2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
2016-02-08 10:20:05 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-12 03:38:56 -06:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
2016-02-08 10:20:05 -06:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 11:32+0200\n"
|
2017-01-12 03:38:56 -06:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
"Language: \n"
|
2016-02-08 10:20:05 -06:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
|
2017-01-12 03:38:56 -06:00
|
|
|
|
"X-Pootle-Path: /hu/libo_online/loleaflet-ui-hu.po\n"
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
"X-Pootle-Revision: 3939165\n"
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Admin console"
|
|
|
|
|
msgstr "Adminisztrátori konzol"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Áttekintés"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "(current)"
|
|
|
|
|
msgstr " (aktuális)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Analytics"
|
|
|
|
|
msgstr "Elemzések"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "Előzmények"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Kezdőlap"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Users online"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktív felhasználók"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
|
|
|
msgstr "Megnyitott dokumentumok"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumentumok száma"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasznált memória"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
|
|
|
msgstr "Elküldött byte-ok"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
|
|
|
msgstr "Fogadott byte-ok"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "PID"
|
|
|
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumentum"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Number of views"
|
|
|
|
|
msgstr "Nézetek száma"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
|
|
|
msgstr "Eltelt idő"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
msgid "Idle time"
|
2017-01-12 03:38:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Tétlenség ideje"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Módosítva"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
|
msgstr "Kilövés"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Graphs"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafikonok"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
|
|
|
msgstr "Memóriagrafikon"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
|
|
|
msgstr "CPU-grafikon"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
|
|
|
msgstr "Hálózatgrafikon"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:248
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Memóriastatisztika mérete"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
|
|
|
msgstr "Memóriastatisztika időköze (ms)"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "CPU-statisztika mérete"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
|
|
|
msgstr "CPU-statisztika időköze (ms)"
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A dokumentumfeldolgozáshoz használt virtuális memória maximális mennyisége "
|
|
|
|
|
"(MB) – csak csökkenthető"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A dokumentumfeldolgozáshoz használt veremmemória maximális mennyisége (KB) – "
|
|
|
|
|
"csak csökkenthető"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
|
|
|
msgstr "A lemezre írható maximális fájlméret (MB) – csak csökkenthető"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
|
|
|
msgid "Documents:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumentumok:"
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
|
|
|
msgid "Expired:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lejárt:"
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiszolgáló leállítása"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
|
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiszolgáló működési ideje"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
|
|
|
|
|
msgid "Received"
|
|
|
|
|
msgstr "Fogadott"
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
|
|
|
|
|
msgid "Sent"
|
|
|
|
|
msgstr "Elküldött"
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:46
|
|
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatlakozási hiba"
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:102
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztosan be szeretné zárni ezt a munkamenetet?"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:183 admin/src/AdminSocketOverview.js:285
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumentumok"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy leállítja a kiszolgálót?"
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
|
|
|
msgid "kB"
|
|
|
|
|
msgstr "kB"
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
|
msgstr "MB"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
|
|
|
msgstr "GB"
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
|
|
|
msgid "TB"
|
|
|
|
|
msgstr "TB"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
|
|
|
msgid " hrs"
|
|
|
|
|
msgstr " óra"
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
|
|
|
msgid " mins"
|
|
|
|
|
msgstr " perc"
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
|
|
|
msgid " s"
|
|
|
|
|
msgstr " s"
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
|
|
|
|
|
msgid "Open link"
|
|
|
|
|
msgstr "Hivatkozás megnyitása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:53
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:74
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
|
|
|
msgstr "A kiszolgáló %0 hibába ütközött a(z) %1 parancs feldolgozása közben."
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:156
|
|
|
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
|
|
|
msgstr "Irányított beillesztés"
|
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
|
|
|
msgid "Repair Document"
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Dokumentum helyreállítása"
|
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:271
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
|
|
|
msgid "User name"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
|
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
|
|
|
msgstr "Időbélyeg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
|
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugrás állapotra"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2333
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "You"
|
|
|
|
|
msgstr "Ön"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
|
|
|
|
msgid "Start download"
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltés indítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
|
|
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Vágólapra másolás megerősítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
|
|
|
|
msgid "Start upload"
|
|
|
|
|
msgstr "Feltöltés indítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
|
|
|
|
msgid "Start cross copy/paste"
|
|
|
|
|
msgstr "Másolás/beillesztés indítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:256
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:353
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Share..."
|
|
|
|
|
msgstr "Megosztás..."
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:258
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:355
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "See revision history"
|
|
|
|
|
msgstr "Változáselőzmények"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:259
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:356
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Download as"
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltés másként"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:31
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:265
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:362
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF dokumentum (.pdf)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:32
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
|
|
|
msgstr "ODF szöveges dokumentum (.odt)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:33
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
|
|
|
msgstr "Word 2003 dokumentum (.doc)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:34
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
|
|
|
msgstr "Word dokumentum (.docx)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:35
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
|
|
|
msgstr "Rich Text (.rtf)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:264
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:361
|
|
|
|
|
msgid "Export as"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Signing.js:601
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Sign document"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumentum aláírása"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:270
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:367
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Close document"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumentum bezárása"
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:275
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:372
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Helyreállítás"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:289
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1071
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Alaphelyzet"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:70
|
|
|
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
|
|
|
msgstr "Vonalzó megjelenítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:291
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:385
|
|
|
|
|
msgid "Mobile Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:294
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:388
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
|
|
|
msgstr "Helyi kép..."
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:98 src/control/Control.Menubar.js:100
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Összes"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:149
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Szöveg iránya"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:234 src/control/Control.Menubar.js:236
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:238 src/control/Control.Menubar.js:340
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Toolbar.js:1830
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs (nincs helyesírás-ellenőrzés)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:343
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:463
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:344
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:464
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzióinformációk"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:249 src/control/Control.Menubar.js:346
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:466 src/map/Map.js:371
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Last modification"
|
|
|
|
|
msgstr "Utolsó módosítás"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:266
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
|
|
|
msgstr "ODF bemutató (.odp)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:262 src/control/Control.Menubar.js:267
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
|
|
|
msgstr "PowerPoint 2003 bemutató (.ppt)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:268
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
|
|
|
msgstr "PowerPoint bemutató (.pptx)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Toolbar.js:1024
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Teljes képernyős bemutató"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:363
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
|
|
|
msgstr "ODF munkafüzet (.ods)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:364
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
|
|
|
msgstr "Excel 2003 munkafüzet (.xls)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:365
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
|
|
|
msgstr "Excel munkafüzet (.xlsx)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Toolbar.js:1829
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Vissza az alapértelmezett nyelvre"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:888
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a diát?"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:926 src/map/Clipboard.js:751
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
|
|
|
"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
|
|
|
|
"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>A böngészője csak korlátozottan fér hozzá a vágólaphoz, ezért használja "
|
|
|
|
|
"az alábbi gyorsbillentyűket:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: "
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
"másolás</li><li><b>Ctrl+X</b>: kivágás</li><li><b>Ctrl+V</b>: "
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
"beillesztés</li></ul></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
|
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjegyzések felfelé görgetése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
|
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjegyzések lefelé görgetése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:58
|
|
|
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
|
|
|
msgstr "Munkalap beillesztése ez elé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:59
|
|
|
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
|
|
|
msgstr "Munkalap beillesztése e mögé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:64
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztosan törli ezt a munkalapot: %sheet%?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:77
|
|
|
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg az új munkalapnevet"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:214
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztosan törli ezt az oldalt?"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:810
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Borders"
|
|
|
|
|
msgstr "Szegélyek"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:818
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "További..."
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:866 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117
|
|
|
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:80
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Insert table"
|
|
|
|
|
msgstr "Táblázat beszúrása"
|
2016-02-08 10:20:05 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:871
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Helyi kép beszúrása"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:875 src/control/Control.Toolbar.js:877
|
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:94 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:119
|
|
|
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:82
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
|
|
|
msgstr "Alakzatok beszúrása"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:952 src/control/Control.Toolbar.js:1476
|
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:92 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:157
|
2016-02-08 10:20:05 -06:00
|
|
|
|
msgid "Sum"
|
|
|
|
|
msgstr "Összeg"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:953 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:158
|
2016-02-08 10:20:05 -06:00
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
|
|
msgstr "Függvény"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:954 src/control/Toolbar.js:361
|
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:181 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:159
|
2016-02-08 10:20:05 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:955 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:160
|
2016-02-08 10:20:05 -06:00
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
|
msgstr "Elfogadás"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1002 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:193
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "First sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Első munkalap"
|
2016-03-10 02:58:57 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1003 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:194
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Előző munkalap"
|
2016-03-10 02:58:57 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1004 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:195
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Következő munkalap"
|
2016-03-10 02:58:57 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1005 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:196
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Utolsó munkalap"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1006 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:197
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Munkalap beszúrása"
|
2016-02-08 10:20:05 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1048
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Keresés"
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1054
|
2016-05-23 06:32:01 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
|
|
|
msgstr "Keresés leállítása"
|
2016-02-08 10:20:05 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1061 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:115
|
|
|
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:144 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:105
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerkesztő követése"
|
2016-05-23 06:32:01 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1064 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:118
|
|
|
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:147 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:108
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelenleg"
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1141
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
|
|
|
msgstr "%user csatlakozott"
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1142
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "%user has left"
|
|
|
|
|
msgstr "%user kilépett"
|
2016-05-23 06:32:01 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1443
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
|
|
|
msgstr "Munkalapok száma"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1448
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
|
|
|
msgstr "Kijelölt cellatartomány"
|
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
# Mármint hogy insert vagy overwrite
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1453 src/control/Control.Toolbar.js:1510
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Entering text mode"
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Szövegbevitel módja"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1462 src/control/Control.Toolbar.js:1515
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Kijelölési mód"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1467
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
|
|
|
msgstr "Függvények listája"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1471
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
|
|
msgstr "Átlag"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1472
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "CountA"
|
|
|
|
|
msgstr "Darab2"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1473
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Darab"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1474
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1475
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Minimum"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1477
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Selection count"
|
|
|
|
|
msgstr "Kijelöltek száma"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1478
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1500
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Oldalak száma"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1505
|
2016-08-04 03:30:44 -05:00
|
|
|
|
msgid "Word Counter"
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Szavak száma"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1536
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
|
|
|
msgstr "Diák száma"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1570
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "%n users"
|
|
|
|
|
msgstr "%n felhasználó"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1571
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "1 user"
|
|
|
|
|
msgstr "1 felhasználó"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1572
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "0 users"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek felhasználók"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1923
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Stílus"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1946
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Betűkészlet"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1971
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
|
|
|
msgstr "Előző dia"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1972
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Next slide"
|
|
|
|
|
msgstr "Következő dia"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2024
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Feloldhatatlan visszavonási/újraalkalmazási helyzet. A dokumentum korábbi "
|
|
|
|
|
"állapotának helyreállítása a megoldás."
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2339
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Readonly"
|
|
|
|
|
msgstr "Írásvédett"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:101
|
|
|
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Bal margó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:102
|
|
|
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Jobb margó"
|
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg a PIN kódot"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
|
|
|
msgid "Error at login."
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a bejelentkezéskor."
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
|
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvassa be a kódot"
|
2016-07-03 06:08:25 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
|
|
|
msgstr "A QR kód nem elérhető."
|
2016-07-03 06:08:25 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
|
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hiba történt a személyazonossághoz való hozzáférés helyreállítása közben."
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
|
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
|
|
|
msgstr "PIN-kód"
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg a PIN kódot az emailből vagy SMS-ből"
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
|
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
|
|
|
msgstr "Bejelentkezés e-mail vagy mobilszám alapján"
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
|
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
|
|
|
msgstr "Válassza ki a feltöltendő dokumentum típusát"
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Típus:"
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
|
|
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
|
|
|
msgstr "A dokumentum feltöltve."
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
|
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Válasszon identitást:"
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
|
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
|
|
|
msgstr "Bejelentkezés mobillal"
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
|
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
|
|
|
msgstr "Visszaállítás emailből"
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
|
|
|
msgid "Select passport"
|
|
|
|
|
msgstr "Passport választása"
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
|
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "Passport: nincs"
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
|
|
|
msgid "Sign"
|
|
|
|
|
msgstr "Aláírás"
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
|
|
msgstr "Állapot:"
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs"
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:608
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezárás"
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:616
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Not Signed"
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Nincs aláírva"
|
2016-07-03 06:08:25 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:619
|
|
|
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
|
|
|
msgstr "A dokumentum alá van írva, és az aláírás érvényes."
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Signed and validated"
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Aláírt és érvényes"
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
|
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
|
|
|
msgstr "A dokumentum aláírása nem érvényes."
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:624
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Signature broken"
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Rossz aláírás"
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
|
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Az aláírás érvényes, de a dokumentum módosítva lett"
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Aláírt, de módosított dokumentum"
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:631
|
|
|
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
|
|
|
msgstr "Az aláírás rendben van, de a tanúsítványt nem lehet érvényesíteni."
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Aláírt, de nem érvényes"
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
|
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
|
|
|
|
msgstr "Az aláírás rendben van, de a dokumentum csak részben van aláírva."
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:636
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Aláírt, de nem minden fájlon van aláírás"
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
2016-07-03 06:08:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltés…"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1353
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mentés…"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:115
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
|
|
|
msgstr "Átnevezés..."
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:285
|
2016-07-03 06:08:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
|
|
|
msgstr "%productName verzióinformációk:"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:354
|
|
|
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:356
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:357
|
|
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:360
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:57
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
|
|
|
|
"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
|
|
|
|
"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
|
|
|
|
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az IE11 elérte a lehetséges kapcsolatok maximális számát. Ha szükséges a "
|
|
|
|
|
"limit felemelése, olvassa el ezt a dokumentumot: https://docs.microsoft.com/"
|
|
|
|
|
"en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
|
|
|
|
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:59
|
2016-05-23 06:32:01 -05:00
|
|
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Probléma történt a LibreOffice Online-hoz kapcsolódáskor: "
|
2016-02-15 03:41:28 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:283
|
2016-02-15 03:41:28 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem támogatott kiszolgálóverzió."
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:350
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
|
|
|
msgstr "A dokumentum tulajdonosa bezárta a munkamenetet "
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:354
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inaktív dokumentum – kattintson az újratöltéshez és szerkesztés folytatásához"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:361
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
|
|
|
msgstr "A kiszolgáló karbantartásra leáll (automatikus mentés)"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:365
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Probléma történt a dokumentumhoz kapcsolódás során."
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:369
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
2017-01-12 03:38:56 -06:00
|
|
|
|
msgstr "A kiszolgáló éppen újraindul, hamarosan elérhető lesz."
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:397
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
|
|
|
|
"available as revision."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A dokumentum megváltozott a tárhelyen. Az új dokumentum fog betöltődni. Az "
|
|
|
|
|
"Ön verziója egy korábbi állapotként lesz elérhető."
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:403
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
|
|
|
|
"history"
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
"Régebbi változat visszaállítása. A nem mentett változtatások a "
|
|
|
|
|
"verzióelőzményekben meglesznek."
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:493
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
|
|
|
|
"unsaved changes?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A dokumentum megváltozott a tárhelyen. Mi legyen a nem mentett változásokkal?"
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:497
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Discard"
|
|
|
|
|
msgstr "Elvetés"
|
2017-10-06 04:20:25 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:502
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Felülírás"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:507
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
|
|
|
msgstr "Új fájlba mentés"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:580
|
2016-03-10 02:58:57 -06:00
|
|
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
msgstr "A dokumentum megnyitásához jelszó szükséges."
|
2016-03-10 02:58:57 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:583
|
2016-03-10 02:58:57 -06:00
|
|
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
msgstr "A dokumentum módosításához jelszó szükséges."
|
2016-03-10 02:58:57 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:585
|
2016-03-10 02:58:57 -06:00
|
|
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A Mégse gombra kattintva a dokumentum csak olvasható módban fog megnyílni."
|
2016-03-10 02:58:57 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:589
|
2016-03-10 02:58:57 -06:00
|
|
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
|
|
|
|
msgstr "A megadott jelszó nem jó. Próbálja újra."
|
2016-03-10 02:58:57 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:717
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kapcsolódás..."
|
2016-05-23 06:32:01 -05:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:924
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-12 03:38:56 -06:00
|
|
|
|
"Nagyon sajnáljuk, de nem lehet kapcsolódni a dokumentumhoz. Próbálja meg "
|
|
|
|
|
"később."
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
|
|
|
"continue."
|
|
|
|
|
msgstr "Betelt a tárhely a kiszolgálón. Értesítse a rendszergazdát."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
|
|
|
"contact the administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A host URL üres. A loolwsd kiszolgáló valószínűleg nincs jól konfigurálva. "
|
|
|
|
|
"Forduljon a rendszergazdához."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
|
|
|
|
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
|
|
|
|
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
|
|
|
|
"concurrently"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ez a {productname} nem támogatott verziója. Elkerülendő azt a benyomást, "
|
|
|
|
|
"hogy ez a verzió alkalmas intézményi felhasználásra, ez az üzenet jelenik "
|
|
|
|
|
"meg, amikor több mint {docs} dokumentum vagy {connections} kapcsolat van "
|
|
|
|
|
"megnyitva egy időben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
|
|
|
msgid "More information and support"
|
|
|
|
|
msgstr "További információ és terméktámogatás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
|
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A szolgáltatást a rendszergazda korlátozta: összesen %0 dokumentum és %1 "
|
|
|
|
|
"kapcsolat lehet nyitva. A rendszer elérte ezt a korlátot. Próbálkozzon "
|
|
|
|
|
"később."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
|
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A szolgáltatás nem érhető el. Próbálja újra később, és jelezze a "
|
|
|
|
|
"rendszergazdának, ha a probléma tartósan fennáll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
|
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jogosulatlan WOPI gép. Próbálja újra később, és jelezze a rendszergazdának, "
|
|
|
|
|
"ha a probléma tartósan fennáll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
|
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rossz vagy hiányzó WOPISrc paraméter, lépjen kapcsolatba az "
|
|
|
|
|
"ügyfélszolgálattal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
|
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A munkamenet %time múlva lejár. Mentse a munkáját, és a folytatáshoz "
|
|
|
|
|
"frissítse a munkamenetet (vagy a weboldalt)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
|
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A munkamenet lejárt. A dokumentum további módosításai nem lesznek mentve. A "
|
|
|
|
|
"folytatáshoz frissítse a munkamenetet (vagy a weboldalt)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
|
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A dokumentum betöltése sikertelen. Ellenőrizze, hogy a fájltípus támogatott "
|
|
|
|
|
"és a fájl nem sérült, majd próbálkozzon újra."
|
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
|
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
|
|
|
msgstr "Érvénytelen hivatkozás: „%url”"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
|
|
|
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
|
|
|
|
msgstr "Elhagyja a szerkesztőt, biztos, hogy át akar lépni ide: %url?"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:29
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
|
|
|
msgstr "A dokumentum betöltése meghiúsult."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:30
|
|
|
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A mentés nem sikerült, mert nincs hely a lemezen. A dokumentum mostantól "
|
|
|
|
|
"csak olvasható."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:31 src/errormessages.js:39
|
|
|
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A dokumentum nem menthető, mert a hozzáférési token lejárt vagy érvénytelen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32
|
|
|
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
|
|
|
msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
|
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
|
|
|
msgstr "A dokumentumot nem lehet átnevezni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:37
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
|
|
|
|
"(%storageserver) administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nem sikerült beolvasni a dokumentumot a tárhelyről. Forduljon a tárhely "
|
|
|
|
|
"(%storageserver) rendszergazdájához."
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:38
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
|
|
|
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
|
|
|
|
"continue editing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A mentés nem sikerült, mert a tárhelyen betelt a lemez. A dokumentum "
|
|
|
|
|
"mostantól csak olvasható. A szerkesztés folytatásához lépjen kapcsolatba a "
|
|
|
|
|
"rendszergazdával (%storageserver)."
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:40
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
|
|
|
|
"server administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A dokumentumot nem sikerült menteni. Ellenőrizze a jogosultságokat vagy "
|
|
|
|
|
"lépjen kapcsolatba a tárhely rendszergazdájával."
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
|
|
|
|
"server administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A dokumentumot nem sikerült átnevezni. Ellenőrizze a jogosultságokat vagy "
|
|
|
|
|
"lépjen kapcsolatba a tárhely rendszergazdájával."
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:217
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
msgid "Accept change"
|
|
|
|
|
msgstr "Változás elfogadása"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:222
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
msgid "Reject change"
|
|
|
|
|
msgstr "Változás elvetése"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:231
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
msgid "Open menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menü megnyitása"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:251 src/layer/tile/TileLayer.js:238
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
|
msgstr "Válasz"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:232
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
msgid "Modify"
|
|
|
|
|
msgstr "Módosítás"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:244
|
2017-04-20 03:05:01 -05:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:250
|
|
|
|
|
msgid "Resolve"
|
|
|
|
|
msgstr "Feloldás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:123
|
|
|
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
|
|
|
msgstr "Ha másolni akar a %productName-ból, kattirson a „Letöltés” gombra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:269
|
|
|
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült letölteni a vágólapot, másolja ki újra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:749
|
|
|
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Használja a képernyőn megjelenő billentyűzeten lévő másolás és "
|
|
|
|
|
"beillesztés gombokat.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:771
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
|
|
|
|
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
|
|
|
|
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
|
|
|
|
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
|
|
|
|
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Ha a dokumentum nagyobb darabját akarja egy külső alkalmazással "
|
|
|
|
|
"megosztani, akkor először le kell töltenie azt az eszközre. Ehhez nyomja meg "
|
|
|
|
|
"a az alábbi „Letöltés indítása” gombot, és amikor a letöltés kész, nyomja "
|
|
|
|
|
"meg a „Vágólapra másolás megerősítése” gombot.</p><p>Ha a %productName-on "
|
|
|
|
|
"belül másol egyik dokumentumból a másikba, akkor nem kell a dokumentumot "
|
|
|
|
|
"letöltenie.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:787
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
|
|
|
|
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
|
|
|
|
"one</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Már elkezdődött egy letöltés egy másolási/beillesztési művelet "
|
|
|
|
|
"következtében. Várjon, amíg véget nem ér a letöltés, vagy szakítsa meg, "
|
|
|
|
|
"mielőtt egy új letöltést kezdeményez.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:219
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Előkészítés…"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:406
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
|
|
|
msgstr "%d másodperce"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:409
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
|
|
|
msgstr "%d perce"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1220
|
2016-12-19 14:04:48 -06:00
|
|
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
|
|
|
msgstr "Inaktív dokumentum – kattintson a szerkesztés folytatásához"
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1356
|
2016-06-12 09:06:13 -05:00
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Betöltés…"
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
2016-11-01 06:39:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Feltöltés…"
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
|
2019-06-02 13:37:02 -05:00
|
|
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
|
|
|
msgstr "Új fájl létrehozása sablonból..."
|
|
|
|
|
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:371
|
2018-12-04 15:47:50 -06:00
|
|
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
|
|
|
msgstr "Másolat létrehozása..."
|
2019-10-08 04:48:13 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save as PDF"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mentés PDF-ként"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<p>A böngészője csak korlátozottan fér hozzá a vágólaphoz.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Master Slides"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Diasablonok"
|