ሜባ"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "ጌባ"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "ቴባ"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " ሰአት"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " ደቂቃ"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
msgid "Recent"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:56 src/control/Control.AlertDialog.js:57
msgid "Open link"
msgstr "አገናኝ መክፈቻ"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:67
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "ይህ ሰርቨር %0 ስህተት ገጥሞታል ትእዛዙን በ መተንተን ላይ %1 እንዳለ"
#: src/control/Control.Command.js:93
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:207
msgid "Paste Special"
msgstr "የተለየ መለጠፊያ"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
msgid "Path"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:18
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:19
msgid "Repair Document"
msgstr "ሰነድ መጠገኛ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:114
#: src/control/Control.UserList.js:295
msgid "You"
msgstr "እርስዎ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "Type"
msgstr "አይነት"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "What?"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "Who?"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "When?"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:149
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:159
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:160
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
msgid "cell address"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:42
#, fuzzy
msgid "Function Wizard"
msgstr "ተግባር"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:55
msgid "Formula"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:62
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
msgid "Accept"
msgstr "እቀበላለሁ"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:142
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Sum"
msgstr "ድምር"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:143
#: src/control/Control.StatusBar.js:322
msgid "Average"
msgstr "መካከለኛ"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:144
msgid "Min"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:145
msgid "Max"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:146
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
msgid "Count"
msgstr "መቁጠሪያ"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:432
msgid "Solid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:435
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:438
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:441
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:444
msgid "Ellipsoid"
msgstr "ኤሊፕሶዪድ"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:448
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:451
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:454
msgid "Fixed size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1358
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1361
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1364
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1665
#, fuzzy
msgid "Select range"
msgstr "ለውጡን አልቀበልም"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1714
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:237
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "ፊደል"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1716 src/control/Toolbar.js:123
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "ፊደል"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1718
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
msgid "Style"
msgstr "ዘዴ"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2233
#, fuzzy
msgid "reply"
msgstr "መመለሻ"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2236
msgid "replies"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2247
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5133
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5144
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:861
msgid "Comment"
msgstr "አስተያየት"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2310
msgid "Insert Comment"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2939
#, fuzzy
msgid "Cell borders"
msgstr "ድንበሮች"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3150
#: src/control/Control.Menubar.js:759
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3151
#: src/control/Control.Menubar.js:762
msgid "Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3171
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:324
#: src/control/Control.Menubar.js:326 src/control/Control.Menubar.js:328
#: src/control/Control.Menubar.js:480 src/control/Control.Menubar.js:601
#: src/control/Control.Menubar.js:838
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1015
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1017
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1019
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1027
#: src/control/Control.StatusBar.js:552
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "ምንም (ፊደሉን አታርም)"
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:76
#: src/control/Control.Menubar.js:869
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:475
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "የ ODF ጽሁፍ ሰነድ (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:77
#: src/control/Control.Menubar.js:870
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:487
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:213
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 Document (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:871
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:483
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:219
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word Document (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:79
#: src/control/Control.Menubar.js:872
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:479
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:201
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "ሀብታም ጽሁፍ (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:363
#: src/control/Control.Menubar.js:501 src/control/Control.Menubar.js:622
#: src/control/Control.Menubar.js:859 src/control/Control.Menubar.js:915
#: src/control/Control.Menubar.js:972 src/control/Control.Menubar.js:1019
msgid "Share..."
msgstr "ማካፈያ..."
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:364
#: src/control/Control.Menubar.js:503 src/control/Control.Menubar.js:623
#: src/control/Control.Menubar.js:860 src/control/Control.Menubar.js:916
#: src/control/Control.Menubar.js:974 src/control/Control.Menubar.js:1020
msgid "See revision history"
msgstr "የ ክለሳ ታሪኩን ይመልከቱ"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:365
#: src/control/Control.Menubar.js:504 src/control/Control.Menubar.js:624
#: src/control/Control.Menubar.js:867 src/control/Control.Menubar.js:921
#: src/control/Control.Menubar.js:977 src/control/Control.Menubar.js:1025
msgid "Download as"
msgstr "የወረዱ"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:365
#: src/control/Control.Menubar.js:504 src/control/Control.Menubar.js:624
#: src/control/Control.Menubar.js:867 src/control/Control.Menubar.js:921
#: src/control/Control.Menubar.js:977 src/control/Control.Menubar.js:1025
msgid "Export as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:366
#: src/control/Control.Menubar.js:505 src/control/Control.Menubar.js:625
#: src/control/Control.Menubar.js:868 src/control/Control.Menubar.js:922
#: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1026
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:520
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:544
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:197
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:288
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:231
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF ሰነድ (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:80 src/control/Control.Menubar.js:873
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:491
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:861
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:260 src/control/Signing.js:604
msgid "Sign document"
msgstr "ሰነድ መፈረሚያ"
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.Menubar.js:374
#: src/control/Control.Menubar.js:510 src/control/Control.Menubar.js:633
#: src/control/Control.Toolbar.js:1161
msgid "Close document"
msgstr "ሰነድ መዝጊያ"
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:379
#: src/control/Control.Menubar.js:515 src/control/Control.Menubar.js:638
#: src/control/Control.Menubar.js:878 src/control/Control.Menubar.js:931
#: src/control/Control.Menubar.js:984 src/control/Control.Menubar.js:1034
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:182
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:243
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:244
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:204
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:234
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:235
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:295
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:296
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:255
msgid "Repair"
msgstr "መጠገኛ"
#: src/control/Control.Menubar.js:114 src/control/Control.Menubar.js:120
#: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:397
#: src/control/Control.Menubar.js:527 src/control/Control.Menubar.js:533
#: src/control/Control.Menubar.js:650 src/control/Control.Menubar.js:656
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:957
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:958
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:238
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:239
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:335
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:336
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1042
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1043
#: src/control/Control.StatusBar.js:203
msgid "Reset zoom"
msgstr "እንደነበር መመለሻ ማሳያውን"
#: src/control/Control.Menubar.js:123 src/control/Control.Menubar.js:400
#: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:659
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:370
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1077
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:124 src/control/Control.Menubar.js:401
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1089
msgid "Show Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:125 src/control/Control.Menubar.js:402
#: src/control/Control.Menubar.js:538 src/control/Control.Menubar.js:660
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:998
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:279
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:376
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1100
msgid "Show Status Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:412
#: src/control/Control.Menubar.js:541 src/control/Control.Menubar.js:669
#: src/control/Control.Menubar.js:1082 src/control/Control.Menubar.js:1132
#: src/control/Control.Menubar.js:1146 src/control/Control.Menubar.js:1169
msgid "Local Image..."
msgstr "የ አካባቢ ምስል..."
#: src/control/Control.Menubar.js:154 src/control/Control.Menubar.js:156
#: src/control/Control.Menubar.js:1099 src/control/Control.Menubar.js:1101
msgid "All"
msgstr "ሁሉንም"
#: src/control/Control.Menubar.js:203
msgid "Text orientation"
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
#: src/control/Control.Menubar.js:264
msgid "References"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:267
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1396
msgid "Update Index"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:276
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1479
msgid "Add Citation"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:277
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1490
msgid "Add Citation Note"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:278
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1467
msgid "Add Bibliography"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:280
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1507
msgid "Refresh Citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:281
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1518
msgid "Unlink Citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:282
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1529
msgid "Citation Preferences"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:310 src/control/Control.Menubar.js:1121
msgid "Insert Rich Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:311 src/control/Control.Menubar.js:1122
msgid "Insert Checkbox"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:312 src/control/Control.Menubar.js:1123
msgid "Insert Dropdown"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:313 src/control/Control.Menubar.js:1124
msgid "Insert Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:314 src/control/Control.Menubar.js:1125
#, fuzzy
msgid "Insert Date"
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
#: src/control/Control.Menubar.js:315 src/control/Control.Menubar.js:1126
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:258
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:310
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:273
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1018
msgid "Properties"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:343
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:297
msgid "Forum"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:344 src/control/Control.Menubar.js:486
#: src/control/Control.Menubar.js:604 src/control/Control.Menubar.js:844
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:308
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:487
#: src/control/Control.Menubar.js:605 src/control/Control.Menubar.js:845
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:319
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ"
#: src/control/Control.Menubar.js:346 src/control/Control.Menubar.js:488
#: src/control/Control.Menubar.js:606 src/control/Control.Menubar.js:846
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:335
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:347 src/control/Control.Menubar.js:489
#: src/control/Control.Menubar.js:607 src/control/Control.Menubar.js:847
#: src/control/Control.Menubar.js:905 src/control/Control.Menubar.js:962
#: src/control/Control.Menubar.js:1009 src/control/Control.Menubar.js:1074
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:347
msgid "Latest Updates"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:348 src/control/Control.Menubar.js:490
#: src/control/Control.Menubar.js:608 src/control/Control.Menubar.js:848
#: src/control/Control.Menubar.js:906 src/control/Control.Menubar.js:963
#: src/control/Control.Menubar.js:1010 src/control/Control.Menubar.js:1075
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:359
msgid "Send Feedback"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:349 src/control/Control.Menubar.js:491
#: src/control/Control.Menubar.js:609 src/control/Control.Menubar.js:849
#: src/control/Control.Menubar.js:907 src/control/Control.Menubar.js:964
#: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1076
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:371
msgid "About"
msgstr "ስለ"
#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:493
#: src/control/Control.Menubar.js:611 src/control/Control.Menubar.js:851
msgid "Last modification"
msgstr "መጨረሻ የ ተሻሻለው"
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:367
#: src/control/Control.Menubar.js:923
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:528
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:598
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:368
#: src/control/Control.Menubar.js:924
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:540
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:606
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:369
#: src/control/Control.Menubar.js:925
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:536
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:602
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint Presentation (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:500
#, fuzzy
msgid "Save Comments"
msgstr "አስተያየት"
#: src/control/Control.Menubar.js:473 src/control/Control.Menubar.js:960
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ማቅረቢያ"
#: src/control/Control.Menubar.js:474
msgid "Present current slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:506 src/control/Control.Menubar.js:926
#: src/control/Control.Menubar.js:979
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:532
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:178
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256
#, fuzzy
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:618 src/control/Control.Menubar.js:626
#: src/control/Control.Menubar.js:1027
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:504
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:583
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "የ ODF ሰንጠረዥ (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:619 src/control/Control.Menubar.js:627
#: src/control/Control.Menubar.js:1028
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:512
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:591
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:217
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:620 src/control/Control.Menubar.js:628
#: src/control/Control.Menubar.js:1029
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:508
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:587
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:223
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:629
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:855 src/control/Control.Menubar.js:911
#: src/control/Control.Menubar.js:968 src/control/Control.Menubar.js:1015
#: src/control/Control.StatusBar.js:188 src/control/Control.Zotero.js:136
msgid "Search"
msgstr "መፈለጊያ:"
#: src/control/Control.Menubar.js:902
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1285 src/control/Control.StatusBar.js:551
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "ነባሩን ቋንቋ እንደ ነበረ መመለሻ"
#: src/control/Control.Menubar.js:1616
msgid "Use Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1618
msgid "Use Tabbed view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1654 src/control/Control.Menubar.js:1667
msgid "Read-only mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1681
#, fuzzy
msgid "Insert Shape"
msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ"
#: src/control/Control.Menubar.js:1793
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ተንሸራታች ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1796
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ገጽ ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1917
msgid "file type icon"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
#, fuzzy
msgid "Show the search bar"
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:160
msgid "Borders"
msgstr "ድንበሮች"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:555
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:557
msgid "Gradient Start"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:559
msgid "Gradient End"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:349
msgid "Tap to expand"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:350
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:384
msgid "Tap to collapse"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:516
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:804
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
msgid "Insert Local Image"
msgstr "የ አካባቢ ምስል ማስገቢያ"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:886
msgid "Very Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:887
msgid "Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:888
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:889
msgid "Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:890
msgid "Very Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:44
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:56
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "~Home"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#, fuzzy
msgid "~Review"
msgstr "ባጠቃላይ"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
msgid "~Draw"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:105
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
msgid "~View"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
msgid "~Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:113
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:165
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:134
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:151
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:186
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:147
msgid "Share"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:141
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:158
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:193
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:154
msgid "See history"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:172
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:198
#, fuzzy
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "የ ODF ሰንጠረዥ (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:520
msgid "General"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:521
msgid "Number"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:522
msgid "Percent"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:523
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "የ አሁኑ"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:524
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1013
#: src/control/Control.Zotero.js:929
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:525
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:526
msgid "Scientific"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:527
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:528
msgid "Boolean Value"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:529 src/control/Toolbar.js:736
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:663
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:669
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:675
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:687
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:693
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:699
msgid "Bad"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:762
msgid "Row Height"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:768
msgid "Column Width"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:779
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:784
#, fuzzy
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:789
#, fuzzy
msgid "Delete Rows"
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:799
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "ወረቀት ማስገቢያ"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:804
#, fuzzy
msgid "Insert Columns After"
msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:809
msgid "Delete Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:991
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1076
msgid "Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:997
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:278
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:375
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1099
msgid "Status Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1054
msgid "Sparkline"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1133
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1783
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:606
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:977
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:708
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:985
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1819
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:906
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2290
msgid "Shapes"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:32
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:748
msgid "Page layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
msgid "~Table"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:184
msgid "Image (.png)"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:99
msgid "~Master"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
#, fuzzy
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:323
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:796
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
msgid "Form"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195
#, fuzzy
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "የ ODF ጽሁፍ ሰነድ (.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:238
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:993
msgid "Rich Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:998
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1003
msgid "Dropdown"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1008
msgid "Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1088
msgid "Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
msgid "preview of page "
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "ማብራሪያ ወደ ላይ መሸብለያ"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "ማብራሪያ ወደ ታች መሸብለያ"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
#, fuzzy
msgid "Hide the search bar"
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
#, fuzzy
msgid "Clear the search field"
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "ወረቀት ማስገቢያ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:194
msgid "Cancel the search"
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:294
msgid "Number of Sheets"
msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር"
#: src/control/Control.StatusBar.js:299
msgid "Selected range of cells"
msgstr "የ ተመረጡት ክፍሎች መጠን"
#: src/control/Control.StatusBar.js:304 src/control/Control.StatusBar.js:357
msgid "Entering text mode"
msgstr "ወደ ጽሁፍ ዘዴ መግቢያ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:313 src/control/Control.StatusBar.js:362
msgid "Selection Mode"
msgstr "መምረጫ ዘዴ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:318
msgid "Choice of functions"
msgstr "የ ተግባሮች ምርጫ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:323
msgid "CountA"
msgstr "መቁጠሪያA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "Maximum"
msgstr "ከፍተኛ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "Minimum"
msgstr "አነስተኛ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Selection count"
msgstr "መምረጫ መቁጠሪያ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:347 src/control/Control.StatusBar.js:403
msgid "Number of Pages"
msgstr "የ ገጾች ቁጥር"
#: src/control/Control.StatusBar.js:352
msgid "Word Counter"
msgstr "ቃላት ቆጣሪ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:383
msgid "Number of Slides"
msgstr "የ ተንሸራታቾች ቁጥር"
#: src/control/Control.StatusBar.js:453 src/control/Control.StatusBar.js:454
msgid "Permission Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:453
#, fuzzy
msgid "Read-only"
msgstr "ለ ንባብ ብቻ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:454
msgid "Edit"
msgstr "ማረሚያ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:492
msgid "Select multiple cells"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:495
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:508
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:303
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ወረቀት ማጥፋት ይፈልጋሉ %sheet% ?"
#: src/control/Control.Tabs.js:320
msgid "Rename sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:320
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "አዲስ የ ወረቀት ስም ያስገቡ"
#: src/control/Control.Toolbar.js:244 src/control/Control.Toolbar.js:272
msgid "More..."
msgstr "ተጨማሪ..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:969
msgid "Previous slide"
msgstr "ቀደም ያለው ተንሸራታች"
#: src/control/Control.Toolbar.js:970
msgid "Next slide"
msgstr "የሚቀጥለው ተንሸራታች"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1031
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr "ግጭት መተው/እንደገና መስሪያ ከ በርካታ ተጠቃሚዎች ጋር: እባክዎን የ ሰነድ መጠገኛ ይጠቀሙ ችግሩን ለ መፍታት"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
msgid "Insert table"
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:231
msgid "Insert shapes"
msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:233
msgid "Insert connectors"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%ተጠቃሚ ገብቷል"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%ተጠቃሚ ወጥቷል"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "%n users"
msgstr "%n ተጠቃሚዎች"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "1 user"
msgstr "1 ተጠቃሚ"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "0 users"
msgstr "0 ተጠቃሚዎች"
#: src/control/Control.UserList.js:159
msgid "Following"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:187 src/control/Control.UserList.js:353
msgid "Always follow the editor"
msgstr "ሁል ጊዜ ማረሚያውን መከተያ"
#: src/control/Control.UserList.js:301
msgid "Readonly"
msgstr "ለ ንባብ ብቻ"
#: src/control/Control.UserList.js:356
msgid "Current"
msgstr "የ አሁኑ"
#: src/control/Control.Zotero.js:87
msgid "Zotero API key is not configured"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:162 src/core/Socket.js:1140
msgid "Loading..."
msgstr "በመጫን ላይ..."
#: src/control/Control.Zotero.js:180
msgid "Language:"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:195
msgid "Store as:"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:201
msgid "Fields"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:359
msgid "My Publications"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:365 src/control/Control.Zotero.js:590
msgid "My Library"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:366
msgid "Group Libraries"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:606
msgid "Failed to load groups"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:624 src/control/Control.Zotero.js:901
msgid "Failed to load collections"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:638
msgid "Citation Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:643
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "ዘዴ"
#: src/control/Control.Zotero.js:643
msgid "An error occurred while fetching style list"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:650
msgid "Failed to load styles"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:929
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:929
msgid "Creator(s)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:929
msgid "Your library is empty"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:933
msgid "Failed to load items"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1060
msgid "Add Note"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1063
msgid "Notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1063
msgid "An error occurred while fetching notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1182
msgid "Updated citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1184
msgid "Citations update failed"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1188
msgid "Updating citations"
msgstr ""
#: src/control/Parts.js:432
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:72
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:91
msgid "Server returned this reason:"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:89
msgid "The document could not be locked."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:143
msgid "Enter a file name"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:144
msgid "filename"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:166
msgid "Save as ODF format"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:168
msgid "Continue editing"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:168
msgid "Continue read only"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:171
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "የ ግራ መስመር:"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "የ ቀኝ መስመር:"
#: src/control/Ruler.js:626
#, fuzzy
msgid "Insert tabstop"
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
#: src/control/Ruler.js:633
#, fuzzy
msgid "Delete tabstop"
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
#: src/control/Signing.js:196
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "እባክዎን የ ፒን ኮድ ያስገቡ"
#: src/control/Signing.js:215
msgid "Error at login."
msgstr "ስህተት በ መግባት ላይ:"
#: src/control/Signing.js:228
msgid "Please scan the code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:243
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:270
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:276
msgid "PIN Code"
msgstr "ፒን ኮድ"
#: src/control/Signing.js:277
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "እባክዎን ፒን ኮድ ወይንም SMS ከ ኢሜይል ውስጥ ያስገቡ:"
#: src/control/Signing.js:298
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:332
msgid "Select document type to upload"
msgstr "የሚጫነውን ሰነድ አይነት ይምረጡ"
#: src/control/Signing.js:333
msgid "Type:"
msgstr "አይነት"
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
msgid "Document uploaded."
msgstr "ሰነዱ ተጭኗል:"
#: src/control/Signing.js:491
msgid "Select identity:"
msgstr "መለያ ይምረጡ:"
#: src/control/Signing.js:492
msgid "Login from mobile"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:493
msgid "Recover from email"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Select passport"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:602
msgid "Passport: N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:604
msgid "Sign"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:606
msgid "Status:"
msgstr "ሁኔታው:"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "N/A"
msgstr "ዝ/አ"
#: src/control/Signing.js:610
msgid "Login"
msgstr "መግቢያ"
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Not Signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "ይህ ሰነድ ዲጂታሊ የ ተፈረመ ነው: እና ፊርማው ዋጋ ያለው ነው:"
#: src/control/Signing.js:625
msgid "Signed and validated"
msgstr "የ ተፈረመ እና የ ተረጋገጠ"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "ይህ ሰነድ ዋጋ የሌለው ፊርማ አለው:"
#: src/control/Signing.js:630
msgid "Signature broken"
msgstr "ፊርማው ተሰብሯል:"
#: src/control/Signing.js:633
#, fuzzy
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "ፊርማው ዋጋ ያለው ነው: ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "Signed but document modified"
msgstr "ተፈርሟል ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:"
#: src/control/Signing.js:638
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:640
msgid "Signed but not validated"
msgstr "የ ተፈረመ ነገር ግን ያልተረጋገጠ"
#: src/control/Signing.js:643
#, fuzzy
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "ፊርማው ጥሩ ነው: ነገር ግን ሰነዱ የ ተፈረመው በ ከፊል ነው"
#: src/control/Signing.js:645
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:648
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:650
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "ፊደል"
#: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253
msgid "Downloading..."
msgstr "በማውረድ ላይ..."
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Saving..."
msgstr "በማስቀመጥ ላይ..."
#: src/control/Toolbar.js:280
msgid "Renaming..."
msgstr "እንደገና መሰየሚያ..."
#: src/control/Toolbar.js:600
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "ይህ እትም %productName የ ተሰናዳው በ"
#: src/control/Toolbar.js:610
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:733
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:737
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:54
#, fuzzy
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "ውይ! ከ ሰነድ ጋር ለ መገናኘት ሲሞከር ችግር ተፈጥሯል"
#: src/core/Socket.js:538
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:540
msgid "Server is now reachable..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:544
msgid "RELOAD"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:551
msgid "COOLWSD version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:563
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:569
msgid "Unsupported server version."
msgstr "ያልተደገፈ የ ሰርቨር እትም"
#: src/core/Socket.js:573
msgid "LOKit version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:685
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "በ ሰነዱ ባለቤት ክፍለ ጊዜው ተቋርጧል"
#: src/core/Socket.js:690
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ እንደገና ለ መጫን እና ማረም ለ መቀጠል"
#: src/core/Socket.js:692
#, fuzzy
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ እንደገና ለ መጫን እና ማረም ለ መቀጠል"
#: src/core/Socket.js:701
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "ሰርቨሩ በ ጥገና ምክንያት ሊዘጋ ነው: (በራሱ-ማስቀመጫ) "
#: src/core/Socket.js:705
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "ውይ! ከ ሰነድ ጋር ለ መገናኘት ሲሞከር ችግር ተፈጥሯል"
#: src/core/Socket.js:709
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:737
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"ሰነዱ በ ማጠራቀሚያው ላይ ተቀይሯል: አዲሱን ሰነድ በ መጫን ላይ: የ እርስዎ እትም ዝግጁ የሚሆነው እንደ ክለሳ ነው"
#: src/core/Socket.js:743
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:749
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:872
msgid "Discard"
msgstr "ማስወገጃ"
#: src/core/Socket.js:879
msgid "Overwrite"
msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ"
#: src/core/Socket.js:894
msgid "Save to new file"
msgstr "በ አዲስ ፋይል ውስጥ ማስቀመጫ"
#: src/core/Socket.js:921
msgid "Document has been changed"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:921
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:992
msgid "Document requires password to view."
msgstr "ሰነድ ለ መመልከት የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል"
#: src/core/Socket.js:995
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "ሰነድ ለማረም የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል"
#: src/core/Socket.js:997
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "ይጫኑ መሰረዣ ለ መክፈት በ መመልከቻ-ብቻ ዘዴ"
#: src/core/Socket.js:1001
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "የ ተሳሳተ የ መግቢያ ቃል: እባክዎን እንደገና ይሞክሩ"
#: src/core/Socket.js:1090 src/core/Socket.js:1095
msgid "Missing Fonts"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1129
msgid "Someone"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1131
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1140
msgid "Connecting..."
msgstr "በ መገናኘት ላይ..."
#: src/core/Socket.js:1158
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1547
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr "ውይ! ይህ አሳፋሪ ነው: ከ እርስዎ ሰነድ ጋር መገናኘት አልቻልንም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ"
#: src/core/Socket.js:1564
#, fuzzy
msgid "Reconnecting..."
msgstr "በ መገናኘት ላይ..."
#: src/core/Socket.js:1574
msgid "The server has been disconnected."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr "በ ሰርቨሩ ላይ ምንም የ ቀረ ባዶ ቦታ የለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ ለ መቀጠል"
#: src/errormessages.js:16
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"የ ጋባዥ URL ባዶ ነው: የ coolwsd ሰርቨር ምናልባት በ ትክክል አልተሰናዳ ይሆናል: እባክዎን አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:18
msgid "More information and support"
msgstr "ተጨማሪ መረጃ እና ድጋፍ"
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"ይህ ግልጋሎት የ ተወሰነ ነው ለ %0 ሰነዶች: እና %1 ግንኙነቶች ባጠቃላይ ለ አስተዳዳሪ: እዚህ መጠን ላይ ደርሰዋል: "
"እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ"
#: src/errormessages.js:20
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"ግልጋሎቱ አልተገኘም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ ያማክሩ"
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"ያልታወቀ WOPI host. እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ "
"ያማክሩ"
#: src/errormessages.js:22
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ ያልቃል በ %ጊዜ ውስጥ: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ያስቀምጡ እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን ("
"ወይንም ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:"
#: src/errormessages.js:24
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ አልቋል: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ማስቀመጥ አይቻልም እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (ወይንም "
"ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:"
#: src/errormessages.js:25
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"ሰነዱን መጫን አልተቻለም: እባክዎን የ ፋይሉ አይነት የ ተደገፈ መሆኑን እና የ ተበላሸ አለመሆኑን ያረጋግጡ: እና "
"እንደገና ይሞክሩ"
#: src/errormessages.js:26
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "ዋጋ የሌለው አገናኝ: '%url'"
#: src/errormessages.js:27
msgid ""
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
"URL?"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:29
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:34
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:35
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:36
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:37 src/errormessages.js:46
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም ጊዜው ባለፈ ወይንም ዋጋ የሌለው ወኪል መድረሻ ምክንያት"
#: src/errormessages.js:38
msgid "Document cannot be saved."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:39
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"ሰነዱን ከ ማጠራቀሚያው ውስጥ ማንበብ አልተቻለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:"
#: src/errormessages.js:44
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"በቂ ባዶ ቦታ በ ማጠራቀሚያው ሰርቨር ላይ ሰሌለ ማስቀመጥ አልተቻለም: ሰነዱ አሁን ለ ንባብ-ብቻ ይሆናል: እባክዎን የ "
"ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:"
#: src/errormessages.js:45
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
"Document will now be read-only but you may still download it now to "
"preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
"administrator to resolve the issue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
#: src/errormessages.js:48
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"ሰነድ እንደገና መሰየም አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
#: src/errormessages.js:49
msgid ""
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
"administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:54
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:55
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1878
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "ተግባር"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2422
msgid "Copy link location"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2430
msgid "Edit link"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2438
msgid "Remove link"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5161
msgid "No Comments"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:808
msgid "Modify"
msgstr "ማሻሻያ"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:814
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
msgid "Reply"
msgstr "መመለሻ"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:820
msgid "Remove"
msgstr "ማስወገጃ"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:826
msgid "Remove Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:832
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:832
msgid "Unresolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:838
msgid "Unresolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:838
msgid "Resolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
msgid "Open menu"
msgstr "ዝርዝር መክፈቻ"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
msgid "Accept change"
msgstr "ለውጡን እቀበላለሁ"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
msgid "Reject change"
msgstr "ለውጡን አልቀበልም"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:306
msgid "Resolved"
msgstr ""
#: src/main.js:87
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:120
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:130
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:292
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:853
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:855
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:876
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:892
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:902
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
"special</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:232
msgid "Initializing..."
msgstr "በማስጀመር ላይ..."
#: src/map/Map.js:427 src/map/Map.js:430 src/map/Map.js:433 src/map/Map.js:436
msgid "Last saved:"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1445
msgid "Inactive document"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1446
msgid "Please click to resume editing"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
msgid "Please send us your feedback"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "በ መጫን ላይ..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:144
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "አዲስ ፋይል ከ ቴምፕሌት ውስጥ በ መፍጠር ላይ..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:435
msgid "Creating copy..."
msgstr "ኮፒ በ መፍጠር ላይ..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
msgid "Discover All The Changes"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-22-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "ማውጫ"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "የ ጊዜ ማህተም"
#~ msgid "Jump to state"
#~ msgstr "ወደ ሁኔታ መዝለያ"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "እንደነበር መመለሻ ማሳያውን"
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ ማረም ለ መቀጠል"
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d ሰከንዶች በፊት"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d ደቂቃዎች በፊት"
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "ሰርቨሩ በ መጫን ላይ ነው በ አጭር ጊዜ ውስጥ ዝግጁ ይሆናል:"
#, fuzzy
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "ውይ! ችግር ተፈጥሯል በ መገናኘት ላይ እንዳለ ከ LibreOffice በ መስመር ላይ : "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "የ መመልከቻ ቁጥር"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "ሰነዶች"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "የ መጀመሪያ ወረቀት"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "ያለፈው ወረቀት"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "የሚቀጥለው ወረቀት"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "የ መጨረሻው ወረቀት"
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"