2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice Online UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
"POT-Creation-Date: 2018-02-15 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 23:27+0100\n"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
2016-05-28 16:13:35 -05:00
"Language: sl\n"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2016-10-20 15:39:22 -05:00
#: admin.strings.js:5
msgid "Admin console"
msgstr "Nadzorna konzola"
#: admin.strings.js:6
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:7
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:8
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "(current)"
msgstr "(trenutno)"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:9
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:10 evol.colorpicker.strings.js:6
2017-06-12 14:10:03 -05:00
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:11
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna plošča"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:12
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Users online"
msgstr "povezanih uporabnikov"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:13
msgid "User Name"
msgstr "Uporabniško ime"
2017-06-12 14:10:03 -05:00
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:14
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Documents opened"
msgstr "odprtih dokumentov"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:15
2017-06-12 14:10:03 -05:00
msgid "Number of Documents"
msgstr "Število dokumentov"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:16
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Memory consumed"
msgstr "zasedenega pomnilnika"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:17
2017-06-12 14:10:03 -05:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "poslanih bajtov"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:18
2017-06-12 14:10:03 -05:00
msgid "Bytes received"
msgstr "prejetih bajtov"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:19
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "PID"
msgstr "PID"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:20
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:21
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Number of views"
msgstr "Število ogledov"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:22
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Elapsed time"
msgstr "Pretekli čas"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:23
2017-01-03 07:24:06 -06:00
msgid "Idle time"
msgstr "Čas nedejavnosti"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:24
2017-06-12 14:10:03 -05:00
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:25
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Kill"
msgstr "Ubij"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:26
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikoni"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:27
msgid "Memory Graph"
msgstr "Grafikon rabe pomnilnika"
#: admin.strings.js:28
msgid "CPU Graph"
msgstr "Grafikon rabe CPE"
#: admin.strings.js:29
msgid "Network Graph"
msgstr "Grafikon rabe omrežja"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: admin.strings.js:30 src/layer/marker/Annotation.js:224
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:31
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko pomnilnika"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:32
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Časovni interval za statistiko pomnilnika (v ms)"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:33
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko CPE"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:34
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Časovni interval za statistiko CPE (v ms)"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:35
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgstr "Največji navidezni pomnilnik za proces dokumenta (v MB) – zgolj zmanjšajte"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgstr "Največji skladovni pomnilnik za proces dokumenta (v kB) – zgolj zmanjšajte"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: admin.strings.js:37
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgstr "Največja dovoljena velikost datoteke za pisanje na disk (v MB) – zgolj zmanjšajte"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: admin.strings.js:38
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumenti:"
#: admin.strings.js:39
msgid "Expired:"
msgstr "Preteklo:"
#: admin.strings.js:40
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
2016-10-20 15:39:22 -05:00
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "Barve teme"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "Standardne barve"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "Spletne barve"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "Nazaj na paleto"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "Ni zgodovine."
2016-05-28 16:13:35 -05:00
#: dist/errormessages.js:1
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "Na strežniku ni več prostora na disku, za nadaljevanje stopite v stik s skrbnikom strežnika."
2016-05-28 16:13:35 -05:00
#: dist/errormessages.js:2
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "URL gostitelja je prazen. Strežnik loolwsd je najbrž napačno nastavljen, stopite v stik s skrbnikom."
2016-05-28 16:13:35 -05:00
2016-10-20 15:39:22 -05:00
#: dist/errormessages.js:3
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to avoid the impression that it is suitable for deployment in large enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 check out: <br/><a href=\"%3\">%3</a>."
msgstr "Ta razvojna gradnja je omejena na %0 dokumentov in %1 povezav - da bi se izognili vtisu, da je primerna za namestitev v velikih podjetjih in organizacijah. Če želite izvedeti več o nameščanju in prilagajanju namestitve %2, preverite: <br/><a href=\"%3\">%3</a>."
2016-10-20 15:39:22 -05:00
#: dist/errormessages.js:4
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "Ta storitev je omejena na skupno %0 dokumentov in %1 povezav s strani skrbnika. Ta meja je dosežena. Poskusite znova kasneje."
2017-04-20 03:05:01 -05:00
#: dist/errormessages.js:5
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Storitev ni na voljo. Poskusite znova kasneje in poročajte svojemu skrbniku, če težava ne izgine."
2016-10-20 15:39:22 -05:00
2017-04-20 03:05:01 -05:00
#: dist/errormessages.js:6
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Neavtoriziran gostitelj WOPI. Poskusite znova kasneje in poročajte skrbniku, če težava ne izigne."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2017-04-20 03:05:01 -05:00
#: dist/errormessages.js:7
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: file_path=/path/to/doc/"
msgstr "Napačen WOPISrc (raba: WOPISrc=veljavno kodiran URI) ali file_path (raba: file_path=/pod/do/dokumenta/)"
2016-10-20 15:39:22 -05:00
2017-04-20 03:05:01 -05:00
#: dist/errormessages.js:8
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Vaša seja bo potekla v %time. Shranite svoje delo in osvežite sejo (ali spletno stran) za nadaljevanje z delom."
2017-01-03 07:24:06 -06:00
2017-04-20 03:05:01 -05:00
#: dist/errormessages.js:9
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Vaša seja je potekla. Nadaljnje spremembe dokumenta najbrž niso shranjene. Osvežite sejo (ali spletno stran) za nadaljevanje."
2017-01-03 07:24:06 -06:00
2017-04-20 03:05:01 -05:00
#: dist/errormessages.js:10
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "Napaka pri nalaganju dokumenta. Prepričajte se, da je vrsta datoteke podprta in da datoteka ni poškodovana, in poskusite znova."
2017-04-20 03:05:01 -05:00
#: dist/errormessages.js:13
2017-06-12 14:10:03 -05:00
#, javascript-format
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti v shrambo. Preverite svoje pravice ali stopite v stik z upraviteljem strežnika shrambe (%storageserver)."
2017-06-12 14:10:03 -05:00
#: dist/errormessages.js:14
#, javascript-format
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "Na strežniku ni več prostora na disku. Dokument bo shranjen samo za branje. Za nadaljevanje urejanja stopite v stik s skrbnikom strežnika (%storageserver)."
2017-01-03 07:24:06 -06:00
2017-06-12 14:10:03 -05:00
#: dist/errormessages.js:15
2017-10-05 01:24:27 -05:00
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti zaradi poteklega ali neveljavnega žetona za dostop."
2017-06-12 14:10:03 -05:00
#: dist/errormessages.js:16
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti. Preverite svoje pravice ali stopite v stik z upraviteljem strežnika shrambe."
2017-06-12 14:10:03 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:106
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "%n users"
msgstr "%n uporabnikov"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:107
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "1 user"
msgstr "1 uporabnik"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:108
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "0 users"
msgstr "0 uporabnikov"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:276
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to stran?"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Textwrap"
msgstr "Oblivanje besedila"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:466
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "No wrap"
msgstr "Brez oblivanja"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Page wrap"
msgstr "Oblivanje strani"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Wrap anchor only"
msgstr "Oblij samo sidro"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:469
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Ideal wrap"
msgstr "Idealno oblivanje"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Left wrap"
msgstr "Levo oblivanje"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:471
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Right wrap"
msgstr "Desno oblivanje"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:472
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Wrap through"
msgstr "Oblij skozi"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:478
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Document repair"
msgstr "Popravi dokument"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:521
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Insert table"
msgstr "Vstavi tabelo"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:526
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "More"
msgstr "Dodatno"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:624 dist/toolbar/toolbar.js:1099
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:625
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:626 src/layer/marker/Annotation.js:163
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:627
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:643
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "First sheet"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgstr "Prvi delovni list"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:644
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Previous sheet"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgstr "Prejšnji delovni list"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:645
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Next sheet"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgstr "Naslednji delovni list"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:646
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Last sheet"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgstr "Zadnji delovni list"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:647
msgid "Insert sheet"
msgstr "Vstavi delovni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:274
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Celozaslonska predstavitev"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:674
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Search:"
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgstr "Išči:"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:681
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Cancel the search"
msgstr "Prekliči iskanje"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:686
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "No users"
msgstr "Ni uporabnikov"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:690
2018-01-17 16:49:17 -06:00
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Vedno sledi urejevalcu"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:693
2018-01-17 16:49:17 -06:00
msgid "Current"
msgstr "Trenutno:"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:700 src/control/Control.Menubar.js:60
#: src/control/Control.Menubar.js:242
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Reset zoom"
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgstr "Ponastavi povečavo"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:732
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "%user has joined"
msgstr "Pridružil se je uporabnik %user"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:733
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "%user has left"
msgstr "Odšel je uporabnik %user"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:899 dist/toolbar/toolbar.js:1484
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1077
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Število delovnih listov"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1080
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Izbran obseg celic"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1083 dist/toolbar/toolbar.js:1121
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Entering text mode"
msgstr "Vstopanje v besedilni način"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1086 dist/toolbar/toolbar.js:1127
#: dist/toolbar/toolbar.js:1150
2018-01-03 10:11:48 -06:00
msgid "Text Language"
msgstr "Jezik besedila"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1089 dist/toolbar/toolbar.js:1124
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Selection Mode"
msgstr "Izbirni način"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1092
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Choice of functions"
msgstr "Izbor funkcij"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1094
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Average"
msgstr "Povprečno"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1095
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "CountA"
msgstr "ŠtevecA"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1096
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Count"
msgstr "Števec"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1097
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Maximum"
msgstr "Največ"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1098
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1100
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Selection count"
msgstr "Seštevek izbora"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1101
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "None"
msgstr "Brez"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1115
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Number of Pages"
msgstr "Število strani"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1118
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Word Counter"
msgstr "Števec besed"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1147
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Number of Slides"
msgstr "Število prosojnic"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1296
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Document saved"
msgstr "Dokument shranjen"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1454
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Style"
msgstr "Slog"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1476
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1512
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Previous slide"
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgstr "Prejšnja prosojnica"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1513
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Next slide"
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgstr "Naslednja prosojnica"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1575
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Spor razveljavljanja/ponavljanja med več uporabniki. Uporabite popravilo dokumenta za razrešitev težave."
2016-05-23 06:32:01 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1823 src/control/Control.DocumentRepair.js:93
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "You"
msgstr "Vi"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1829
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Readonly"
msgstr "Samo za branje"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/admin/AdminSocketAnalytics.js:218
msgid "Received"
msgstr "prejeto"
#: src/admin/AdminSocketAnalytics.js:222
msgid "Sent"
msgstr "poslano"
#: src/admin/AdminSocketBase.js:45
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Connection error"
msgstr "Napaka povezave"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:100
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Ste prepričani, da želite zaključiti to sejo?"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:181 src/admin/AdminSocketOverview.js:283
2017-10-05 01:24:27 -05:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/admin/AdminSocketSettings.js:33
2017-04-23 12:23:20 -05:00
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti strežnik?"
2016-10-20 15:39:22 -05:00
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2016-10-20 15:39:22 -05:00
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2016-10-20 15:39:22 -05:00
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
2017-01-03 07:24:06 -06:00
#: src/admin/Util.js:42 src/admin/Util.js:44
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid " hrs"
msgstr " ur"
2017-01-03 07:24:06 -06:00
#: src/admin/Util.js:48 src/admin/Util.js:50
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid " mins"
msgstr " min"
2017-01-03 07:24:06 -06:00
#: src/admin/Util.js:53
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid " s"
msgstr " s"
2018-01-17 16:49:17 -06:00
#: src/control/Control.AlertDialog.js:28
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Strežnik je naletel na napako %0 pri razčlenjevanju ukaza %1."
#: src/control/Control.AlertDialog.js:41
msgid "Download PDF export?"
msgstr "Želite prejeti izvoz PDF?"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/control/Control.ContextMenu.js:129
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Internal Cut"
msgstr "Izreži, notranje"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/control/Control.ContextMenu.js:132
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Internal Copy"
msgstr "Kopiraj, notranje"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/control/Control.ContextMenu.js:135
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Internal Paste"
msgstr "Prilepi, notranje"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/control/Control.ContextMenu.js:157
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Internal Paste Special"
msgstr "Posebno lepljenje, notranje"
2016-10-20 15:39:22 -05:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
msgid "Repair Document"
msgstr "Popravi dokument"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:43
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:45
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:47 src/layer/tile/TileLayer.js:233
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:49
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:51
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovni žig"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:55
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Jump to state"
msgstr "Skoči na stanje"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:216
#: src/control/Control.Menubar.js:293
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "See revision history"
msgstr "Glej zgodovino revizij"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:217
#: src/control/Control.Menubar.js:294
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Download as"
msgstr "Prenesi kot"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:218
#: src/control/Control.Menubar.js:295
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:24
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Besedilni dokument ODF (.odt)"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:25
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:26
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:27
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Obogateno besedilo (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:34 src/control/Control.Menubar.js:228
#: src/control/Control.Menubar.js:305
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:73
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: src/control/Control.Menubar.js:120
2016-11-08 17:27:13 -06:00
msgid "Text orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:196 src/control/Control.Menubar.js:198
#: src/control/Control.Menubar.js:200 src/control/Control.Menubar.js:279
#: src/control/Control.Menubar.js:369
2017-10-08 06:41:40 -05:00
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Brez (ne preverjaj črkovanja)"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:205 src/control/Control.Menubar.js:282
#: src/control/Control.Menubar.js:372
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tipke za bližnjice"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:206 src/control/Control.Menubar.js:283
#: src/control/Control.Menubar.js:373
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "About"
msgstr "O programu"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:208 src/control/Control.Menubar.js:285
#: src/control/Control.Menubar.js:375
2017-10-05 01:24:27 -05:00
msgid "Close document"
msgstr "Zapri dokument"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:219
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Predstavitev ODF (.odp)"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:220
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:221
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:296
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Preglednica ODF (.ods)"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:297
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:298
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:440
2017-10-08 06:41:40 -05:00
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Ponastavi na privzeti jezik"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:703
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to prosojnico?"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
#: src/control/Control.MetricInput.js:38
msgid "(100th/mm)"
msgstr "(stotink/mm)"
#: src/control/Control.MetricInput.js:44
msgid "Add: "
msgstr "Dodaj: "
#: src/control/Control.MetricInput.js:61
msgid "Default value"
msgstr "Privzeta vrednost"
#: src/control/Control.MetricInput.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Oddaj"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Pomik po pripombah navzgor"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Pomik po pripombah navzdol"
2017-01-03 07:24:06 -06:00
#: src/control/Control.Tabs.js:46
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Vstavi delovni list pred tem"
2017-01-03 07:24:06 -06:00
#: src/control/Control.Tabs.js:47
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Vstavi delovni list za tem"
2017-01-03 07:24:06 -06:00
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati delovni list %sheet%?"
2016-10-20 15:39:22 -05:00
2017-01-03 07:24:06 -06:00
#: src/control/Control.Tabs.js:65
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Vnesite ime za nov delovni list"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:74 src/control/Toolbar.js:83
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Downloading..."
msgstr "Prejemanje ..."
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/control/Toolbar.js:98 src/map/Map.js:1029
2018-01-03 10:11:48 -06:00
msgid "Saving..."
msgstr "Shranjevanje ..."
#: src/control/Toolbar.js:238
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "To različico %productName poganja"
2017-10-05 01:24:27 -05:00
#: src/core/Socket.js:37
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
2016-05-28 16:13:35 -05:00
msgstr "Pri povezovanju z LibreOffice Online je prišlo do težave: "
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/core/Socket.js:213
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodprta različica strežnika."
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:264
2017-01-03 07:24:06 -06:00
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sejo je zaključil lastnik dokumenta"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:268
2017-10-05 01:24:27 -05:00
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
msgstr "Neaktivni dokument – kliknite za ponovno nalaganje in nadaljevanje urejanja"
2017-06-12 14:10:03 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:275
2017-01-03 07:24:06 -06:00
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Strežnik se ugaša zaradi vzdrževanja (samodejno shranjevanje)"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:279
2017-10-05 01:24:27 -05:00
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Pri povezovanju z dokumentom je prišlo do težave."
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:283
2017-01-03 07:24:06 -06:00
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "Strežnik se ponovno zaganja in bo na voljo v kratkem."
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:314
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "Dokument je bil spremenjen v shrambi. V teku je nalaganje novega dokumenta. Vaša različica bo ohranjena kot revizija."
2017-06-12 14:10:03 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:320
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Obnavljanje starejše revizije. Vse neshranjene spremembe bodo na voljo v zgodovini različic."
2017-10-05 01:24:27 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:438
msgid "Document has been changed in storage. Do you want to discard your changes, and load the document from the storage?"
msgstr "Dokument je bil spremenjen v shrambi. Ali želite zavreči opravljene spremembe in naložiti dokument iz shrambe?"
#: src/core/Socket.js:440
2017-10-05 01:24:27 -05:00
msgid "Discard changes"
msgstr "Zavrzi spremembe"
2017-06-12 14:10:03 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:441
2017-10-05 01:24:27 -05:00
msgid "Overwrite document"
msgstr "Prepiši dokument"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:498
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Za ogled dokumenta je potrebno geslo."
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:501
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Za spreminjanje dokumenta je potrebno geslo."
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:503
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Pritisnite Prekliči za odpiranje v oglednem načinu."
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:507
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Vnesli ste napačno geslo. Poskusite znova."
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:614
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezovanje ..."
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/core/Socket.js:763
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Žal se ni mogoče povezati z vašim dokumentom. Prosimo, poskusite znova."
2016-05-23 06:32:01 -05:00
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:193
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Accept change"
msgstr "Sprejmi spremembo"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:198
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Reject change"
msgstr "Zavrni spremembo"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:207
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Open menu"
msgstr "Odpri meni"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:227 src/layer/tile/TileLayer.js:206
2018-01-03 10:11:48 -06:00
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:200
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:212
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/map/Map.js:138
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializacija ..."
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/map/Map.js:893
2017-01-03 07:24:06 -06:00
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Neaktivni dokument – kliknite za nadaljevanje urejanja"
2018-02-16 03:26:30 -06:00
#: src/map/Map.js:1032
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
2018-01-03 10:11:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:60
2016-10-20 15:39:22 -05:00
msgid "Uploading..."
msgstr "Prenašanje na strežnik ..."