a878b83f26
Currently translated at 100.0% (438 of 438 strings) Translation: Collabora Online/UI Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/sl/ Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: Icec61949668e03a1e02ae2282cd557f5fb3c131a
2367 lines
69 KiB
Text
2367 lines
69 KiB
Text
# #-#-#-#-# LibreOffice 6.3 Online (sl) #-#-#-#-#
|
||
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2016, 2019.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Collabora Online UI\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-03-11 23:55+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-03-15 16:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"collabora-online/ui/sl/>\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Nadzorna konzola"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavitve"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(trenutno)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analitika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Zgodovina"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Beleženje v dnevnik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Nadzorna plošča"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "povezanih uporabnikov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Odprti dokumenti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " uporabnik(ov)."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " odprtih dokumentov."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Število dokumentov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "zasedenega pomnilnika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "poslanih bajtov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "prejetih bajtov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Pogledi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Pretekli čas"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Čas nedejavnosti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Spremenjeno"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr "Gostitelj WOPI"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Ubij"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Grafikoni"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Grafikon rabe pomnilnika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Grafikon rabe CPE"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Grafikon rabe omrežja"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:249
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:96
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:139
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:152
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:104
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Shrani"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko pomnilnika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časovni interval za statistiko pomnilnika (v ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko CPE"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časovni interval za statistiko CPE (v ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Ubij sejo."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Največji navidezni pomnilnik za proces dokumenta (v MB) – zgolj zmanjšajte"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Največji skladovni pomnilnik za proces dokumenta (v kB) – zgolj zmanjšajte"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Največja dovoljena velikost datoteke za pisanje na disk (v MB) – zgolj "
|
||
"zmanjšajte"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Dokumenti:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Preteklo:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Osveži"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Zaustavi strežnik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Neprekinjeno delovanje strežnika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Osveži dnevnik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Filter kanala:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brez"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Nastavi ravni beleženja"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Ravni beleženja"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
||
#: src/control/Parts.js:424 src/control/Signing.js:611
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zapri"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Posodobi ravni beleženja"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Podatki o različici"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "prejeto"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "poslano"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "Strežnik je izklopljen; prosimo, ponovno naložite stran."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Napaka povezave"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Potrditev"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Ste prepričani, da želite zaključiti to sejo?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1658
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:706
|
||
#: src/core/Socket.js:1016
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "V redu"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1659 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:707
|
||
#: src/core/Socket.js:877 src/core/Socket.js:887 src/core/Socket.js:1017
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Prekliči"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavitev piškotka overjanja jwt prek nezavarovane povezave je spodletela"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Overitev te seje prek protokola %0 je spodletela"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti strežnik?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " ur"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Nedavno"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Brez barve"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Samodejna barva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66 src/control/Control.StatusBar.js:423
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Uredi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Odpri povezavo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:104
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "Strežnik je naletel na napako %0 pri razčlenjevanju ukaza %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:91
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Odkleni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:181
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Izbriši"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:260
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Posebno lepljenje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Pot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Popravi dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Vrsta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Kazalo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2140
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4927
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4937
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:831
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Časovni žig"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "Skoči na stanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:288
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Vi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Začni prenos s strežnika"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Potrjujem kopiranje na odložišče"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za funkcije"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:46
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr "Naslov celice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:391
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Polno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:394
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linearno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:397
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Osno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:400
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radialno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:403
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elipsoidno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:407
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Pravokotno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:410
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kvadratno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:413
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Fiksna velikost"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1273
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Od"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1276
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1279
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Barvno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1409
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Izberite obseg"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1452
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:238
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Ime pisave"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1454 src/control/Toolbar.js:123
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Velikost pisave"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1456
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:488
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Slog"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2126
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "odgovor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2129
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "odgovorov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2202
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Vstavi komentar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2674
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Obrobe celic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2865
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Vrstice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2866
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Stolpci"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2886
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Vstavi tabelo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:283
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:285 src/control/Control.Menubar.js:287
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:426 src/control/Control.Menubar.js:540
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:750
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:895
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:897
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:899
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:907
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:513
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Brez (ne preverjaj črkovanja)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:66 src/control/Control.Menubar.js:318
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:447 src/control/Control.Menubar.js:557
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:771 src/control/Control.Menubar.js:825
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:881 src/control/Control.Menubar.js:927
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Skupna raba ..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:319
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:449 src/control/Control.Menubar.js:558
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:772 src/control/Control.Menubar.js:826
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:883 src/control/Control.Menubar.js:928
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Glej zgodovino revizij"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:320
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:559
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:777 src/control/Control.Menubar.js:830
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:885 src/control/Control.Menubar.js:932
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:148
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:204
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Prenesi kot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:320
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:559
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:777 src/control/Control.Menubar.js:830
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:885 src/control/Control.Menubar.js:932
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Izvozi kot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:321
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:451 src/control/Control.Menubar.js:560
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:778 src/control/Control.Menubar.js:831
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:886 src/control/Control.Menubar.js:933
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:463
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:486
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:509
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:213
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:204
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:779
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:443
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Besedilni dokument ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:780
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:455
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:781
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:451
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Dokument Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:782
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:447
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:174
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Obogateno besedilo (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:783
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:459
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:773
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232 src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "Podpiši dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:328
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:567
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Zapri dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:333
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:572
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:788 src/control/Control.Menubar.js:840
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:892 src/control/Control.Menubar.js:941
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:160
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:161
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:219
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:220
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:216
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:217
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:276
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:225
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:226
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Popravi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:110 src/control/Control.Menubar.js:347
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:586
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:897
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:898
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:233
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:234
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:303
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:961
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:962
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Ponastavi povečavo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1007
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Pokaži ravnilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:113 src/control/Control.Menubar.js:357
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:477 src/control/Control.Menubar.js:595
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:937
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:343
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1018
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Pokaži vrstico stanja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:122 src/control/Control.Menubar.js:360
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:480 src/control/Control.Menubar.js:598
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:995 src/control/Control.Menubar.js:1037
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1051 src/control/Control.Menubar.js:1074
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Krajevna slika …"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:142
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1012 src/control/Control.Menubar.js:1014
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Vse"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Usmerjenost besedila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:302
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:256
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:303 src/control/Control.Menubar.js:432
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:543 src/control/Control.Menubar.js:756
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:267
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Spletna pomoč"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:304 src/control/Control.Menubar.js:433
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:757
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:278
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:305 src/control/Control.Menubar.js:434
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:758
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:289
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Poročaj o težavi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:306 src/control/Control.Menubar.js:435
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:759
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:815 src/control/Control.Menubar.js:871
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:917 src/control/Control.Menubar.js:987
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:301
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Najnovejše posodobitve"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:307 src/control/Control.Menubar.js:436
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:760
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:816 src/control/Control.Menubar.js:872
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:918 src/control/Control.Menubar.js:988
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:313
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr "Pošlji odziv"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:308 src/control/Control.Menubar.js:437
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:761
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:817 src/control/Control.Menubar.js:873
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:919 src/control/Control.Menubar.js:989
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O programu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:310 src/control/Control.Menubar.js:439
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:763
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Zadnja sprememba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:317 src/control/Control.Menubar.js:446
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Shrani komentarje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:832
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:493
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Predstavitev ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:833
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Predstavitev PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:324 src/control/Control.Menubar.js:834
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:501
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Predstavitev PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:419 src/control/Control.Menubar.js:869
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Celozaslonska predstavitev"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:420
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Predstavi trenutno prosojnico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:452 src/control/Control.Menubar.js:835
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:887
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:497
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:186
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "Risba ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:934
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:470
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Preglednica ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:935
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:478
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Preglednica Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:936
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:474
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:200
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Preglednica Excel (.xslx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:564
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "Datoteka CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:767 src/control/Control.Menubar.js:821
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:877 src/control/Control.Menubar.js:923
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Išči"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:812
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Priprava strani"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1184 src/control/Control.StatusBar.js:512
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Ponastavi na privzeti jezik"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1555
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Vstavi lik"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1650
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to prosojnico?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1653
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to stran?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1778
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr "Ikona vrste datoteke"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Pokaži iskalno vrstico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:155
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Obrobe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Sprejmi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:503
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Barva ozadja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:505
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Začetek preliva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:507
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Konec preliva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:482
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:181
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "Datoteka CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Vstavi krajevno sliko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:766
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr "Zelo ozko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:767
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr "Ozko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:768
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Navadno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:769
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr "Široko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:770
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr "Zelo široko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "~Datoteka"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr "~Osnovno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:78
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "~Vstavi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:71
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "~Postavitev"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr "Po~datki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:76
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:88
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "P~regled"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:93
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Oblika"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr "Ri~sanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:98
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
||
msgid "~View"
|
||
msgstr "Po~gled"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:103
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "Po~moč"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:116
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:159
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:172
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:123
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Skupna raba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:123
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:179
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:130
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "Glej zgodovino"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:175
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Preglednica ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:484
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Splošno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:485
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Število"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:486
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Odstotek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:487
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:488
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:489
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Čas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:490
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Znanstveno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:491
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Ulomek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:492
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Logična vrednost"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:493 src/control/Toolbar.js:702
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Besedilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:626
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Privzeto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:631
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Naslov 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:636
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Naslov 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:647
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Dobro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:652
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Nevtralno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Slabo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:719
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Vstavi vrstice nad"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:724
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Vstavi stolpce pred"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:729
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Izbriši vrstice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:739
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Vstavi vrstice pod"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:744
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Vstavi stolpce za"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:749
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Izbriši stolpce"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:936
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:342
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1017
|
||
msgid "Toggle Status Bar"
|
||
msgstr "Preklopi vrstico stanja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:39
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:734
|
||
msgid "Page layout"
|
||
msgstr "Postavitev strani"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:98
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~Tabela"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "Slika (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:231
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Predstavitev ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:750
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Predstavitev"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "Skli~ci"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:168
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "Besedilni dokument ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:210
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr "Dokument EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:598
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:101
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Privzeti slog"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:602
|
||
msgid "Text Body"
|
||
msgstr "Telo besedila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:605
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Naslov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1006
|
||
msgid "Toggle Ruler"
|
||
msgstr "Preklopi ravnilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr "Predogled strani "
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Pomik po pripombah navzgor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Pomik po pripombah navzdol"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Skrij iskalno vrstico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Počisti iskalno polje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Podrsaj do prvega delovnega lista"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Drsaj levo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Drsaj desno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Podrsaj do zadnjega delovnega lista"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Vstavi delovni list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Prekliči iskanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Število delovnih listov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Izbran obseg celic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Vstopanje v besedilni način"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Izbirni način"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Izbor funkcij"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Povprečno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "ŠtevecA"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Števec"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Največ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Najmanj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Vsota"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Seštevek izbora"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Število strani"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Števec besed"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:369
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Število prosojnic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:422 src/control/Control.StatusBar.js:423
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "Način pravic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:422
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Samo za branje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Izberi več celic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:459
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Vstavni način: nedejaven"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:472
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Izbirni način: nedejaven"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Vstavi delovni list pred tem"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Vstavi delovni list za tem"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Pomakni delovni list levo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Pomakni delovni list desno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr "Kopiraj delovni list ..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:303
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati delovni list %sheet%?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:321
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Vnesite ime za nov delovni list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:241 src/control/Control.Toolbar.js:269
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Dodatno ..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:970
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Prejšnja prosojnica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:971
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Naslednja prosojnica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1032
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spor razveljavljanja/ponavljanja med več uporabniki. Uporabite popravilo "
|
||
"dokumenta za razrešitev težave."
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Vstavi tabelo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Vstavi like"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:228
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "Vstavi konektorje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "Pridružil se je uporabnik %user"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "Odšel je uporabnik %user"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n uporabnikov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 uporabnik"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 uporabnikov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:180 src/control/Control.UserList.js:346
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Vedno sledi urejevalcu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:294
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Samo za branje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:349
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Trenutno"
|
||
|
||
#: src/control/Parts.js:425
|
||
msgid "Show Selected Sheets"
|
||
msgstr "Pokaži izbrane delovne liste"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:71
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr "Dokumenta ni mogoče zakleniti, zato je odprt v načinu samo za branje."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "Strežnik je posredoval naslednji razlog:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:88
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Dokumenta ni mogoče zakleniti."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:142
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "Vnesite ime datoteke"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:143
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "Ime datoteke"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:165
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "Shrani v zapisu ODF"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:167
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "Nadaljuj z urejanjem"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:167
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr "Nadaljuj v načinu samo za branje"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:170
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta dokument morda vsebuje oblikovanje ali vsebino, ki je ni možno shraniti v "
|
||
"izbranem zapisu."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:364
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Levi rob"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:365
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Desni rob"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:626
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Vstavi tabulator"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:633
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Izbriši tabulator"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:196
|
||
msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
msgstr "Prosimo, vnesite kodo PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:215
|
||
msgid "Error at login."
|
||
msgstr "Napaka pri prijavi."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:228
|
||
msgid "Please scan the code"
|
||
msgstr "Prosimo, skenirajte kodo"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:243
|
||
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
msgstr "Slike kode QR ni bilo mogoče dobiti."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:270
|
||
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
msgstr "Napaka pri poskusu obnovitve dostopa do identitete."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:276
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "Kodo PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:277
|
||
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
msgstr "Prosimo, vnesite kodo PIN iz e-poštnega sporočila ali sporočila SMS"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:298
|
||
msgid "Login from email or mobile number"
|
||
msgstr "Prijava z e-pošte ali mobilne številke"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:332
|
||
msgid "Select document type to upload"
|
||
msgstr "Izberite vrsto dokumenta, ki ga želite naložiti"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:333
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Vrsta:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
|
||
msgid "Document uploaded."
|
||
msgstr "Dokument naložen."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:491
|
||
msgid "Select identity:"
|
||
msgstr "Izberite identiteto:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:492
|
||
msgid "Login from mobile"
|
||
msgstr "Prijava iz mobilnega telefona"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:493
|
||
msgid "Recover from email"
|
||
msgstr "Obnovi iz e-pošte"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Select passport"
|
||
msgstr "Izberite potni list"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:602
|
||
msgid "Passport: N/A"
|
||
msgstr "Potni list: N/D"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Podpiši"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:606
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stanje:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:607
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/D"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:610
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Prijava"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:620
|
||
msgid "Not Signed"
|
||
msgstr "Ni podpisano"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:623
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Dokument je podpisan in podpis je veljaven."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:625
|
||
msgid "Signed and validated"
|
||
msgstr "Podpisano in overjeno"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:628
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Dokument ima neveljaven podpis."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:630
|
||
msgid "Signature broken"
|
||
msgstr "Podpis okvarjen"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:633
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "Podpis je veljaven, vendar je dokument že spremenjen."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:635
|
||
msgid "Signed but document modified"
|
||
msgstr "Dokument podpisan, vendar spremenjen"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:638
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar potrdila ni mogoče overiti."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:640
|
||
msgid "Signed but not validated"
|
||
msgstr "Podpisano, vendar ne potrjeno"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:643
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "Podpis je v redu, vendar je dokument le delno podpisan."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:645
|
||
msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
msgstr "Podpisano, vendar vse datoteke niso podpisane"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:648
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podpis je v redu, vendar potrdila ni možno overiti, dokument pa je le delno "
|
||
"podpisan."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:650
|
||
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
msgstr "Podpisano, vendar ni overjeno, pa tudi vse datoteke niso podpisane."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:45
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Pisava"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Prejemanje ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:258
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Shranjevanje ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:269
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Preimenovanje ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:566
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "To različico %productName poganja"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:576
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "»Počasno posredovanje«"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:699
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:703
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Povezava"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:56
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Pri povezovanju z %productName je prišlo do težave: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:512
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr "Strežnik je zdaj dosegljiv. Zdaj moramo osvežiti stran."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:514
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr "Strežnik je zdaj dosegljiv ..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:518
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "PONOVNO NALOŽI"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:525
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr "Različica COOLWSD:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:537
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Streže:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:543
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Nepodprta različica strežnika."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:547
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr "Različica LOKit:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:662
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Sejo je zaključil lastnik dokumenta"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:667
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neaktivni dokument – kliknite za ponovno nalaganje in nadaljevanje urejanja"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:669
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neaktivni dokument – tapnite za ponovno nalaganje in nadaljevanje urejanja"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:677
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Strežnik se ugaša zaradi vzdrževanja (samodejno shranjevanje)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:681
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Pri povezovanju z dokumentom je prišlo do težave."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:685
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr "Strežnik ne deluje, sledi samodejni ponovni zagon. Prosimo, počakajte."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:713
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument je bil spremenjen v shrambi. V teku je nalaganje novega dokumenta. "
|
||
"Vaša različica bo ohranjena kot revizija."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:719
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obnavljanje starejše revizije. Vse ne shranjene spremembe bodo na voljo v "
|
||
"zgodovini različic."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:725
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta po preimenovanju"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:848
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Zavrzi"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:855
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Prepiši"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:870
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Shrani v novo datoteko"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:897
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr "Dokument je spremenjen"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:897
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument je bil spremenjen v shrambi. Kaj želite storiti z neshranjenimi "
|
||
"spremembami?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:967
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Za ogled dokumenta je potrebno geslo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:970
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Za spreminjanje dokumenta je potrebno geslo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:972
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Pritisnite Prekliči za odpiranje v oglednem načinu."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:976
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Vnesli ste napačno geslo. Poskusite znova."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1086
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "Nekdo"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1088
|
||
msgid " saved this document as "
|
||
msgstr " je dokument shranil kot "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1088
|
||
msgid ". Do you want to join?"
|
||
msgstr ". Ali se želite pridružiti?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1097
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Nalaganje ..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1097
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Povezovanje ..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1115
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument je v postopku preimenovanja in se bo v kratkem ponovno naložil."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1497
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "Žal se ni mogoče povezati z vašim dokumentom. Prosimo, poskusite znova."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1514
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Ponovno povezovanje ..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1520
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr "Strežnik ni več povezan."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na strežniku ni več prostora na disku, za nadaljevanje stopite v stik s "
|
||
"skrbnikom strežnika."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL gostitelja je prazen. Strežnik coolwsd je najbrž napačno nastavljen, "
|
||
"stopite v stik s skrbnikom."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently"
|
||
msgstr ""
|
||
"To je nepodprta različica {productname}. Da bi se izognili vtisu, da je že "
|
||
"primerna za uvajanje v produkcijska okolja, se prikaže to sporočilo, ko je "
|
||
"sočasno v rabi več kot {docs} dokumentov ali {connections} povezav."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Dodatne informacije in podpora"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta storitev je omejena na skupno %0 dokumentov in %1 povezav s strani "
|
||
"skrbnika. Ta meja je dosežena. Poskusite znova kasneje."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Storitev ni na voljo. Poskusite znova kasneje in poročajte svojemu skrbniku, "
|
||
"če težava ne izgine."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neavtoriziran gostitelj WOPI. Poskusite znova kasneje in poročajte skrbniku, "
|
||
"če težava ne izigne."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr "Napačen ali manjkajoči parameter WOPIS, obrnite se na podporo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaša seja bo potekla v %time. Shranite svoje delo in osvežite sejo (ali "
|
||
"spletno stran) za nadaljevanje z delom."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaša seja je potekla. Nadaljnje spremembe dokumenta najbrž niso shranjene. "
|
||
"Osvežite sejo (ali spletno stran) za nadaljevanje."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napaka pri nalaganju dokumenta. Prepričajte se, da je vrsta datoteke podprta "
|
||
"in da datoteka ni poškodovana, in poskusite znova."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Neveljavna povezava: »%url«"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
"URL?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zapuščate urejevalnik, ste prepričani, da želite obiskati naslednji naslov "
|
||
"URL?"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napaka pri nalaganju dokumenta. Dokument je napačne oblike ali pa zahteva "
|
||
"več virov, kot je dovoljeno. Stopite v stik s skrbnikom."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr "Čiščenje dokumenta od zadnje seje."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"V teku je postopek čiščenja tega dokumenta od zadnje seje, poskusite znova "
|
||
"kasneje."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Napaka pri nalaganju dokumenta."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shranjevanje je spodletelo zaradi pomanjkanja prostora na disku. Dokument bo "
|
||
"zato samo za branje."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče shraniti zaradi poteklega ali neveljavnega žetona za "
|
||
"dostop."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Dokumenta ni mogoče preimenovati."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:40
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
"(%storageserver) administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče shraniti v shrambo. Preverite svoje pravice ali stopite "
|
||
"v stik z upraviteljem strežnika shrambe (%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
"continue editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na strežniku ni več prostora na disku. Dokument bo shranjen samo za branje. "
|
||
"Za nadaljevanje urejanja stopite v stik s skrbnikom strežnika "
|
||
"(%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče shraniti. Preverite svoje pravice ali stopite v stik z "
|
||
"upraviteljem strežnika shrambe."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:44
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče preimenovati. Preverite svoje pravice ali stopite v stik "
|
||
"z upraviteljem strežnika shrambe."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče izvoziti. Stopite v stik z upraviteljem strežnika hrambe."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:50
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Nalaganje datoteke na strežnik je spodletelo, datoteke ni mogoče najti."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:51
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Nalaganje datoteke na strežnik je spodletelo, datoteka je prevelika."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1786
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funkcije"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4954
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "Ni komentarjev"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:778
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Spremeni"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:784
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Odgovori"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:790
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstrani"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:796
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Odstrani nit"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:802
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Razreši"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:802
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Prekliči razrešitev"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:808
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Prekliči razrešitev niti"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:808
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Razreši nit"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Odpri meni"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Sprejmi spremembo"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Zavrni spremembo"
|
||
|
||
#: src/main.js:88
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr "Pozor! Brskalnik, ki ga uporabljate, ni podprt."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:120
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite prilepiti vsebino izven %productName, najprej kliknite gumb "
|
||
"»Prenesi«."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:130
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr "Kopiranje iz dokumenta je onemogočeno"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:292
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Odložišča ni mogoče prenesti s strežnika, prosimo, kopirajte ponovno."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:848
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Prosimo, da uporabite gumba kopiraj/prilepi na zaslonski tipkovnici.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:850
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Vaš brskalnik ima zelo omejen dostop do odložišča, zato uporabite te "
|
||
"tipke za bližnjice:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
||
"><tr><td><kbd>krmilka</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>krmilka</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>krmilka</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</"
|
||
"span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Kopiraj</td><td>Izreži</td><td>Prilepi</td"
|
||
"></tr></table>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:871
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Če želite z drugimi programi deliti večje dele dokumenta, jih je potrebno "
|
||
"najprej prenesti na vašo napravo. V ta namen pritisnite spodnji gumb »Začni "
|
||
"prenos s strežnika«, po zaključku pa kliknite »Potrjujem kopiranje na "
|
||
"odložišče«.</p><p>Če kopirate in lepite med dokumentoma v %productName, ni "
|
||
"nobene potrebe za prenos.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:887
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Prenos se je zaradi obsežne operacije kopiraj/prilepi že začel. Prosimo, "
|
||
"počakajte na trenutni prenos ali ga prekličite, preden začnete z novim.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:233
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Inicializacija ..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:422 src/map/Map.js:425 src/map/Map.js:428 src/map/Map.js:431
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr "Nazadnje shranjeno:"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1459
|
||
msgid "Inactive document"
|
||
msgstr "Nedejaven dokument"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1460
|
||
msgid "Please click to resume editing"
|
||
msgstr "Kliknite, da nadaljujete z urejanjem"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:104
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke vrste %0 ni mogoče prenesti na strežnik, ker datoteka ni poimenovana"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:106
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke vrste %0 ni mogoče prenesti na strežnik, ker je datoteka prazna"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:137
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Prenašanje na strežnik ..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:151
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Nalaganje datoteke na strežnik je spodletelo s stanjem: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Keyboard.js:479
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
|
||
"special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Vaš brskalnik ima zelo omejen dostop do odložišča.</p><p>Zdaj pritisnite: "
|
||
"<kbd>krmilka</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>, da vidite "
|
||
"več možnosti.</p><p class=\"vex-footnote\">Zaprite pojavno okno, da prezrete "
|
||
"posebno lepljenje.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Ustvarjanje nove datoteke iz predloge ..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:421
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Ustvarjanje kopije ..."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr "Dobrodošli v Collabora Online"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr "Odkrijte novo %coolVersion"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Razvojna različica Collabora Online (angl. Collabora Online Development "
|
||
"Edition oz. CODE)"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
|
||
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
|
||
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uživajte v najnovejšem razvoju na področju spletne produktivnosti, ki vam je "
|
||
"prosto na voljo, da jo raziščete in uporabljate skupaj z drugimi v "
|
||
"brskalniku. Za mobilne naprave so na voljo različne <a target=\"_blank\" "
|
||
"href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
|
||
"collabora-office-android-ios/\">aplikacije</a>."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:29-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:40-7
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Naprej"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr "Odkrijte vse spremembe"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-21-11-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oglejte si <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-21-11-release-notes/\">opombe ob izdaji</a> in izvejte vse o najnovejši "
|
||
"razvojni izdaji Collabora Online Development Edition, namenjeni domačim "
|
||
"uporabnikom in manjšim ekipam."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "Sodelujte"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr "https://collaboraonline.github.io/ (v angl.)"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Želite prispevati, pa ne veste, kje začeti? Oglejte si <a target=\"_blank\" "
|
||
"href=\"https://collaboraonline.github.io/post/build-code/\">napotke po "
|
||
"korakih</a> in sami zgradite CODE. Pomagate lahko tudi pri <a target=\"_blank"
|
||
"\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/translate/\">prevajanju</a> "
|
||
"ali <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"filebugs/\">poročanju o hroščih</a> z vsemi potrebnimi koraki, kako jih "
|
||
"priklicati."
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "Meni"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Razveljavi"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo"
|
||
#~ msgstr "Ponovi"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "Zaženi predstavitev"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "Ponastavi povečavo"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "Razumem tveganje"
|
||
|
||
#~ msgid "Dismiss"
|
||
#~ msgstr "Umakni"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Explore the new %coolVersion"
|
||
#~ msgstr "Raziščite novo %coolVersion"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
|
||
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
|
||
#~ "visual presentation and performance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uživajte v najnovejšem razvoju spletne produktivnosti, brezplačnem za "
|
||
#~ "uporabo, raziskovanje in souporabo z drugimi v brskalniku. <a href=\"%"
|
||
#~ "coolAppsURL\" target=\"_blank\">Aplikacije</a> so na voljo tudi za Android "
|
||
#~ "in iOS. %coolVersion prinaša pomembne izboljšave na področju uporabnosti, "
|
||
#~ "vizualne podobe in hitrosti delovanja."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
|
||
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
|
||
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
|
||
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Preglejte <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">opombe ob "
|
||
#~ "izdaji</a> in spoznajte vse o najnovejši ključni izdaji glede hitrosti "
|
||
#~ "delovanja, še posebej za večje skupine, ki sodelujejo pri delu na "
|
||
#~ "dokumentih, novi domorodni stranski vrstici, novem predelanem seznamu "
|
||
#~ "avatarjev, asinhronem shranjevanju, hitrejšem preverjanju črkovanja in "
|
||
#~ "drugem."
|
||
|
||
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
|
||
#~ msgstr "Integrirajte Collabora Online v svojo spletno aplikacijo"
|
||
|
||
#~ msgid "Or get involved in the development"
|
||
#~ msgstr "Ali pa se pridružite razvoju"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
|
||
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
|
||
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
|
||
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
|
||
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
|
||
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
|
||
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pozanimajte se o integraciji v svojo spletno aplikacijo v <a href=\"%"
|
||
#~ "coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Ali pa se namenite "
|
||
#~ "k <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">napotkom korak za "
|
||
#~ "korakom</a> ter zgradite CODE od začetka. Pomagate lahko tudi s <a href=\"%"
|
||
#~ "coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">prevajanjem</a> ali <a href=\"%"
|
||
#~ "coolBugreportURL\" target=\"_blank\">vnosom poročila o hrošču</a> z vsemi "
|
||
#~ "ključnimi koraki o tem, kako jih poustvariti."
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
|
||
#~ msgstr "Spoznajte podrobnosti o različicah za podjetja"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr "Žal podatki o najnovejših posodobitvah niso na voljo."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Neaktivni dokument – kliknite za nadaljevanje urejanja"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d seconds ago"
|
||
#~ msgstr "%d sekund nazaj"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "%d minut nazaj"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
||
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
||
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IE11 je dosegel največje število povezav. Po potrebi si oglejte naslednji "
|
||
#~ "dokument za povečanje te omejitve (v angl.): https://docs.microsoft.com/"
|
||
#~ "en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "Začni prenos na strežnik"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "Začni križno kopirati/lepiti"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "Slog črte:"
|
||
|
||
#~ msgid "Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Poudarek"
|
||
|
||
#~ msgid "Strong Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Močan poudarek"
|
||
|
||
#~ msgid "~Sheet"
|
||
#~ msgstr "Delovni li~st"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Row Break"
|
||
#~ msgstr "Vstavi prelom vrstice"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Column Break"
|
||
#~ msgstr "Vstavi prelom stolpca"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Row Break"
|
||
#~ msgstr "Odstrani prelom vrstice"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Column Break"
|
||
#~ msgstr "Odstrani prelom stolpca"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Vaš brskalnik ima zelo omejen dostop do odložišča, zato uporabite "
|
||
#~ "naslednje kombinacije tipk za bližnjice:<ul><li><b>Krmilka+C</b> za "
|
||
#~ "kopiranje.</li><li><b>Krmilka+X</b> za izrezovanje.</li><li><b>Krmilka+P</b> "
|
||
#~ "za lepljenje.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtitle"
|
||
#~ msgstr "Podnaslov"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
||
#~ "use."
|
||
#~ msgstr "Izdajo skupnosti podpiramo prostovoljci."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "Strežnik se ponovno zaganja in bo na voljo v kratkem."
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "Pri povezovanju z Collabora Online je prišlo do težave: "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "Število ogledov"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "Dokumenti"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "Prvi delovni list"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "Prejšnji delovni list"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "Naslednji delovni list"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "Zadnji delovni list"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient"
|
||
#~ msgstr "Preliv"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "Šrafiranje"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "Vzorec"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "Pokončno"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "Ležeče"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "Preklopi usmerjenost strani"
|
||
|
||
#~ msgid "\""
|
||
#~ msgstr " \""
|
||
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr " %"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart type"
|
||
#~ msgstr "Vrsta grafikona"
|
||
|
||
#~ msgid "Search:"
|
||
#~ msgstr "Išči:"
|