2018-12-04 15:47:50 -06:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid ""
msgstr ""
2017-01-12 03:38:56 -06:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0100\n"
2020-02-12 08:09:46 -06:00
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:25+0000\n"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/hu/>\n"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
"Language: hu\n"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
"X-Pootle-Path: /hu/libo_online/loleaflet-ui-hu.po\n"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
"X-Pootle-Revision: 3939165\n"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:6
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Admin console"
msgstr "Adminisztrátori konzol"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:7
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:8
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:9
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "(current)"
msgstr " (aktuális)"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:10
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Analytics"
msgstr "Elemzések"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:11
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:12
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Dashboard"
msgstr "Kezdőlap"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:13
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Users online"
msgstr "Aktív felhasználók"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:14
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:15
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Documents opened"
msgstr "Megnyitott dokumentumok"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:16
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Number of Documents"
msgstr "Dokumentumok száma"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:17
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Memory consumed"
msgstr "Felhasznált memória"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:18
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "Elküldött byte-ok"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:19
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Bytes received"
msgstr "Fogadott byte-ok"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:20
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "PID"
msgstr "PID"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:21
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:22
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Number of views"
msgstr "Nézetek száma"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:23
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Elapsed time"
msgstr "Eltelt idő"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:24
2016-12-19 14:04:48 -06:00
msgid "Idle time"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
msgstr "Tétlenség ideje"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:25
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:26
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Kill"
msgstr "Kilövés"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:27
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:28
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Memory Graph"
msgstr "Memóriagrafikon"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:29
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU-grafikon"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:30
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Network Graph"
msgstr "Hálózatgrafikon"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:379
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:32
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Memóriastatisztika mérete"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:33
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Memóriastatisztika időköze (ms)"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:34
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU-statisztika mérete"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:35
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU-statisztika időköze (ms)"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:36
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "A dokumentumfeldolgozáshoz használt virtuális memória maximális mennyisége (MB) – csak csökkenthető"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:37
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "A dokumentumfeldolgozáshoz használt veremmemória maximális mennyisége (KB) – csak csökkenthető"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:38
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "A lemezre írható maximális fájlméret (MB) – csak csökkenthető"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumentumok:"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "Lejárt:"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:41
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Kiszolgáló leállítása"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr "Kiszolgáló működési ideje"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr "Fogadott"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Connection error"
msgstr "Csatlakozási hiba"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Biztosan be szeretné zárni ezt a munkamenetet?"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:186 admin/src/AdminSocketOverview.js:288
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Biztos benne, hogy leállítja a kiszolgálót?"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " óra"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " perc"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Open link"
msgstr "Hivatkozás megnyitása"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "A kiszolgáló %0 hibába ütközött a(z) %1 parancs feldolgozása közben."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.ContextMenu.js:174
msgid "Delete"
2020-02-12 08:09:46 -06:00
msgstr "Törlés"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Paste Special"
msgstr "Irányított beillesztés"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgstr "Dokumentum helyreállítása"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Index"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:275
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Ugrás állapotra"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2539
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "You"
msgstr "Ön"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "Letöltés indítása"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Vágólapra másolás megerősítése"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Feltöltés indítása"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Másolás/beillesztés indítása"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Nincs szín"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Linear"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Lineáris"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Axial"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Axiális"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Radial"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Radiális"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
2019-12-28 00:36:59 -06:00
msgid "Ellipsoid"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Ellipszoid"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Quadratic"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Kvadratikus"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Square"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Négyzet"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Fixed size"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Fix méret"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:759
#: src/control/Control.Toolbar.js:1644
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:762
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Color"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Szín"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:765
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Gradient"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Színátmenet"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:768
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Hatching"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Vonalkázás"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:772
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Pattern"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Minta"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:905
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "From"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Kezdet"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:908
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "To"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Vég"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1040
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1042
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Font Size"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Betűméret"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1518
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Rows"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Sorok"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1519
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Columns"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Oszlopok"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1539
#: src/control/Control.Toolbar.js:969
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Insert table"
msgstr "Táblázat beszúrása"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:453
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:2055
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Nincs (nincs helyesírás-ellenőrzés)"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:456
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:380
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:251
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:562
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Share..."
msgstr "Megosztás..."
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:253
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:471
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:519 src/control/Control.Menubar.js:564
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "See revision history"
msgstr "Változáselőzmények"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:474
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:566
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Download as"
msgstr "Letöltés másként"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:255
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:475
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:567
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokumentum (.pdf)"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:476
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF szöveges dokumentum (.odt)"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:477
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 dokumentum (.doc)"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:478
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word dokumentum (.docx)"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:479
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:472
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/control/Signing.js:601
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Sign document"
msgstr "Dokumentum aláírása"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:260
#: src/control/Control.Menubar.js:362
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Close document"
msgstr "Dokumentum bezárása"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:265
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:575
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Repair"
msgstr "Helyreállítás"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:279
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1170
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Reset zoom"
msgstr "Alaphelyzet"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:64
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Show Ruler"
msgstr "Vonalzó megjelenítése"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:291
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:623
#: src/control/Control.Menubar.js:663 src/control/Control.Menubar.js:676
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Local Image..."
msgstr "Helyi kép..."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:641
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "All"
msgstr "Összes"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:142
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Text orientation"
msgstr "Szöveg iránya"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:341
#: src/control/Control.Menubar.js:457
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Online Help"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Online súgó"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:342
#: src/control/Control.Menubar.js:458
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:343
#: src/control/Control.Menubar.js:459
msgid "Report an issue"
2020-01-15 11:29:03 -06:00
msgstr "Hibabejelentés"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:344
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:510
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:617
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "About"
msgstr "Verzióinformációk"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:346
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:462 src/map/Map.js:389
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:523
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF bemutató (.odp)"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:524
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 bemutató (.ppt)"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:525
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint bemutató (.pptx)"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:554
#: src/control/Control.Toolbar.js:1123
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Teljes képernyős bemutató"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:568
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF munkafüzet (.ods)"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:569
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 munkafüzet (.xls)"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:570
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel munkafüzet (.xlsx)"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:521
#: src/control/Control.Menubar.js:566
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Export as"
msgstr "Exportálás mint"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:500
msgid "Page Setup"
2020-02-12 08:09:46 -06:00
msgstr "Oldalbeállítások"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:501
msgid "Portrait"
2020-02-12 08:09:46 -06:00
msgstr "Álló"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:502
msgid "Landscape"
2020-02-12 08:09:46 -06:00
msgstr "Fekvő"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Toolbar.js:2054
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Vissza az alapértelmezett nyelvre"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:1148
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a diát?"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Menubar.js:1182 src/map/Clipboard.js:769
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>A böngészője csak korlátozottan fér hozzá a vágólaphoz, ezért használja az alábbi gyorsbillentyűket:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: másolás</li><li><b>Ctrl+X</b>: kivágás</li><li><b>Ctrl+V</b>: beillesztés</li></ul></p>"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Megjegyzések felfelé görgetése"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Megjegyzések lefelé görgetése"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Tabs.js:47
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Munkalap beillesztése ez elé"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Tabs.js:50
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Munkalap beillesztése e mögé"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Tabs.js:177
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Biztosan törli ezt a munkalapot: %sheet%?"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Tabs.js:190
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Adja meg az új munkalapnevet"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:244
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Biztosan törli ezt az oldalt?"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:856
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Default Style"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Alapértelmezett stílus"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:913
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Borders"
msgstr "Szegélyek"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:921
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "More..."
msgstr "További..."
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:974
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Helyi kép beszúrása"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:978
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Insert shapes"
msgstr "Alakzatok beszúrása"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1057
msgid "Function Wizard"
2020-02-12 08:09:46 -06:00
msgstr "Függvényvarázsló"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1101
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgid "First sheet"
msgstr "Első munkalap"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1102
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgid "Previous sheet"
msgstr "Előző munkalap"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1103
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgid "Next sheet"
msgstr "Következő munkalap"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1104
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgid "Last sheet"
msgstr "Utolsó munkalap"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1105 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:179
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Insert sheet"
msgstr "Munkalap beszúrása"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1147
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1153
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Cancel the search"
msgstr "Keresés leállítása"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1160 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:155 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:100
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Szerkesztő követése"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1163 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:158 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:103
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Current"
msgstr "Jelenleg"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1246
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "%user has joined"
msgstr "%user csatlakozott"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1247
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "%user has left"
msgstr "%user kilépett"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1609
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Munkalapok száma"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1614
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Kijelölt cellatartomány"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
# Mármint hogy insert vagy overwrite
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1619 src/control/Control.Toolbar.js:1676
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Entering text mode"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "Szövegbevitel módja"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1628 src/control/Control.Toolbar.js:1681
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Selection Mode"
msgstr "Kijelölési mód"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1633
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Choice of functions"
msgstr "Függvények listája"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1637
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1638
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "CountA"
msgstr "Darab2"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1639
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Count"
msgstr "Darab"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1640
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1641
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1642
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Sum"
msgstr "Összeg"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1643
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Selection count"
msgstr "Kijelöltek száma"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1666
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1671
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Word Counter"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "Szavak száma"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1706
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Number of Slides"
msgstr "Diák száma"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1746
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "%n users"
msgstr "%n felhasználó"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1747
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "1 user"
msgstr "1 felhasználó"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:1748
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "0 users"
msgstr "Nincsenek felhasználók"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:2150
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:2173
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:2199
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Previous slide"
msgstr "Előző dia"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:2200
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Next slide"
msgstr "Következő dia"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:2258
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Feloldhatatlan visszavonási/újraalkalmazási helyzet. A dokumentum korábbi állapotának helyreállítása a megoldás."
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:2545
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Readonly"
msgstr "Írásvédett"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Ruler.js:199
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal margó"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Ruler.js:200
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb margó"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Adja meg a PIN kódot"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Hiba a bejelentkezéskor."
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Olvassa be a kódot"
2016-07-03 06:08:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "A QR kód nem elérhető."
2016-07-03 06:08:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "Hiba történt a személyazonossághoz való hozzáférés helyreállítása közben."
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN-kód"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Adja meg a PIN kódot az emailből vagy SMS-ből"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Bejelentkezés e-mail vagy mobilszám alapján"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő dokumentum típusát"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "A dokumentum feltöltve."
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Válasszon identitást:"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Bejelentkezés mobillal"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Visszaállítás emailből"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Passport választása"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Passport: nincs"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "Nincs"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:616
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Not Signed"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Nincs aláírva"
2016-07-03 06:08:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "A dokumentum alá van írva, és az aláírás érvényes."
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:620
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed and validated"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Aláírt és érvényes"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "A dokumentum aláírása nem érvényes."
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:624
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signature broken"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Rossz aláírás"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Az aláírás érvényes, de a dokumentum módosítva lett"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:628
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed but document modified"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Aláírt, de módosított dokumentum"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Az aláírás rendben van, de a tanúsítványt nem lehet érvényesíteni."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:632
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed but not validated"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Aláírt, de nem érvényes"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "Az aláírás rendben van, de a dokumentum csak részben van aláírva."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:636
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed but not all files are signed"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Aláírt, de nem minden fájlon van aláírás"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
2016-07-03 06:08:25 -05:00
msgid "Downloading..."
msgstr "Letöltés…"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1399
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés…"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:115
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Renaming..."
msgstr "Átnevezés..."
2020-01-03 11:34:15 -06:00
#: src/control/Toolbar.js:359
2016-07-03 06:08:25 -05:00
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "%productName verzióinformációk:"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
#: src/control/Toolbar.js:449
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Insert hyperlink"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
msgstr "Hiperhivatkozás beszúrása"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-01-03 11:34:15 -06:00
#: src/control/Toolbar.js:451
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Text"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
msgstr "Szöveg"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-01-03 11:34:15 -06:00
#: src/control/Toolbar.js:452
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Link"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
msgstr "Hivatkozás"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-01-03 11:34:15 -06:00
#: src/control/Toolbar.js:455
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "OK"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
msgstr "OK"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/core/Socket.js:59
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "Az IE11 elérte a lehetséges kapcsolatok maximális számát. Ha szükséges a limit felemelése, olvassa el ezt a dokumentumot: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#: src/core/Socket.js:61
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgstr "Probléma történt a LibreOffice Online-hoz kapcsolódáskor: "
2016-02-15 03:41:28 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/core/Socket.js:294
msgid "Served by:"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Kiszolgáló:"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/core/Socket.js:299
2016-02-15 03:41:28 -06:00
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nem támogatott kiszolgálóverzió."
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:367
2016-12-19 14:04:48 -06:00
msgid "Session terminated by document owner"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
msgstr "A dokumentum tulajdonosa bezárta a munkamenetet"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:371
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "Inaktív dokumentum – kattintson az újratöltéshez és szerkesztés folytatásához"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:378
2016-12-19 14:04:48 -06:00
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "A kiszolgáló karbantartásra leáll (automatikus mentés)"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:382
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Probléma történt a dokumentumhoz kapcsolódás során."
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:386
2016-12-19 14:04:48 -06:00
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
msgstr "A kiszolgáló éppen újraindul, hamarosan elérhető lesz."
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:414
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "A dokumentum megváltozott a tárhelyen. Az új dokumentum fog betöltődni. Az Ön verziója egy korábbi állapotként lesz elérhető."
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:420
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Régebbi változat visszaállítása. A nem mentett változtatások a verzióelőzményekben meglesznek."
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:523
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "A dokumentum megváltozott a tárhelyen. Mi legyen a nem mentett változásokkal?"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:527
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Discard"
msgstr "Elvetés"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:532
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:537
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Save to new file"
msgstr "Új fájlba mentés"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:610
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Document requires password to view."
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgstr "A dokumentum megnyitásához jelszó szükséges."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:613
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Document requires password to modify."
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgstr "A dokumentum módosításához jelszó szükséges."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:615
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "A Mégse gombra kattintva a dokumentum csak olvasható módban fog megnyílni."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/core/Socket.js:619
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Wrong password provided. Please try again."
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgstr "A megadott jelszó nem jó. Próbálja újra."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/core/Socket.js:751 src/map/Map.js:1402
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
#: src/core/Socket.js:751
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás..."
2016-05-23 06:32:01 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/core/Socket.js:1028
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Nagyon sajnáljuk, de nem lehet kapcsolódni a dokumentumhoz. Próbálja meg később."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:13
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "Betelt a tárhely a kiszolgálón. Értesítse a rendszergazdát."
#: src/errormessages.js:14
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "A host URL üres. A loolwsd kiszolgáló valószínűleg nincs jól konfigurálva. Forduljon a rendszergazdához."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:15
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "Ez a {productname} nem támogatott verziója. Elkerülendő azt a benyomást, hogy ez a verzió alkalmas intézményi felhasználásra, ez az üzenet jelenik meg, amikor több mint {docs} dokumentum vagy {connections} kapcsolat van megnyitva egy időben."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "További információ és terméktámogatás"
#: src/errormessages.js:17
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "A szolgáltatást a rendszergazda korlátozta: összesen %0 dokumentum és %1 kapcsolat lehet nyitva. A rendszer elérte ezt a korlátot. Próbálkozzon később."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:18
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el. Próbálja újra később, és jelezze a rendszergazdának, ha a probléma tartósan fennáll."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:19
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Jogosulatlan WOPI gép. Próbálja újra később, és jelezze a rendszergazdának, ha a probléma tartósan fennáll."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "Rossz vagy hiányzó WOPISrc paraméter, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:21
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "A munkamenet %time múlva lejár. Mentse a munkáját, és a folytatáshoz frissítse a munkamenetet (vagy a weboldalt)."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:22
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "A munkamenet lejárt. A dokumentum további módosításai nem lesznek mentve. A folytatáshoz frissítse a munkamenetet (vagy a weboldalt)."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:23
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "A dokumentum betöltése sikertelen. Ellenőrizze, hogy a fájltípus támogatott és a fájl nem sérült, majd próbálkozzon újra."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Érvénytelen hivatkozás: „%url”"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Elhagyja a szerkesztőt, biztos, hogy át akar lépni ide: %url?"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Nem sikerült betölteni a dokumentumot. A dokumentum vagy nem jó formátumban van, vagy az engedélyezettnél több erőforrást akar használni. Forduljon a rendszergazdához."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:30
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Failed to load document."
msgstr "A dokumentum betöltése meghiúsult."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:31
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "A mentés nem sikerült, mert nincs hely a lemezen. A dokumentum mostantól csak olvasható."
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "A dokumentum nem menthető, mert a hozzáférési token lejárt vagy érvénytelen."
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:33
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:34
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "A dokumentumot nem lehet átnevezni."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:38
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#, javascript-format
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Nem sikerült beolvasni a dokumentumot a tárhelyről. Forduljon a tárhely (%storageserver) rendszergazdájához."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:39
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#, javascript-format
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "A mentés nem sikerült, mert a tárhelyen betelt a lemez. A dokumentum mostantól csak olvasható. A szerkesztés folytatásához lépjen kapcsolatba a rendszergazdával (%storageserver)."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "A dokumentumot nem sikerült menteni. Ellenőrizze a jogosultságokat vagy lépjen kapcsolatba a tárhely rendszergazdájával."
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "A dokumentumot nem sikerült átnevezni. Ellenőrizze a jogosultságokat vagy lépjen kapcsolatba a tárhely rendszergazdájával."
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "A fájl feltöltése a kiszolgálóra nem sikerült, a fájl nem található."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "A fájl feltöltése a kiszolgálóra nem sikerült, a fájl túl nagy."
2019-06-02 13:37:02 -05:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Accept change"
msgstr "Változás elfogadása"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Reject change"
msgstr "Változás elvetése"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Open menu"
msgstr "Menü megnyitása"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:242
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:118
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
msgid "Show the search bar"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Keresősáv megjelenítése"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:231 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:226
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:163
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Clear the search field"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Keresőmező törlése"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:233 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:228
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:165
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Hide the search bar"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Keresősáv elrejtése"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:236
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:248
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:254
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Resolve"
msgstr "Feloldás"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/Clipboard.js:133
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Ha másolni akar a %productName-ból, kattirson a „Letöltés” gombra."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/Clipboard.js:278
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Nem sikerült letölteni a vágólapot, másolja ki újra."
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/map/Clipboard.js:767
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "<p>Használja a képernyőn megjelenő billentyűzeten lévő másolás és beillesztés gombokat.</p>"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/map/Clipboard.js:792
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
msgstr "<p>Ha a dokumentum nagyobb darabját akarja egy külső alkalmazással megosztani, akkor először le kell töltenie azt az eszközre. Ehhez nyomja meg a az alábbi „Letöltés indítása” gombot, és amikor a letöltés kész, nyomja meg a „Vágólapra másolás megerősítése” gombot.</p><p>Ha a %productName-on belül másol egyik dokumentumból a másikba, akkor nem kell a dokumentumot letöltenie.</p>"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/map/Clipboard.js:808
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "<p>Már elkezdődött egy letöltés egy másolási/beillesztési művelet következtében. Várjon, amíg véget nem ér a letöltés, vagy szakítsa meg, mielőtt egy új letöltést kezdeményez.</p>"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/map/Map.js:243
2016-06-12 09:06:13 -05:00
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/map/Map.js:424
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d másodperce"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/map/Map.js:427
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d perce"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/map/Map.js:1263
2016-12-19 14:04:48 -06:00
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Inaktív dokumentum – kattintson a szerkesztés folytatásához"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
2019-12-28 00:36:59 -06:00
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "A fajltípus (%0) nem tölthető fel a kiszolgálóra, mert a fájlnak nincs neve."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
2019-12-28 00:36:59 -06:00
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "A fájltípus (%0) nem tölthető fel a kiszolgálóra, mert a fájl üres."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Uploading..."
msgstr "Feltöltés…"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "A fájl feltöltése a kiszolgálóra nem sikerült, állapot: %0"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Új fájl létrehozása sablonból..."
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Creating copy..."
msgstr "Másolat létrehozása..."
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Oldal tájolásának átváltása"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
#~ msgid "Insert Shape"
#~ msgstr "Alakzat beszúrása"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#~ msgid "Mobile Wizard"
#~ msgstr "Mobilvarázsló"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Elfogadás"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#~ msgid "Save as PDF"
#~ msgstr "Mentés PDF-ként"
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
#~ msgstr "<p>A böngészője csak korlátozottan fér hozzá a vágólaphoz.</p>"
#~ msgid "Master Slides"
#~ msgstr "Diasablonok"