28e880e6b0
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I1e90cd046f92f6b61e38d85ffb8499f0c2451b83
3355 lines
102 KiB
Text
3355 lines
102 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andras Timar <andras.timar@collabora.com>, 2020
|
||
# Jan Holešovský <kendy@collabora.com>, 2020
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 19:29+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 18:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
||
"ui/cs/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
|
||
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Ovládací panel pro správce"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Přehled"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(aktuální)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analytické údaje"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historie"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Protokol"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Nástěnka"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Přihlášení uživatelé"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Otevřené dokumenty"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26 admin/src/AdminSocketOverview.js:82
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:131 admin/src/AdminSocketOverview.js:358
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " uživatelů."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27 admin/src/AdminSocketOverview.js:214
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " otevřených dokumentů."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Počet dokumentů"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Spotřebovaná paměť"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Odeslané bajty"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Přijaté bajty"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Zobrazení"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Uplynulý čas"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Doba nečinnosti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Změněno"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Nahráno"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr "Hostitel WOPI"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Ukončit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Grafy"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Graf paměti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Graf procesoru"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Graf sítě"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45 src/control/Control.Notebookbar.js:263
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:112
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:176
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:429
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:157
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Velikost mezipaměti pro statistiku paměti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časový interval pro statistiku paměti (v ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Velikost mezipaměti pro statistiku procesoru"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časový interval statistiky procesoru (v ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50 admin/src/AdminSocketOverview.js:100
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Ukončit relaci."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Maximální virtuální paměť procesu dokumentu (v MB) – lze pouze zmenšit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximální paměť procesu dokumentu v zásobníku (v kB) – lze pouze zmenšit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Maximální velikost souboru pro zápis na disk (v MB) – lze pouze zmenšit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Dokumenty:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Platnost vypršela:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56 admin/src/AdminSocketBase.js:61
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:212
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:57
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Vypnout server"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:58
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Doba běhu serveru"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:59
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Obnovit protokol"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:60
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Filtr kanálu:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:61 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:477
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:193 src/control/Control.StatusBar.js:196
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žádný"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:62
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Nastavit úroveň podrobností protokolu"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:63
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Úrovně podrobností protokolu"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:64 src/control/Control.AlertDialog.js:32
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:38
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:101
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:108 src/control/Control.Zotero.js:192
|
||
#: src/control/Parts.js:467 src/core/Socket.js:1071 src/core/Socket.js:1076
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:140
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:65
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Aktualizovat úrovně podrobností protokolu"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:66
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Informace o verzi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:67
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licence"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:68 src/control/Control.Menubar.js:381
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:662
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:938 src/control/Control.Menubar.js:1005
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1069 src/control/Control.Menubar.js:1123
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1197
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:424
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O aplikaci"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:214
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Přijaté"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:218
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Odeslané"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:62
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "Server byl vypnut, prosím načtěte stránku znovu."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:74
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketOverview.js:431
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:47 src/control/Control.AlertDialog.js:54
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:77
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:119 src/control/Control.Tabs.js:389
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:398 src/control/Control.Zotero.js:338
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:376 src/control/Permission.js:89
|
||
#: src/control/Permission.js:99 src/control/Permission.js:149
|
||
#: src/control/Toolbar.js:704 src/control/Toolbar.js:806
|
||
#: src/control/Toolbar.js:942 src/core/Socket.js:613 src/core/Socket.js:1041
|
||
#: src/core/Socket.js:1111 src/core/Socket.js:1259 src/core/Socket.js:1263
|
||
#: src/docdispatcher.ts:366 src/main.js:79 src/main.js:82 src/main.js:134
|
||
#: src/map/Clipboard.js:1102 src/map/handler/Map.Feedback.js:83
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:51 src/map/handler/Map.SlideShow.js:160
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:295 src/map/handler/Map.WOPI.js:601
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:72 admin/src/AdminSocketBase.js:73
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Chyba spojení"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:106 admin/src/AdminSocketSettings.js:45
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Potvrzení"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Opravdu si přejete ukončit tuto relaci?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:109 admin/src/AdminSocketOverview.js:432
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:48
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:71
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:90
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:113
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:54
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1288 src/control/Control.UIManager.js:1355
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1490 src/control/Control.UIManager.js:1632
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:333 src/control/Toolbar.js:937
|
||
#: src/core/Socket.js:1284 src/layer/tile/CommentListSection.ts:424
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:156 src/layer/tile/CommentSection.ts:159
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepodařilo se nastavit autentizační cookie JWT přes nezabezpečené připojení"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:424
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Tuto relaci se nepodařilo autentizovat přes protokol %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:429
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Upozornění"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:46
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Opravdu si přejete tento server vypnout?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:55 admin/src/Util.js:57
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " hod"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:61 admin/src/Util.js:63
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:66
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: js/global.js:922
|
||
msgid "Cluster is scaling, retrying..."
|
||
msgstr "Cluster je škálován, zkouší se znovu..."
|
||
|
||
#: js/global.js:924
|
||
msgid "Document is migrating to new server, retrying..."
|
||
msgstr "Dokument je migrován na nový server, zkouší se znovu..."
|
||
|
||
#: js/global.js:926
|
||
msgid "Failed to get RouteToken from controller"
|
||
msgstr "Z controlleru se nepodařilo získat RouteToken"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.ts:269
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Automatická"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.ts:274
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Automatická barva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:53
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr "Externí odkaz"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:54
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Otevřít hypertextový odkaz"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
|
||
msgid "Copied external sources are not allowed"
|
||
msgstr "Kopírování externích zdrojů není povoleno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:67
|
||
msgid "It seems you have copied a selection that includes external images."
|
||
msgstr "Zřejmě jste zkopírovali výběr, který obsahuje externí obrázky."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:68
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading external resources is forbidden but pasting images is still "
|
||
"possible. Please right click in the image, choose \"Copy Image\" and paste "
|
||
"it into the document instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stahování externích zdrojů je zakázáno, ale obrázky je stále možné vkládat. "
|
||
"Klikněte pravým tlačítkem na obrázek, zvolte „Zkopírovat obrázek“ a vložte "
|
||
"jej do dokumentu."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:72
|
||
msgid "External data source not allowed"
|
||
msgstr "Externí zdroj dat není povolen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
|
||
msgid "It seems you have tried to insert external data."
|
||
msgstr "Zřejmě jste se pokusili vložit externí data."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:74
|
||
msgid ""
|
||
"Selected external data source is forbidden. Please contact the system "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vybrané externí zdroje dat jsou zakázané. Obraťte se na správce systému."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:86
|
||
msgid "Don't show this again"
|
||
msgstr "Nezobrazovat toto znovu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:105
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "Server zaznamenal během zpracovávání příkazu %1 chybu %0."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:89
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Odemknout"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:196 src/docdispatcher.ts:363
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:216
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Vložit jinak"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:109
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Cesta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:27
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:28
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Opravit dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:124
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:388
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Vy"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Co?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr "Kdo?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "When?"
|
||
msgstr "Kdy?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:159
|
||
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
|
||
msgstr "Ještě jste neprovedli nic, co lze vrátit..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:169
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Znovu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:170
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:52
|
||
msgid "Download Selection"
|
||
msgstr "Stáhnout výběr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:57
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to share large elements outside of %productName it's necessary "
|
||
"to first download them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li sdílet velké prvky mimo %productName, je nutné je nejprve stáhnout."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:70
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:212
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:278
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Stahování"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:89
|
||
msgid "Downloading clipboard content"
|
||
msgstr "Stahování obsahu schránky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:96
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:121
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:280
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírovat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:119
|
||
msgid "Download completed and ready to be copied to clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stahování bylo dokončeno a obsah je připraven ke zkopírování do schránky."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:120
|
||
msgid ""
|
||
"From now on clipboard notifications will discreetly appear at the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Od této chvíle se budou oznámení schránky zobrazovat nenápadněji v dolní "
|
||
"části."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:273
|
||
msgid "Content copied to clipboard"
|
||
msgstr "Obsah byl zkopírován do schránky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:315
|
||
msgid "Download failed"
|
||
msgstr "Stahování se nezdařilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:102
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:162
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr "adresa buňky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:112
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:171
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce funkcí"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:124
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Vzorec"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:130
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:53
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Přijmout"
|
||
|
||
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:40
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neaktivní dokument – kliknutím ho znovu načtete a budete moci pokračovat v "
|
||
"úpravách"
|
||
|
||
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:42
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neaktivní dokument – klepnutím ho znovu načtete a budete moci pokračovat v "
|
||
"úpravách"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:480
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Plný"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:483
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineární"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:486
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Axiální"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:489
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radiální"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:492
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Oválný"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:496
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Krychlový"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:499
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Čtvercový"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:502
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Neměnná velikost"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1504
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Od"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1507
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1510
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1628
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Vybrat rozsah"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1682
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:161
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Název písma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1684 src/control/Toolbar.js:132
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1686
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:454
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Styl"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1950
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "odpověď"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1953
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "odpovědí"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1964
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5202
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5213
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1017
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentář"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2028
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Vložit komentář"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2878
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:845
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Řádky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2879
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:848
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Sloupce"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2899
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Vložit tabulku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:64 src/control/Control.Menubar.js:354
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:358
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:524 src/control/Control.Menubar.js:654
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:926 src/control/Control.StatusBar.js:475
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Žádný (bez kontroly pravopisu)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:82
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr "Vyberte jazyk"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jazyk"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:91
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:960
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:388
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:495
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:92
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:961
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:400
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:507
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:93
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:962
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:396
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:503
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Dokument Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:94
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:963
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:392
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:499
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Rich Text (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:394 src/control/Control.Menubar.js:400
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:551
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:675 src/control/Control.Menubar.js:680
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:948 src/control/Control.Menubar.js:957
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1013 src/control/Control.Menubar.js:1021
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1077 src/control/Control.Menubar.js:1084
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1131 src/control/Control.Menubar.js:1141
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Exportovat jako"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:82 src/control/Control.Menubar.js:89
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:401
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:552
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:676 src/control/Control.Menubar.js:681
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:949 src/control/Control.Menubar.js:958
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1014 src/control/Control.Menubar.js:1022
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1078 src/control/Control.Menubar.js:1085
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1132 src/control/Control.Menubar.js:1142
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:409
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:439
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:469
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:556
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:567
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:574
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:581
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:264
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:950 src/control/Control.Menubar.js:964
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:404
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:560
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.UIManager.js:157
|
||
msgid "Rename Document"
|
||
msgstr "Přejmenovat dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:86 src/control/Control.Menubar.js:398
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:678
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:952 src/control/Control.Menubar.js:1016
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1080 src/control/Control.Menubar.js:1134
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Sdílet…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:87 src/control/Control.Menubar.js:399
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:679
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:953 src/control/Control.Menubar.js:1017
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1082 src/control/Control.Menubar.js:1135
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Zobrazit historii revizí"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:400
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:551 src/control/Control.Menubar.js:680
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:957 src/control/Control.Menubar.js:1021
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1084 src/control/Control.Menubar.js:1141
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Stáhnout jako"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:402
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:682
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:959 src/control/Control.Menubar.js:1023
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1086 src/control/Control.Menubar.js:1143
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:415
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:445
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:475
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) as..."
|
||
msgstr "Dokument PDF (.pdf) jako..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:99 src/control/Control.Menubar.js:410
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:558 src/control/Control.Menubar.js:693
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1079
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Zavřít dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:415
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:698
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:969 src/control/Control.Menubar.js:1032
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1092 src/control/Control.Menubar.js:1151
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:225
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:226
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:292
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:293
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:306
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:307
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:322
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:323
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:266
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Opravit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:138
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:427 src/control/Control.Menubar.js:433
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:575 src/control/Control.Menubar.js:581
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:710 src/control/Control.Menubar.js:716
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1160
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1161
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:349
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:350
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:395
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:396
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1344
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1345
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:250
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Obnovit přiblížení"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:141 src/control/Control.Menubar.js:436
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:584 src/control/Control.Menubar.js:719
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1201
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:390
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:436
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1385
|
||
msgid "Toggle UI Mode"
|
||
msgstr "Přepnout režim uživatelského rozhraní"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:142 src/control/Control.Menubar.js:437
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1399
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Zobrazit pravítko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:143 src/control/Control.Menubar.js:438
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:720
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:827
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1227
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:415
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:960
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:462
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1016
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:837
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1412
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Zobrazovat stavový řádek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:144 src/control/Control.Menubar.js:439
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:721
|
||
msgid "Hide Menu Bar"
|
||
msgstr "Skrýt hlavní nabídku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:145 src/control/Control.Menubar.js:440
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:585 src/control/Control.Menubar.js:722
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:990 src/control/Control.Menubar.js:1042
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1102 src/control/Control.Menubar.js:1161
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1239
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:426
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:481
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1430
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Tmavý režim"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:153 src/control/Control.Menubar.js:451
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:592 src/control/Control.Menubar.js:732
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1203 src/control/Control.Menubar.js:1253
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1267 src/control/Control.Menubar.js:1290
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Místní obrázek…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:177 src/control/Control.Menubar.js:179
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1220 src/control/Control.Menubar.js:1222
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Vše"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:188 src/control/Control.Menubar.js:461
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:599 src/control/Control.Menubar.js:744
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1363
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1249
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1193
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1036
|
||
msgid "Smart Picker"
|
||
msgstr "Chytrý výběr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:229
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Orientace textu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:291
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:61
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Odkazy"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:294
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1790
|
||
msgid "Update Index"
|
||
msgstr "Aktualizovat rejstřík"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:303
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1886
|
||
msgid "Add Citation"
|
||
msgstr "Přidat citaci"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1898
|
||
msgid "Add Citation Note"
|
||
msgstr "Přidat citační poznámku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:305
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1873
|
||
msgid "Add Bibliography"
|
||
msgstr "Přidat seznam použité literatury"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:307
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1916
|
||
msgid "Refresh Citations"
|
||
msgstr "Obnovit citace"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:308
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1928
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1448
|
||
msgid "Unlink Citations"
|
||
msgstr "Zrušit odkazy na citace"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:309
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1940
|
||
msgid "Citation Preferences"
|
||
msgstr "Předvolby citací"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:1242
|
||
msgid "Insert Rich Text"
|
||
msgstr "Vložit formátovaný text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:1243
|
||
msgid "Insert Checkbox"
|
||
msgstr "Vložit zaškrtávací pole"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:339 src/control/Control.Menubar.js:1244
|
||
msgid "Insert Dropdown"
|
||
msgstr "Vložit rozbalovací seznam"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:340 src/control/Control.Menubar.js:1245
|
||
msgid "Insert Picture"
|
||
msgstr "Vložit obrázek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:341 src/control/Control.Menubar.js:1246
|
||
msgid "Insert Date"
|
||
msgstr "Vložit datum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:342 src/control/Control.Menubar.js:1247
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:241
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:307
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:338
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:281
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1307
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:994
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:371
|
||
msgid "Screen Reading"
|
||
msgstr "Mluvený komentář"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:375
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:337
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Fórum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:530
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:933
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:349
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Nápověda pro Online"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:377 src/control/Control.Menubar.js:531
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:658 src/control/Control.Menubar.js:934
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:361
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:532
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:659 src/control/Control.Menubar.js:935
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:387
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Nahlásit chybu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:533
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:660 src/control/Control.Menubar.js:936
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1003 src/control/Control.Menubar.js:1067
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1121 src/control/Control.Menubar.js:1195
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:400
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Nejnovější aktualizace"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:380 src/control/Control.Menubar.js:534
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:661 src/control/Control.Menubar.js:937
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1004 src/control/Control.Menubar.js:1068
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1122 src/control/Control.Menubar.js:1196
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:412
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr "Odeslat zpětnou vazbu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:537
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:664 src/control/Control.Menubar.js:940
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Poslední změna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:390 src/control/Control.Menubar.js:403
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1024
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:453
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:529
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Prezentace ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:404
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1025
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:465
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:537
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Prezentace PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:392 src/control/Control.Menubar.js:405
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1026
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:461
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:533
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Prezentace PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:397 src/control/Control.Menubar.js:547
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Uložit komentáře"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:441
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:473
|
||
msgid "Master View"
|
||
msgstr "Zobrazení předlohy"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:516 src/control/Control.Menubar.js:1066
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:133
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Prezentace na celou obrazovku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:517
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Prezentovat aktuální snímek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:518
|
||
msgid "Present in new window"
|
||
msgstr "Prezentovat v novém okně"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:554 src/control/Control.Menubar.js:1027
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1087
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:457
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:238
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "Kresba ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:671 src/control/Control.Menubar.js:683
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1144
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:423
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:514
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Sešit ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:672 src/control/Control.Menubar.js:684
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1145
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:431
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:522
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Sešit Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:673 src/control/Control.Menubar.js:685
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1146
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:427
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:518
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Sešit Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:686
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "Soubor CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:690
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:125
|
||
msgid "Active sheet"
|
||
msgstr "Aktivní list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:691 src/control/Control.TopToolbar.js:109
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:126
|
||
msgid "All Sheets"
|
||
msgstr "Všechny listy"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:817
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:300
|
||
msgid "Condition..."
|
||
msgstr "Podmínka..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:818
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:303
|
||
msgid "Greater than..."
|
||
msgstr "Větší než..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:819
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:307
|
||
msgid "Less than..."
|
||
msgstr "Menší než..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:820
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:311
|
||
msgid "Equal to..."
|
||
msgstr "Rovno..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:821
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:315
|
||
msgid "Between..."
|
||
msgstr "Mezi..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:822
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:319
|
||
msgid "Duplicate..."
|
||
msgstr "Duplikovat..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:823
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:323
|
||
msgid "Contains text..."
|
||
msgstr "Obsahuje text..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:825 src/control/Control.Menubar.js:835
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:327
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:358
|
||
msgid "More conditions..."
|
||
msgstr "Další podmínky..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:827
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:331
|
||
msgid "Top/Bottom Rules..."
|
||
msgstr "Pravidla horní/dolní..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:828
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:334
|
||
msgid "Top N elements..."
|
||
msgstr "Horních N prvků..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:829
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:338
|
||
msgid "Top N percent..."
|
||
msgstr "Horních N procent..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:830
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:342
|
||
msgid "Bottom N elements..."
|
||
msgstr "Dolních N prvků..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:831
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:346
|
||
msgid "Bottom N percent..."
|
||
msgstr "Dolních N procent..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:832
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:350
|
||
msgid "Above Average..."
|
||
msgstr "Nad průměrem..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:833
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:354
|
||
msgid "Below Average..."
|
||
msgstr "Pod průměrem..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:944 src/control/Control.Menubar.js:1009
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1073 src/control/Control.Menubar.js:1127
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:826
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:959
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1015
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:836
|
||
#: src/control/Control.MobileSearchBar.ts:29
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:225 src/control/Control.Zotero.js:221
|
||
#: src/control/Toolbar.js:555
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Hledat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:996
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Nastavení stránky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1138
|
||
msgid "Define print area"
|
||
msgstr "Definovat oblast tisku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1139
|
||
msgid "Remove print area"
|
||
msgstr "Odstranit oblast tisku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1413 src/control/Control.StatusBar.js:474
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Obnovit výchozí jazyk"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1444 src/control/Control.Menubar.js:1445
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1446 src/control/Control.Toolbar.js:132
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:179
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Více…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1727
|
||
msgid "Use Compact view"
|
||
msgstr "Použít kompaktní zobrazení"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1729
|
||
msgid "Use Tabbed view"
|
||
msgstr "Použít zobrazení karet"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1795 src/control/Control.Menubar.js:1808
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Režim jen pro čtení"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1829
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Vložit tvar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:2049
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr "ikona typu souboru"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:129
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:196
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:139
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Ohraničení"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:522
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Barva pozadí"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:524
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Začátek přechodu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:526
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Konec přechodu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:231
|
||
msgid "Tap to expand"
|
||
msgstr "Klepnutím rozbalíte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:232
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:276
|
||
msgid "Tap to collapse"
|
||
msgstr "Klepnutím zabalíte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:435
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "Soubor CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:62
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:36
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Soubor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:68
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:42
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Domů"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:36
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:90
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:49
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:42
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:55
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Rozvržení"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:67
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Revize"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:93
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:108
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:73
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formát"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:106
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:92
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Kresba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:73
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:113
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:135
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:99
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Zobrazit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:79
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:119
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:141
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Nápověda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:127
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:192
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:169
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Uložit jako"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:146
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:180
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:212
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:189
|
||
msgid "Export As"
|
||
msgstr "Exportovat jako"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:161
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:196
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:226
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:202
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Sdílet"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:171
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:206
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:235
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:211
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "Zobrazit historii"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:254
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:320
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:350
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:295
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:157
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Přejmenovat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:593
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Obecný"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:594
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Číslo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:595
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Procento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:596
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Měna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:597
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1300
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1085 src/control/Control.Zotero.js:1521
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:598
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Čas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:599
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Vědecký"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:600
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Zlomek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:601
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Booleovská hodnota"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:602 src/control/Toolbar.js:909
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:766
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Výchozí"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:773
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Nadpis 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:780
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Nadpis 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:793
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Dobré"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:800
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Neutrální"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:807
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Špatné"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:913
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Výška řádku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:921
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Šířka sloupce"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:934
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Vložit řádky nad"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:941
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Vložit sloupce před"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:948
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Smazat řádky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:960
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Vložit řádky pod"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:967
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Vložit sloupce za"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:974
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Smazat sloupce"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1146
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:335
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:365
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1323
|
||
msgid "Read mode"
|
||
msgstr "Režim čtení"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1200
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:389
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:435
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1384
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr "Kompaktní zobrazení"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1214
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:402
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:449
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1424
|
||
msgid "Collapse Tabs"
|
||
msgstr "Sbalit karty"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1226
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:414
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:461
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1411
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr "Stavový řádek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1313
|
||
msgid "Sparkline"
|
||
msgstr "Minigraf"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1447
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2249
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:839
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1335
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:887
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1279
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:2315
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:992
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2762
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Tvary"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:99
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:114
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:85
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabulka"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:246
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "Obrázek (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) - Expert"
|
||
msgstr "Dokument PDF (.pdf) - expertní"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1042
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Rozvržení stránky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:128
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Předloha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:372
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1001
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Prezentace"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:380
|
||
msgid "Present in Window"
|
||
msgstr "Prezentovat v okně"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:79
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulář"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
|
||
msgid "Go Online"
|
||
msgstr "Přejít na online režim"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
|
||
msgid "Go Offline"
|
||
msgstr "Přejít na offline režim"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1272
|
||
msgid "Rich Text"
|
||
msgstr "Formátovaný text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1279
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Zaškrtávací pole"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1286
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Rozbalovací pole"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1293
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Obrázek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1398
|
||
msgid "Ruler"
|
||
msgstr "Pravítka"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:187
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr "náhled stránky "
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:246
|
||
msgid "Paste Slide"
|
||
msgstr "Vložit snímek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:289
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:19
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Posunout na komentář výše"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:21
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Posunout na komentář níže"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileSearchBar.ts:27
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Skrýt vyhledávací lištu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileSearchBar.ts:45
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Vymazat vyhledávací pole"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:48
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Posunout na první list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:55
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Posunout doleva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:62
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Posunout doprava"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:69
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Posunout na poslední list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:76
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Vložit list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:186
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:37
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Průměr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:187
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "Počet hodnot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:40
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Počet čísel"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:189
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:190
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:191
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:36
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Součet"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:192
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Počet vybraných"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:228
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Zrušit vyhledávání"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:418
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Vyberte více buněk"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:421
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Režim vkládání: neaktivní"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:433
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Režim výběru: neaktivní"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:491
|
||
msgid "Set Language for All text"
|
||
msgstr "Nastavit jazyk pro veškerý text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:494
|
||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||
msgstr "Nastavit jazyk pro odstavec"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:495
|
||
msgid "Set Language for Selection"
|
||
msgstr "Nastavit jazyk pro výběr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:53
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Vložit list před tento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:56
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Vložit list za tento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:89
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Přesunout list doleva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:94
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Přesunout list doprava"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:110
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr "Kopírovat list…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:387
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "Opravdu si přejete smazat list, %sheet%?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:398
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "Přejmenovat list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:398
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Zadejte nový název listu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:934
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konflikt použití Zpět/Znovu s více uživateli. Pro vyřešení prosím použijte "
|
||
"opravu dokumentu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:108
|
||
msgid "Active Sheet"
|
||
msgstr "Aktivní list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:120
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Výchozí styl"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:180
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Vložit tabulku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:183
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Vložit tvary"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:185
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "Vložit spojnice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:199 src/control/Control.UIManager.js:760
|
||
msgid "Hide Menu"
|
||
msgstr "Skrýt nabídku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:157
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr "Zadejte nový název"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:783
|
||
msgid "Show Menu"
|
||
msgstr "Zobrazit nabídku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1116
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Odmítnout"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:54
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user se připojil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:55
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user se odpojil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:56
|
||
msgid "Following %user"
|
||
msgstr "Uživatel %user sledován"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:57
|
||
msgid "Following the editor"
|
||
msgstr "Editor sledován"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:58
|
||
msgid "Stop following"
|
||
msgstr "Ukončit sledování"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:59
|
||
msgid "Avatar for %user"
|
||
msgstr "Avatar uživatele %user"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:79
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n uživatelů"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:80
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 uživatel"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:81
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "Žádný uživatel"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:493
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Sledován"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.ts:549
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Vždy sledovat editora"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:139
|
||
msgid "Zotero API key is not configured"
|
||
msgstr "Není nastaven klíč API pro Zotero"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:163
|
||
msgid "Zotero API key is incorrect"
|
||
msgstr "Klíč API pro Zotero není správný"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:190
|
||
msgid "Zotero Warning"
|
||
msgstr "Upozornění o Zoteru"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:191
|
||
msgid ""
|
||
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
|
||
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
|
||
msgstr ""
|
||
"Některé citace obsažené v tomto dokumentu nemusí být prostřednictvím "
|
||
"webového API dostupné. To může při úpravách citací nebo seznamu použité "
|
||
"literatury způsobovat problémy."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:247 src/core/Socket.js:1118
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Načítání…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:265
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Jazyk:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:280
|
||
msgid "Store as:"
|
||
msgstr "Uložit jako:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:286 src/control/Control.Zotero.js:410
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Pole"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:287 src/control/Control.Zotero.js:410
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Záložky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:408
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "Poznámky pod čarou"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:408
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "Vysvětlivky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:472
|
||
msgid "My Publications"
|
||
msgstr "Moje publikace"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:478 src/control/Control.Zotero.js:705
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr "Moje knihovna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:479
|
||
msgid "Group Libraries"
|
||
msgstr "Knihovny skupiny"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:721
|
||
msgid "Failed to load groups"
|
||
msgstr "Nepodařilo se načíst skupiny"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:739 src/control/Control.Zotero.js:1057
|
||
msgid "Failed to load collections"
|
||
msgstr "Nepodařilo se načíst kolekce"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:753
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Citační styl"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:758
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Styly"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:758
|
||
msgid "An error occurred while fetching style list"
|
||
msgstr "Při načítání seznamu stylů došlo k chybě"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:766
|
||
msgid "Failed to load styles"
|
||
msgstr "Nepodařilo se načíst styly"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1085 src/control/Control.Zotero.js:1521
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Název"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1085 src/control/Control.Zotero.js:1521
|
||
msgid "Creator(s)"
|
||
msgstr "Autoři"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1085 src/control/Control.Zotero.js:1521
|
||
msgid "Your library is empty"
|
||
msgstr "Knihovna je prázdná"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1096
|
||
msgid "Failed to load items"
|
||
msgstr "Nepodařilo se načíst položky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1146
|
||
msgid "Citation warning"
|
||
msgstr "Upozornění o citacích"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1147
|
||
msgid ""
|
||
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
|
||
"changed."
|
||
msgstr "Po zadání citací nelze měnit jejich úložiště a typ zobrazení."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1148 src/control/Control.Zotero.js:1450
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Potvrdit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1254
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Přidat poznámku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1257
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Poznámky"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1257
|
||
msgid "An error occurred while fetching notes"
|
||
msgstr "Při načítání poznámek došlo k chybě"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1388
|
||
msgid "Updated citations"
|
||
msgstr "Aktualizované citace"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1390
|
||
msgid "Citations update failed"
|
||
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat citace"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1394
|
||
msgid "Updating citations"
|
||
msgstr "Aktualizace citací"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1449
|
||
msgid ""
|
||
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
|
||
"and bibliography in this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zrušení odkazů na citace způsobí, že v Collabora Online nebude v tomto "
|
||
"dokumentu možné aktualizovat citace a seznam použité literatury."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:27 src/control/Permission.js:28
|
||
msgid "Edit document"
|
||
msgstr "Upravit dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:85
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr "Dokument nelze uzamknout a je otevřen v režimu jen pro čtení."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:87 src/control/Permission.js:97
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "Server vrátil tento důvod:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:95
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Dokument nelze uzamknout."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:149
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "Zadejte název souboru"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:168
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "Uložit jako formát ODF"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "Pokračovat v úpravách"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr "Pokračovat v režimu jen pro čtení"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:182
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento dokument může obsahovat formátování nebo obsah, které nelze uložit v "
|
||
"aktuálním formátu souboru."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:368
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Levý okraj"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:369
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Pravý okraj"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:630
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Vložit tabulátor"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:637
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Smazat tabulátor"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:27
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Tento dokument je elektronicky podepsán platným podpisem."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:31
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Tento dokument má neplatný podpis."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:35
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "Podpis byl platný, ale dokument se změnil."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:39
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Podpis je v pořádku, ale certifikát nelze ověřit."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:43
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "Podpis je v pořádku, ale dokument je podepsán pouze částečně."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:47
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podpis je v pořádku, ale certifikát nemohl být ověřen a dokument je podepsán "
|
||
"pouze částečně."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:54
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Písmo"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:249 src/control/Toolbar.js:262
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Stahování…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:278
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Ukládání…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:297
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Přejmenovávání…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:788
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Tato verze aplikace %productName využívá"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:800
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "„Pomalé proxy“"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:819
|
||
msgid "Copy all version information in English"
|
||
msgstr "Zkopírovat informace o verzi v angličtině"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:902
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Vložit hypertextový odkaz"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:921
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:38
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:39
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:273
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Vložit místní obrázek"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:278
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr "Velmi těsné"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:279
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr "Těsné"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:280
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normální"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:281
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr "Volné"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Definitions.Menu.ts:282
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr "Velmi volné"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.ColorPicker.ts:149
|
||
msgid "No fill"
|
||
msgstr "Bez výplně"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.ColorPicker.ts:149
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.ColorPicker.ts:330
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Poslední"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:34
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:44
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "Režim oprávnění"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:36
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Jen pro čtení"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:46
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Upravit"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:65
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:101
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Počet stránek"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:69
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Počet slov"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:73
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Počet listů"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:77
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Přepínání do textového režimu"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:81
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Režim výběru"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:87
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Vybraná oblast buněk"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:93
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Volba funkcí"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.HTMLContent.ts:97
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Počet snímků"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.MobileBorderSelector.js:96
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Ohraničení buněk"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:666
|
||
msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here"
|
||
msgstr "Na tomto místě se zobrazí nadpisy a objekty přidané do dokumentu"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:65
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Došlo k problému při připojování k %productName: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:594
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr "Server je nyní dostupný. Stránku je nutné znovu načíst."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:596
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr "Server je nyní dostupný…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:600
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "Znovu načíst"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:613
|
||
msgid "Cluster configuration warning"
|
||
msgstr "Upozornění konfigurace clusteru"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:616
|
||
msgid "Wrong server, reconnecting..."
|
||
msgstr "Nesprávný server, opětovné připojování..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:625
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr "Verze COOLWSD:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:637
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Ze serveru:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:643
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Nepodporovaná verze serveru."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:647
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr "Verze LOKit:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:754
|
||
msgid "Document is getting migrated"
|
||
msgstr "Dokument se převádí"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:781
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Relace byla ukončena vlastníkem dokumentu"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:792
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Server bude vypnut z důvodu údržby (automatické ukládání)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:798
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Došlo k problému při připojování k dokumentu"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:802
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr "Server není dostupný, ale automaticky se restartuje. Počkejte prosím."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:829
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument byl v úložišti změněn. Načítá se nová verze, vaše verze bude "
|
||
"dostupná jako revize."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:835
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obnovuje se starší revize. Veškeré neuložené změny budou dostupné v historii "
|
||
"verzí"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:841
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr "Dokument je znovu načítán po přejmenování"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:993
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Pro prohlížení dokumentu je vyžadováno heslo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:996
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Pro úpravy dokumentu je vyžadováno heslo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:998
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Stisknutím Zrušit dokument otevřete v režimu jen pro čtení."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1002
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Chybné heslo. Zkuste ho zadat znovu."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1040
|
||
msgid "Only the document owner can change the password."
|
||
msgstr "Heslo může změnit pouze vlastník dokumentu."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1071 src/core/Socket.js:1076
|
||
msgid "Missing Fonts"
|
||
msgstr "Chybějící písma"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1108
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "Někdo"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1109
|
||
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento dokument byl uložen uživatelem %userName jako %fileName. Chcete se "
|
||
"přidat?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1118
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Připojování…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1135
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr "Dokument se právě přejmenovává a brzy se znovu načte"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1138
|
||
msgid "The document is switching to Offline mode and will reload shortly"
|
||
msgstr "Dokument se přepíná do režimu offline a za chvíli bude znovu načten"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1227
|
||
msgid "Server is shutting down"
|
||
msgstr "Server se vypíná"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1259
|
||
msgid "Exported to storage"
|
||
msgstr "Exportováno do úložiště"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1259
|
||
msgid "Successfully exported: "
|
||
msgstr "Úspěšně exportováno: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1287
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Zahodit"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1288
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Přepsat"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1299
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Uložit do nového souboru"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1309
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr "Dokument byl změněn"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1310
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument byl v úložišti změněn. Co si přejete provést se svými neuloženými "
|
||
"změnami?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1553
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je nepříjemné, nepodařilo se připojit k dokumentu. Zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1570
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Opětovné připojování…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1580
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr "Server byl odpojen."
|
||
|
||
#: src/core/Debug.js:54
|
||
msgid "Debug Tools"
|
||
msgstr "Nástroje pro ladění"
|
||
|
||
#: src/core/Debug.js:56
|
||
msgid "Ctrl+Shift+Alt+D to exit"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+Alt+D pro ukončení"
|
||
|
||
#: src/docstate.js:87
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standardní"
|
||
|
||
#: src/docstate.js:98
|
||
msgid "Theme colors"
|
||
msgstr "Barvy motivu vzhledu"
|
||
|
||
#: src/docstate.js:99
|
||
msgid "Document colors"
|
||
msgstr "Barvy dokumentu"
|
||
|
||
#: src/docdispatcher.ts:356
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Opravdu si přejete smazat tento snímek?"
|
||
|
||
#: src/docdispatcher.ts:359
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Opravdu si přejete smazat tuto stránku?"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid "No disk space left on server."
|
||
msgstr "Na serveru nezbývá volné místo nad disku."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hostitelská URL je prázdná. Coolwsd server je pravděpodobně nesprávně "
|
||
"nakonfigurován, obraťte se na správce."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je nepodporovaná varianta {productname}. Aby nedošlo k mylnému závěru, "
|
||
"že je vhodná pro nasazení v podnikovém prostředí, zobrazuje se tato zpráva v "
|
||
"případě, že je souběžně otevřeno více než {docs} dokumentů nebo {connections}"
|
||
" připojení."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Další informace a podpora"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato služba je správcem omezena na %0 dokumentů a %1 spojení. Tohoto omezení "
|
||
"bylo dosaženo. Zkuste to znovu později."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Služba není dostupná. Zkuste to později a v případě přetrvávajících problémů "
|
||
"se obraťte na správce."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neoprávněný WOPI hostitel. Zkuste to později a v případě přetrvávajících "
|
||
"problémů se obraťte na správce."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:29
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr "Chybný nebo chybějící parametr WOPISrc – obraťte se na podporu."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:30
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Platnost relace vyprší v %time. Chcete-li pokračovat, uložte si práci a "
|
||
"obnovte relaci (nebo webovou stránku). Může se stát, že se budete muset "
|
||
"znovu přihlásit."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:31
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
|
||
"to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Platnost vaší relace vypršela. Další změny dokumentu se neuloží. Chcete-li "
|
||
"pokračovat, obnovte relaci (nebo webovou stránku). Může se stát, že se "
|
||
"budete muset znovu přihlásit."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument se nepodařilo načíst. Ověřte, že je tento typ souboru podporován a "
|
||
"soubor není poškozen, a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Neplatný odkaz: „%url“"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
|
||
"tab: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Opouštíte dokument. Následující webová stránka se otevře na nové kartě: "
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument se nepodařilo načíst. Je buď poškozený, nebo vyžaduje více zdrojů, "
|
||
"než je povoleno. Obraťte se na správce."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr "Čistí se dokument z poslední relace."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:37
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr "Probíhá čištění dokumentu z poslední relace, zkuste to později."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:38
|
||
msgid ""
|
||
"Your %productName cluster appear to be mis-configured or scaling rapidly - "
|
||
"please contact your system administrator. Continuing with editing may "
|
||
"result in multiple users not seeing each other, conflicts in the document "
|
||
"storage and/or copy/paste problems. Expected serverId %0 for routeToken %1 "
|
||
"but connected to serverId %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Váš cluster %productName je zřejmě chybně nakonfigurován nebo rychle škáluje "
|
||
"- kontaktujte správce systému. Pokračování v úpravách může způsobit, že se "
|
||
"více uživatelů vzájemně neuvidí nebo že nastanou konflikty v úložišti "
|
||
"dokumentů či problémy s kopírováním a vkládáním. Očekáváno serverId %0 pro "
|
||
"routeToken %1, avšak připojeno k serverId %2"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:39
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
|
||
"unexpectedly. The reverse proxy might be misconfigured, please contact the "
|
||
"administrator. For more info on proxy configuration please checkout https://"
|
||
"sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings.html"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepodařilo se navázat spojení pomocí socketů nebo toto spojení bylo nečekaně "
|
||
"ukončeno. Příčinou může být chybná konfigurace reverzního proxy serveru, "
|
||
"obraťte se na správce systému. Další informace o konfiguraci proxy serveru "
|
||
"naleznete na https://sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings"
|
||
".html"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:40
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
|
||
"unexpectedly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepodařilo se navázat spojení pomocí socketů nebo toto spojení bylo nečekaně "
|
||
"ukončeno."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Nepodařilo se načíst dokument."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:44
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kvůli nedostatku místa na disku se dokument nepodařilo uložit. Dokument se "
|
||
"zobrazí v režimu pouze pro čtení."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid ""
|
||
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
|
||
"be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument je příliš velký nebo na disku nezbývá dostatek místa pro jeho "
|
||
"uložení. Dokument je nyní pouze pro čtení."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:46 src/errormessages.js:55
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr "Dokument nelze uložit. Přístupový token vypršel nebo není platný."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Dokument nelze uložit."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:48
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Dokument nelze přejmenovat."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:52
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
|
||
msgstr "Nepodařilo se načíst dokument z úložiště, zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:53
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
|
||
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uložení se nezdařilo kvůli nedostatku místa v úložišti. Dokument bude nyní "
|
||
"pouze pro čtení. Ujistěte se, že je na disku dostatek místa, a zkuste jej "
|
||
"uložit znovu."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:54
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
|
||
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
|
||
"download it now to preserve a copy locally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uložení se nezdařilo, protože dokument je příliš velký nebo jeho velikost "
|
||
"převyšuje zbývající prostor v úložišti. Dokument bude nyní pouze pro čtení, "
|
||
"ale stále jej může stáhnout, pokud chcete uchovat jeho kopii lokálně."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:56
|
||
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
|
||
msgstr "Dokument nelze uložit, zkontrolujte, zda máte dostatečná oprávnění."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:57
|
||
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
|
||
msgstr "Dokument nelze přejmenovat, zkontrolujte, zda máte potřebná oprávnění."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:58
|
||
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
|
||
msgstr "Dokument se nepodařilo vyexportovat, zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:63
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Nepodařilo se nahrát soubor na server, soubor nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:64
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Nepodařilo se nahrát soubor na server, soubor je příliš velký."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2024
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funkce"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2620
|
||
msgid "and %COUNT more"
|
||
msgstr "a %COUNT dalších"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2634
|
||
msgid "Copy link location"
|
||
msgstr "Zkopírovat umístění odkazu"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2642
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr "Upravit odkaz"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2650
|
||
msgid "Remove link"
|
||
msgstr "Odstranit odkaz"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5230
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "Bez komentářů"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:139
|
||
msgid "A comment is being edited"
|
||
msgstr "Komentář je právě upravován"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:140
|
||
msgid "Please save or discard the comment currently being edited."
|
||
msgstr "Uložte nebo zrušte aktuálně upravovaný komentář."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:960
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Změnit"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:966
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:160
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Odpovědět"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:972
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:978
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Odebrat vlákno"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:984
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Vyřešit"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:984
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Zrušit vyřešení"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:990
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Zrušit vyřešení vlákna"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:990
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Vyřešit vlákno"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1271
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1333
|
||
msgid "Autosaved"
|
||
msgstr "Automaticky uloženo"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:296
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Otevřít nabídku"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:314 src/layer/tile/CommentSection.ts:315
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Přijmout změnu"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:321 src/layer/tile/CommentSection.ts:322
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Odmítnout změnu"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:345
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Vyřešit"
|
||
|
||
#: src/main.js:134
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr "Pozor! Používáte nepodporovaný prohlížeč."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:155
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr "Při vkládání mimo %productName nejprve klikněte na tlačítko Stáhnout"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:163
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr "Kopírování z dokumentu zakázáno"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:265
|
||
msgid "warning: copy/paste request timed out"
|
||
msgstr "Upozornění: vypršel časový limit pro kopírování/vkládání"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:327
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Nepodařilo se stáhnout schránku, zkuste zkopírovat znovu"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:1095
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>Použijte tlačítka kopírovat/vložit na klávesnici na obrazovce.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:1097
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Prohlížeč má jen velmi omezený přístup ke schránce, proto používejte tyto "
|
||
"klávesové zkratky:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</td>"
|
||
"<td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:1116
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Stahování za účelem rozsáhlého kopírování/vkládání již začalo. Počkejte "
|
||
"na jeho dokončení, nebo ho před zahájením nového nejprve zrušte.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:1134
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p><b>Please "
|
||
"press</b> <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to "
|
||
"see more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Prohlížeč má velmi omezený přístup ke schránce</p><p><b>Stisknutím</b> "
|
||
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> zobrazíte "
|
||
"další možnosti</p><p>Zavřením vyskakovacího okna vložení jinak zrušíte</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:1141
|
||
msgid "Paste from this document"
|
||
msgstr "Vložit z tohoto dokumentu"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:1141
|
||
msgid "Cancel paste special"
|
||
msgstr "Zrušit vložení jinak"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:224
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Inicializace…"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:450 src/map/Map.js:453 src/map/Map.js:456 src/map/Map.js:459
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr "Naposledy uloženo:"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
|
||
msgid "Please send us your feedback"
|
||
msgstr "Zašlete nám zpětnou vazbu"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor typu: %0 nelze nahrát na server, protože tento soubor není nijak "
|
||
"nazván"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr "Soubor typu: %0 nelze nahrát na server, protože tento soubor je prázdný"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Nahrávání…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Nahrávání souboru na server se nepodařilo se stavem: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:50
|
||
msgid "Empty Slide Show"
|
||
msgstr "Prázdná prezentace"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:151
|
||
msgid "Windowed Presentation: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:158
|
||
msgid "Windowed Presentation Blocked"
|
||
msgstr "Prezentace v okně zablokována"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:159
|
||
msgid ""
|
||
"Presentation was blocked. Please allow pop-ups in your browser. This lets "
|
||
"slide shows to be displayed in separated windows, allowing for easy screen "
|
||
"sharing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prezentace byla zablokována. Je nutné v prohlížeči povolit vyskakovací okna. "
|
||
"Prezentace tak bude možné zobrazovat v oddělených oknech a díky tomu bude "
|
||
"snadné sdílet obrazovku."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:173
|
||
msgid "Presenting in window"
|
||
msgstr "Prezentuje se v okně"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:174
|
||
msgid "Close Presentation"
|
||
msgstr "Zavřít prezentaci"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:194
|
||
msgid "Presenting in fullscreen"
|
||
msgstr "Prezentuje se na celou obrazovku"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:195
|
||
msgid "End Presentation"
|
||
msgstr "Ukončit prezentaci"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:293
|
||
msgid "Already presenting"
|
||
msgstr "Již se prezentuje"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:294
|
||
msgid "You are already presenting this document"
|
||
msgstr "Tento dokument se již prezentuje"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:150
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Vytváření nového souboru ze šablony…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:601
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:601
|
||
msgid "File name should contain an extension."
|
||
msgstr "Název souboru by měl obsahovat příponu."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:609
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Vytváření kopie…"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr "Vítejte v aplikaci Collabora Online"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr "Seznamte se s novou verzí %coolVersion"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr "Collabora Online Development Edition"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
|
||
"collabora-office-android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Užívejte si nově vyvinutých funkcí v online kancelářském balíku, který "
|
||
"můžete volně využívat, zkoumat a díky kterému můžete ve webovém prohlížeči "
|
||
"spolupracovat s ostatními. Různé <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
|
||
"collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-android-ios/\">aplikace</a> "
|
||
"jsou také k dispozici pro mobilní platformy."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr "Prohlédněte si všechny změny"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-24-04-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přečtěte si <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-24-04-release-notes/\">poznámky k vydání</a>, kde se dozvíte vše o "
|
||
"nejnovějším vydání aplikace Collabora Online Development Edition, určené "
|
||
"domácím uživatelům a malým kolektivům."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "Zapojte se"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete se zapojit, ale nevíte, kde začít? Sestavte si CODE podle <a target="
|
||
"\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/build-code/\""
|
||
">návodu popisujícího krok za krokem</a>. Je také možné pomoci s <a target="
|
||
"\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/translate/\""
|
||
">překlady</a> a nebo prostřednictvím <a target=\"_blank\" href=\"https"
|
||
"://collaboraonline.github.io/post/filebugs/\">vyplňování hlášení chyb</a>, "
|
||
"jejichž součástí je popis kroků nezbytných k vyvolání chyby."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div:55-5
|
||
msgid ""
|
||
"<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\" data-"
|
||
"translate=\"true\">1</a> <a id=\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\" data-"
|
||
"translate=\"true\">2</a> <a id=\"slide-3-indicator\" href=\"#slide-3\" data-"
|
||
"translate=\"true\">3</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a "
|
||
#~ "id=\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\">2</a> <a id=\"slide-3-"
|
||
#~ "indicator\" href=\"#slide-3\">3</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a id="
|
||
#~ "\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\">2</a> <a id=\"slide-3-indicator\" "
|
||
#~ "href=\"#slide-3\">3</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
#~ msgstr "Sešit ODF (.ods)"
|
||
|
||
#~ msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
#~ msgstr "Prezentace ODF (.odp)"
|
||
|
||
#~ msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
#~ msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
|
||
|
||
#~ msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
#~ msgstr "Dokument EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous slide"
|
||
#~ msgstr "Předchozí snímek"
|
||
|
||
#~ msgid "Next slide"
|
||
#~ msgstr "Následující snímek"
|
||
|
||
#~ msgid "Readonly"
|
||
#~ msgstr "Pouze pro čtení"
|
||
|
||
#~ msgid "Current"
|
||
#~ msgstr "Aktuální"
|
||
|
||
#~ msgid "Select link text"
|
||
#~ msgstr "Vyberte text odkazu"
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility Support"
|
||
#~ msgstr "Podpora zpřístupnění"
|
||
|
||
#~ msgid "Start download"
|
||
#~ msgstr "Zahájit stahování"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Potvrdit kopírování do schránky"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
#~ "applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
#~ "that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
#~ "\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
#~ "documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Pokud si přejete sdílet větší části dokumentu s jinou aplikací, je "
|
||
#~ "nezbytné, abyste je napřed stáhli na své zařízení. K tomu slouží níže "
|
||
#~ "zobrazené tlačítko „Zahájit stahování“. Po stažení klikněte na „Potvrdit "
|
||
#~ "kopírování do schránky“.</p><p>Jestliže kopírujete a vkládáte mezi dokumenty "
|
||
#~ "v rámci %productName, nic stahovat nepotřebujete.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Collapse Notebook Bar"
|
||
#~ msgstr "Sbalit lištu karet"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter editing"
|
||
#~ msgstr "Přejít na úpravy"
|
||
|
||
#~ msgid "~View"
|
||
#~ msgstr "~Zobrazit"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference~s"
|
||
#~ msgstr "~Odkazy"
|
||
|
||
#~ msgid "For~m"
|
||
#~ msgstr "For~mulář"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
#~ "continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nedostatek volného místa na serveru. Pokud chcete pokračovat, obraťte se na "
|
||
#~ "správce serveru."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
#~ "(%storageserver) administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nepodařilo se načíst dokument. Kontaktujte správce síťového úložiště "
|
||
#~ "(%storageserver)."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
|
||
#~ "Document will now be read-only but you may still download it now to "
|
||
#~ "preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
|
||
#~ "administrator to resolve the issue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dokument se nepodařilo uložit, protože je příliš velký nebo na disku nezbývá "
|
||
#~ "dostatek místa. Dokument je nyní pouze pro čtení, ale stále jej může "
|
||
#~ "stáhnout, pokud chcete uchovat jeho kopii lokálně. Chcete-li problém "
|
||
#~ "vyřešit, obraťte se na správce serveru (%storageserver)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dokument nelze uložit. Ujistěte se, zda máte dostatečná oprávnění, nebo se "
|
||
#~ "obraťte na správce serveru."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dokument se nepodařilo přejmenovat. Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění, "
|
||
#~ "nebo se obraťte na správce serveru."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
#~ "administrator."
|
||
#~ msgstr "Dokument se nepodařilo vyexportovat. Obraťte se na správce serveru."
|
||
|
||
#~ msgid "Sign document"
|
||
#~ msgstr "Podepsat dokument"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
#~ "continue editing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z důvodu nedostatku volného místa na serveru se nepodařilo dokument uložit. "
|
||
#~ "Dokument je nyní pouze pro čtení. Chcete-li pokračovat v úpravách, "
|
||
#~ "kontaktujte správce síťového úložiště (%storageserver)."
|
||
|
||
#~ msgid "Pick Link"
|
||
#~ msgstr "Vybrat odkaz"
|
||
|
||
#~ msgid "~Home"
|
||
#~ msgstr "~Domů"
|
||
|
||
#~ msgid "~Draw"
|
||
#~ msgstr "~Kresba"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Selected Sheets"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit vybrané listy"
|
||
|
||
#~ msgid "filename"
|
||
#~ msgstr "název souboru"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Zadejte prosím PIN kód"
|
||
|
||
#~ msgid "Error at login."
|
||
#~ msgstr "Chyba při přihlášení."
|
||
|
||
#~ msgid "Please scan the code"
|
||
#~ msgstr "Prosím naskenujte kód"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
#~ msgstr "Nepodařilo se získat obrázek QR kódu."
|
||
|
||
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
#~ msgstr "Při pokusu o obnovení přístupu k identitě došlo k chybě."
|
||
|
||
#~ msgid "PIN Code"
|
||
#~ msgstr "PIN kód"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
#~ msgstr "Zadejte PIN kód z e-mailu nebo SMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from email or mobile number"
|
||
#~ msgstr "Přihlaste se z e-mailu nebo mobilního čísla"
|
||
|
||
#~ msgid "Select document type to upload"
|
||
#~ msgstr "Vyberte typ dokumentu, který chcete nahrát"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Typ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Document uploaded."
|
||
#~ msgstr "Dokument nahrán."
|
||
|
||
#~ msgid "Select identity:"
|
||
#~ msgstr "Vyberte identitu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from mobile"
|
||
#~ msgstr "Přihlášení z mobilu"
|
||
|
||
#~ msgid "Recover from email"
|
||
#~ msgstr "Obnova z e-mailu"
|
||
|
||
#~ msgid "Select passport"
|
||
#~ msgstr "Vybrat průkaz"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport: N/A"
|
||
#~ msgstr "Průkaz: N/A"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign"
|
||
#~ msgstr "Podepsat"
|
||
|
||
#~ msgid "Status:"
|
||
#~ msgstr "Stav:"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "N/A"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "Přihlášení"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Signed"
|
||
#~ msgstr "Nepodepsáno"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed and validated"
|
||
#~ msgstr "Podepsáno a ověřeno"
|
||
|
||
#~ msgid "Signature broken"
|
||
#~ msgstr "Podpis poškozen"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but document modified"
|
||
#~ msgstr "Podepsáno, ale dokument byl změněn"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated"
|
||
#~ msgstr "Podepsán, ale není ověřen"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Podepsáno, ale ne všechny soubory jsou podepsány"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Podepsán, ale neověřen a ne všechny soubory jsou podepsány"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document"
|
||
#~ msgstr "Neaktivní dokument"
|
||
|
||
#~ msgid "Please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Po kliknutí budete moci pokračovat v úpravách"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
#~ "URL?"
|
||
#~ msgstr "Opouštíte editor, opravdu chcete navštívit následující adresu URL?"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Edit Citation"
|
||
#~ msgstr "Přidat/upravit citaci"
|
||
|
||
#~ msgid " saved this document as "
|
||
#~ msgstr " tento dokument uložil jako "
|
||
|
||
#~ msgid ". Do you want to join?"
|
||
#~ msgstr ". Přejete si se přidat?"
|
||
|
||
#~ msgid "Index"
|
||
#~ msgstr "Index"
|
||
|
||
#~ msgid "User name"
|
||
#~ msgstr "Uživatelské jméno"
|
||
|
||
#~ msgid "Timestamp"
|
||
#~ msgstr "Čas změny"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to state"
|
||
#~ msgstr "Přejít na stav"
|
||
|
||
#~ msgid "Row Width"
|
||
#~ msgstr "Výška řádku"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Status Bar"
|
||
#~ msgstr "Přepnout stavový řádek"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Body"
|
||
#~ msgstr "Tělo textu"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Ruler"
|
||
#~ msgstr "Přepnout pravítko"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Další"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "Nabídka"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "Spustit prezentaci"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "Obnovit přiblížení"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "Beru riziko na vědomí"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Explore the new %coolVersion"
|
||
#~ msgstr "Seznamte se s novou verzí %coolVersion"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
|
||
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
|
||
#~ "visual presentation and performance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Využijte naplno výsledky nejnovějšího vývoje online kancelářského balíku, "
|
||
#~ "který můžete svobodně používat, zkoumat a spolupracovat pomocí něj v "
|
||
#~ "prohlížeči s ostatními. K dispozici jsou také <a href=\"%coolAppsURL\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">aplikace</a> pro Android a iOS. %coolVersion přináší "
|
||
#~ "značná vylepšení, co se týče použitelnosti, vzhledu a rychlosti."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
|
||
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
|
||
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
|
||
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "V <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">poznámkách k vydání</a> "
|
||
#~ "se dočtete všechno o výrazném zrychlení, a to zvláště pro větší skupiny "
|
||
#~ "pracující na dokumentech, nové nativní postranní liště, přepracovaném "
|
||
#~ "seznamu obrázků uživatelů, asynchronním ukládání, rychlejší kontrole "
|
||
#~ "pravopisu a dalších změnách."
|
||
|
||
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
|
||
#~ msgstr "Integrujte aplikaci Collabora Online se svou webovou aplikací"
|
||
|
||
#~ msgid "Or get involved in the development"
|
||
#~ msgstr "Nebo se zapojte do vývoje"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
|
||
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
|
||
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
|
||
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
|
||
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
|
||
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
|
||
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Informace o integraci webové aplikace naleznete na stránce <a href=\"%"
|
||
#~ "coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Prostřednictvím <a "
|
||
#~ "href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">názorných postupů</a> lze CODE "
|
||
#~ "sestavit od nuly. Můžete také pomoci s <a href=\"%coolTranslationsURL\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">překlady</a> nebo <a href=\"%coolBugreportURL\" target=\""
|
||
#~ "_blank\">vyplnit hlášení o chybě</a> se všemi kroky nezbytnými pro její "
|
||
#~ "zopakování."
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
|
||
#~ msgstr "Zjistěte informace o verzích pro podnikové nasazení"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr "Informace o nejnovějších aktualizacích není k dispozici."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Neaktivní dokument - po kliknutí budete moci pokračovat v úpravách"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d seconds ago"
|
||
#~ msgstr "před %d sekundami"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "před %d minutami"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
||
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
||
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Prohlížeč IE11 dosáhl maximálního počtu připojení. V případě potřeby můžete "
|
||
#~ "tento limit navýšit podle následujícího dokumentu: https://docs.microsoft."
|
||
#~ "com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/"
|
||
#~ "general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "Zahájit nahrávání"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "Zahájit kopírování/vkládání"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "Styl čáry:"
|
||
|
||
#~ msgid "Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Zdůraznění"
|
||
|
||
#~ msgid "Strong Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Silné zdůraznění"
|
||
|
||
#~ msgid "~Sheet"
|
||
#~ msgstr "~List"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Row Break"
|
||
#~ msgstr "Vložit zalomení řádku"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Column Break"
|
||
#~ msgstr "Vložit zalomení sloupce"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Row Break"
|
||
#~ msgstr "Odstranit zalomení řádku"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Column Break"
|
||
#~ msgstr "Odstranit zalomení sloupce"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Prohlížeč má velmi omezený přístup ke schránce, proto používejte tyto "
|
||
#~ "klávesové zkratky:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: pro "
|
||
#~ "kopírování.</li><li><b>Ctrl+X</b>: pro vyjímání.</li><li><b>Ctrl+V</b>: pro "
|
||
#~ "vkládání.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtitle"
|
||
#~ msgstr "Podtitul"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
||
#~ "use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vydání Personal je podporované dobrovolníky a je doporučeno pro osobní "
|
||
#~ "použití."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "Server je obnovován a bude brzy dostupný"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "Jejda, nastal problém s přípojením k Collabora Online: "
|