2018-12-04 15:47:50 -06:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid ""
msgstr ""
2017-01-12 03:38:56 -06:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
"POT-Creation-Date: 2020-05-20 23:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 21:03+0000\n"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/hu/>\n"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
"Language: hu\n"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020-02-23 12:15:54 -06:00
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
"X-Pootle-Path: /hu/libo_online/loleaflet-ui-hu.po\n"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
"X-Pootle-Revision: 3939165\n"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:6
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Admin console"
msgstr "Adminisztrátori konzol"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:7
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:8
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:9
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "(current)"
msgstr " (aktuális)"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:10
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Analytics"
msgstr "Elemzések"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:11
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:12
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Dashboard"
msgstr "Kezdőlap"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:13
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Users online"
msgstr "Aktív felhasználók"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:14
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:15
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Documents opened"
msgstr "Megnyitott dokumentumok"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:16
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Number of Documents"
msgstr "Dokumentumok száma"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:17
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Memory consumed"
msgstr "Felhasznált memória"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:18
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "Elküldött byte-ok"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:19
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Bytes received"
msgstr "Fogadott byte-ok"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:20
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "PID"
msgstr "PID"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:21
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:22
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Number of views"
msgstr "Nézetek száma"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:23
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Elapsed time"
msgstr "Eltelt idő"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:24
2016-12-19 14:04:48 -06:00
msgid "Idle time"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
msgstr "Tétlenség ideje"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:25
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:26
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Kill"
msgstr "Kilövés"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:27
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:28
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Memory Graph"
msgstr "Memóriagrafikon"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:29
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU-grafikon"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:30
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Network Graph"
msgstr "Hálózatgrafikon"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:403
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:32
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Memóriastatisztika mérete"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:33
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Memóriastatisztika időköze (ms)"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:34
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU-statisztika mérete"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:35
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU-statisztika időköze (ms)"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:36
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "A dokumentumfeldolgozáshoz használt virtuális memória maximális mennyisége (MB) – csak csökkenthető"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:37
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "A dokumentumfeldolgozáshoz használt veremmemória maximális mennyisége (KB) – csak csökkenthető"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:38
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "A lemezre írható maximális fájlméret (MB) – csak csökkenthető"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumentumok:"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "Lejárt:"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/admin.strings.js:41
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Kiszolgáló leállítása"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr "Kiszolgáló működési ideje"
2020-03-15 16:23:46 -05:00
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:212
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Received"
msgstr "Fogadott"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2020-03-15 16:23:46 -05:00
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:216
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Connection error"
msgstr "Csatlakozási hiba"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2020-01-13 09:00:19 -06:00
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Biztosan be szeretné zárni ezt a munkamenetet?"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-02-22 02:15:52 -06:00
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:1185
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.PresentationBar.js:82 src/control/Control.Tabs.js:201
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Tabs.js:218 src/control/Toolbar.js:584
2020-02-22 02:15:52 -06:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1186
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.PresentationBar.js:83 src/control/Control.Tabs.js:202
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Tabs.js:219 src/control/Toolbar.js:585
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:404
2020-02-22 02:15:52 -06:00
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:190 admin/src/AdminSocketOverview.js:292
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:401
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Nem lehetett beállítani a jwt hitelesítő sütit a nem biztonságos kapcsolaton keresztül"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:405
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Nem lehet hitelesíteni ezt a munkamenetet %0 protokollon keresztül"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Biztos benne, hogy leállítja a kiszolgálót?"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " óra"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " perc"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr "Nincs szín"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Open link"
msgstr "Hivatkozás megnyitása"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "A kiszolgáló %0 hibába ütközött a(z) %1 parancs feldolgozása közben."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2020-04-03 07:00:13 -05:00
#: src/control/Control.ContextMenu.js:188
2020-02-12 04:19:19 -06:00
msgid "Delete"
2020-02-12 08:09:46 -06:00
msgstr "Törlés"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
2020-04-03 07:00:13 -05:00
#: src/control/Control.ContextMenu.js:272
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Paste Special"
msgstr "Irányított beillesztés"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgstr "Dokumentum helyreállítása"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Index"
2020-04-03 07:00:13 -05:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Ugrás állapotra"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:194
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "You"
msgstr "Ön"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "Letöltés indítása"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Vágólapra másolás megerősítése"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Feltöltés indítása"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Másolás/beillesztés indítása"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.FormulaBar.js:35
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Function Wizard"
msgstr "Függvényvarázsló"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:280
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
2020-04-03 07:00:13 -05:00
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:283
2020-04-03 07:00:13 -05:00
msgid "Solid"
msgstr "Homogén"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:286
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Linear"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Lineáris"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:289
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Axial"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Axiális"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:292
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Radial"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Radiális"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:295
2019-12-28 00:36:59 -06:00
msgid "Ellipsoid"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Ellipszoid"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Quadratic"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Kvadratikus"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Square"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Négyzet"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:305
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Fixed size"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Fix méret"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1171
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "From"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Kezdet"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1174
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "To"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Vég"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1299
msgid "Select range"
msgstr "Tartomány kijelölése"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1328
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1330
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Font Size"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Betűméret"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1833
2020-04-03 07:00:13 -05:00
msgid "Cell borders"
msgstr "Cellaszegélyek"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1856
2020-04-24 13:16:53 -05:00
msgid "Background Color"
2020-05-06 04:07:29 -05:00
msgstr "Háttérszín"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1858
2020-04-24 13:16:53 -05:00
msgid "Gradient Start"
2020-05-06 04:07:29 -05:00
msgstr "Kezdőszín"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1860
2020-04-24 13:16:53 -05:00
msgid "Gradient End"
2020-05-06 04:07:29 -05:00
msgstr "Végszín"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2029
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Rows"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Sorok"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2030
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Columns"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Oszlopok"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2050
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Insert table"
msgstr "Táblázat beszúrása"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2079
2020-02-22 02:15:52 -06:00
msgid "Line style:"
2020-02-23 12:15:54 -06:00
msgstr "Vonalstílus:"
2020-02-22 02:15:52 -06:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:229
#: src/control/Control.Menubar.js:231 src/control/Control.Menubar.js:233
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:467
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:498
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Nincs (nincs helyesírás-ellenőrzés)"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:254
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:532 src/control/Control.Menubar.js:579
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Share..."
msgstr "Megosztás..."
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:256
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:486
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:581
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "See revision history"
msgstr "Változáselőzmények"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:489
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:583
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Download as"
msgstr "Letöltés másként"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:489
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:583
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Export as"
msgstr "Exportálás mint"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:258
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:490
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:584
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokumentum (.pdf)"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:491
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF szöveges dokumentum (.odt)"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:492
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 dokumentum (.doc)"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:493
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word dokumentum (.docx)"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:494
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:495
2020-03-15 16:23:46 -05:00
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:487
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/control/Signing.js:601
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Sign document"
msgstr "Dokumentum aláírása"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:263
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:376
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Close document"
msgstr "Dokumentum bezárása"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:268
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:500
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:592
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Repair"
msgstr "Helyreállítás"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:282
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:205
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Reset zoom"
msgstr "Alaphelyzet"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:66
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Show Ruler"
msgstr "Vonalzó megjelenítése"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:294
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:642
#: src/control/Control.Menubar.js:682 src/control/Control.Menubar.js:695
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Local Image..."
msgstr "Helyi kép..."
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:658 src/control/Control.Menubar.js:660
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "All"
msgstr "Összes"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:144
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Text orientation"
msgstr "Szöveg iránya"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:354
#: src/control/Control.Menubar.js:471
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Online Help"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Online súgó"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:355
#: src/control/Control.Menubar.js:472
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:356
#: src/control/Control.Menubar.js:473
2020-01-13 09:00:19 -06:00
msgid "Report an issue"
2020-01-15 11:29:03 -06:00
msgstr "Hibabejelentés"
2020-01-13 09:00:19 -06:00
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:357
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:524
#: src/control/Control.Menubar.js:571 src/control/Control.Menubar.js:635
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Latest Updates"
msgstr "Újdonságok"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:358
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:475 src/control/Control.Menubar.js:525
#: src/control/Control.Menubar.js:572 src/control/Control.Menubar.js:636
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "About"
msgstr "Verzióinformációk"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:360
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:477 src/map/Map.js:390
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:538
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF bemutató (.odp)"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:539
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 bemutató (.ppt)"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:540
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint bemutató (.pptx)"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:570
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.PresentationBar.js:31
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Teljes képernyős bemutató"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:585
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF munkafüzet (.ods)"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:586
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 munkafüzet (.xls)"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:587
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel munkafüzet (.xlsx)"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:507 src/control/Control.Menubar.js:552
#: src/control/Control.Menubar.js:599 src/control/Control.StatusBar.js:190
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:517
2020-02-12 04:19:19 -06:00
msgid "Page Setup"
2020-02-12 08:09:46 -06:00
msgstr "Oldalbeállítások"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:781 src/control/Control.StatusBar.js:497
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Vissza az alapértelmezett nyelvre"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:1101
2020-03-15 16:23:46 -05:00
msgid "Insert Shape"
msgstr "Alakzat beszúrása"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Menubar.js:1183
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a diát?"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Show the search bar"
msgstr "Keresősáv megjelenítése"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.PresentationBar.js:80
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Biztosan törli ezt az oldalt?"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Megjegyzések felfelé görgetése"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Megjegyzések lefelé görgetése"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Keresőmező törlése"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.SearchBar.js:33
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Keresősáv elrejtése"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgid "First sheet"
msgstr "Első munkalap"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgid "Previous sheet"
msgstr "Előző munkalap"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgid "Next sheet"
msgstr "Következő munkalap"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgid "Last sheet"
msgstr "Utolsó munkalap"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.SheetsBar.js:32
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Insert sheet"
msgstr "Munkalap beszúrása"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:196
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Cancel the search"
msgstr "Keresés leállítása"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:296
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Munkalapok száma"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:301
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Kijelölt cellatartomány"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
# Mármint hogy insert vagy overwrite
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Entering text mode"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "Szövegbevitel módja"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Selection Mode"
msgstr "Kijelölési mód"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:320
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Choice of functions"
msgstr "Függvények listája"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "CountA"
msgstr "Darab2"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Count"
msgstr "Darab"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Sum"
msgstr "Összeg"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Selection count"
msgstr "Kijelöltek száma"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:350
2016-08-04 03:30:44 -05:00
msgid "Word Counter"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "Szavak száma"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.StatusBar.js:377
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Number of Slides"
msgstr "Diák száma"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Munkalap beillesztése ez elé"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Tabs.js:51
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Munkalap beillesztése e mögé"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Tabs.js:199
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Biztosan törli ezt a munkalapot: %sheet%?"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.Tabs.js:216
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Adja meg az új munkalapnevet"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:889
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Previous slide"
msgstr "Előző dia"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:890
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Next slide"
msgstr "Következő dia"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.Toolbar.js:948
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Feloldhatatlan visszavonási/újraalkalmazási helyzet. A dokumentum korábbi állapotának helyreállítása a megoldás."
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Default Style"
msgstr "Alapértelmezett stílus"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Borders"
msgstr "Szegélyek"
2020-04-24 13:16:53 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "More..."
msgstr "További..."
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:319
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Helyi kép beszúrása"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Insert shapes"
msgstr "Alakzatok beszúrása"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:442
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Control.TopToolbar.js:465
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user csatlakozott"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user kilépett"
#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n felhasználó"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "1 felhasználó"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "Nincsenek felhasználók"
#: src/control/Control.UserList.js:200
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Readonly"
msgstr "Írásvédett"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Control.UserList.js:247
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Szerkesztő követése"
#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Current"
msgstr "Jelenleg"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Ruler.js:368
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal margó"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Ruler.js:369
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb margó"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Ruler.js:635 src/control/Ruler.js:759
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Tabulátorpozíció beszúrása"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Adja meg a PIN kódot"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Hiba a bejelentkezéskor."
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Olvassa be a kódot"
2016-07-03 06:08:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "A QR kód nem elérhető."
2016-07-03 06:08:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "Hiba történt a személyazonossághoz való hozzáférés helyreállítása közben."
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN-kód"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Adja meg a PIN kódot az emailből vagy SMS-ből"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Bejelentkezés e-mail vagy mobilszám alapján"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő dokumentum típusát"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "A dokumentum feltöltve."
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Válasszon identitást:"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Bejelentkezés mobillal"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Visszaállítás emailből"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Passport választása"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Passport: nincs"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "Nincs"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:616
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Not Signed"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Nincs aláírva"
2016-07-03 06:08:25 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "A dokumentum alá van írva, és az aláírás érvényes."
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:620
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed and validated"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Aláírt és érvényes"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "A dokumentum aláírása nem érvényes."
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:624
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signature broken"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Rossz aláírás"
2016-11-01 06:39:54 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Az aláírás érvényes, de a dokumentum módosítva lett"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:628
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed but document modified"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Aláírt, de módosított dokumentum"
2017-04-20 03:05:01 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Az aláírás rendben van, de a tanúsítványt nem lehet érvényesíteni."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:632
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed but not validated"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Aláírt, de nem érvényes"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "Az aláírás rendben van, de a dokumentum csak részben van aláírva."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/control/Signing.js:636
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Signed but not all files are signed"
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgstr "Aláírt, de nem minden fájlon van aláírás"
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
2016-07-03 06:08:25 -05:00
msgid "Downloading..."
msgstr "Letöltés…"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1443
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés…"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:115
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Renaming..."
msgstr "Átnevezés..."
2020-04-22 11:07:32 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:385
msgid "I understand the risks"
2020-04-22 11:54:38 -05:00
msgstr "Megértettem a kockázatokat"
2020-04-22 11:07:32 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:439
2020-04-22 11:07:32 -05:00
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr "Sajnáljuk, de nem tudunk új hírekkel szolgálni."
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:483
2016-07-03 06:08:25 -05:00
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "%productName verzióinformációk:"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:493
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "„Lassú proxy üzemmód”"
#: src/control/Toolbar.js:578
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Insert hyperlink"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
msgstr "Hiperhivatkozás beszúrása"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:580
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Text"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
msgstr "Szöveg"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/control/Toolbar.js:581
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Link"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
msgstr "Hivatkozás"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/core/Socket.js:59
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "Az IE11 elérte a lehetséges kapcsolatok maximális számát. Ha szükséges a limit felemelése, olvassa el ezt a dokumentumot: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#: src/core/Socket.js:61
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgstr "Probléma történt a LibreOffice Online-hoz kapcsolódáskor: "
2016-02-15 03:41:28 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:297
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Served by:"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Kiszolgáló:"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:302
2016-02-15 03:41:28 -06:00
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nem támogatott kiszolgálóverzió."
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:374
2016-12-19 14:04:48 -06:00
msgid "Session terminated by document owner"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
msgstr "A dokumentum tulajdonosa bezárta a munkamenetet"
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:378
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "Inaktív dokumentum – kattintson az újratöltéshez és szerkesztés folytatásához"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:385
2016-12-19 14:04:48 -06:00
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "A kiszolgáló karbantartásra leáll (automatikus mentés)"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:389
2017-10-06 04:20:25 -05:00
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Probléma történt a dokumentumhoz kapcsolódás során."
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:393
2016-12-19 14:04:48 -06:00
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
2017-01-12 03:38:56 -06:00
msgstr "A kiszolgáló éppen újraindul, hamarosan elérhető lesz."
2016-12-19 14:04:48 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:421
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "A dokumentum megváltozott a tárhelyen. Az új dokumentum fog betöltődni. Az Ön verziója egy korábbi állapotként lesz elérhető."
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:427
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Régebbi változat visszaállítása. A nem mentett változtatások a verzióelőzményekben meglesznek."
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:530
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "A dokumentum megváltozott a tárhelyen. Mi legyen a nem mentett változásokkal?"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:534
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Discard"
msgstr "Elvetés"
2017-10-06 04:20:25 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:539
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:544
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Save to new file"
msgstr "Új fájlba mentés"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:617
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Document requires password to view."
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgstr "A dokumentum megnyitásához jelszó szükséges."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:620
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Document requires password to modify."
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgstr "A dokumentum módosításához jelszó szükséges."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:622
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "A Mégse gombra kattintva a dokumentum csak olvasható módban fog megnyílni."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:626
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Wrong password provided. Please try again."
loleaflet: added translations (ca,cy,de,el,es,fr,hu,is,nb,nn,pt-br,sv)
2016-05-25 16:23:02 -05:00
msgstr "A megadott jelszó nem jó. Próbálja újra."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:758 src/map/Map.js:1446
2020-02-12 04:19:19 -06:00
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:758
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás..."
2016-05-23 06:32:01 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/core/Socket.js:1035
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Nagyon sajnáljuk, de nem lehet kapcsolódni a dokumentumhoz. Próbálja meg később."
2016-06-12 09:06:13 -05:00
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:13
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgstr "Betelt a tárhely a kiszolgálón. Értesítse a rendszergazdát."
#: src/errormessages.js:14
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "A host URL üres. A loolwsd kiszolgáló valószínűleg nincs jól konfigurálva. Forduljon a rendszergazdához."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:15
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "Ez a {productname} nem támogatott verziója. Elkerülendő azt a benyomást, hogy ez a verzió alkalmas intézményi felhasználásra, ez az üzenet jelenik meg, amikor több mint {docs} dokumentum vagy {connections} kapcsolat van megnyitva egy időben."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "További információ és terméktámogatás"
#: src/errormessages.js:17
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "A szolgáltatást a rendszergazda korlátozta: összesen %0 dokumentum és %1 kapcsolat lehet nyitva. A rendszer elérte ezt a korlátot. Próbálkozzon később."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:18
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el. Próbálja újra később, és jelezze a rendszergazdának, ha a probléma tartósan fennáll."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:19
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Jogosulatlan WOPI gép. Próbálja újra később, és jelezze a rendszergazdának, ha a probléma tartósan fennáll."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "Rossz vagy hiányzó WOPISrc paraméter, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:21
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "A munkamenet %time múlva lejár. Mentse a munkáját, és a folytatáshoz frissítse a munkamenetet (vagy a weboldalt)."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:22
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "A munkamenet lejárt. A dokumentum további módosításai nem lesznek mentve. A folytatáshoz frissítse a munkamenetet (vagy a weboldalt)."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#: src/errormessages.js:23
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "A dokumentum betöltése sikertelen. Ellenőrizze, hogy a fájltípus támogatott és a fájl nem sérült, majd próbálkozzon újra."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Érvénytelen hivatkozás: „%url”"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Elhagyja a szerkesztőt, biztos, hogy át akar lépni ide: %url?"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "Nem sikerült betölteni a dokumentumot. A dokumentum vagy nem jó formátumban van, vagy az engedélyezettnél több erőforrást akar használni. Forduljon a rendszergazdához."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:30
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Failed to load document."
msgstr "A dokumentum betöltése meghiúsult."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:31
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "A mentés nem sikerült, mert nincs hely a lemezen. A dokumentum mostantól csak olvasható."
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "A dokumentum nem menthető, mert a hozzáférési token lejárt vagy érvénytelen."
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:33
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:34
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "A dokumentumot nem lehet átnevezni."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:38
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#, javascript-format
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Nem sikerült beolvasni a dokumentumot a tárhelyről. Forduljon a tárhely (%storageserver) rendszergazdájához."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:39
2018-12-04 15:47:50 -06:00
#, javascript-format
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "A mentés nem sikerült, mert a tárhelyen betelt a lemez. A dokumentum mostantól csak olvasható. A szerkesztés folytatásához lépjen kapcsolatba a rendszergazdával (%storageserver)."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "A dokumentumot nem sikerült menteni. Ellenőrizze a jogosultságokat vagy lépjen kapcsolatba a tárhely rendszergazdájával."
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "A dokumentumot nem sikerült átnevezni. Ellenőrizze a jogosultságokat vagy lépjen kapcsolatba a tárhely rendszergazdájával."
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "A fájl feltöltése a kiszolgálóra nem sikerült, a fájl nem található."
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "A fájl feltöltése a kiszolgálóra nem sikerült, a fájl túl nagy."
2019-06-02 13:37:02 -05:00
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Accept change"
msgstr "Változás elfogadása"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Reject change"
msgstr "Változás elvetése"
2020-01-02 08:52:18 -06:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Open menu"
msgstr "Menü megnyitása"
2020-04-03 07:00:13 -05:00
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:243
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
2020-04-03 07:00:13 -05:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
2020-04-03 07:00:13 -05:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
2017-04-20 03:05:01 -05:00
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
2020-04-03 07:00:13 -05:00
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Resolve"
msgstr "Feloldás"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:137
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Ha másolni akar a %productName-ból, kattirson a „Letöltés” gombra."
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:282
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Nem sikerült letölteni a vágólapot, másolja ki újra."
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:784
2019-10-08 04:48:13 -05:00
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgstr "<p>Használja a képernyőn megjelenő billentyűzeten lévő másolás és beillesztés gombokat.</p>"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:786
2020-04-03 07:00:13 -05:00
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>A böngészője csak korlátozottan fér hozzá a vágólaphoz, ezért használja az alábbi gyorsbillentyűket:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: másolás</li><li><b>Ctrl+X</b>: kivágás</li><li><b>Ctrl+V</b>: beillesztés</li></ul></p>"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:819
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
2019-12-13 05:57:39 -06:00
msgstr "<p>Ha a dokumentum nagyobb darabját akarja egy külső alkalmazással megosztani, akkor először le kell töltenie azt az eszközre. Ehhez nyomja meg a az alábbi „Letöltés indítása” gombot, és amikor a letöltés kész, nyomja meg a „Vágólapra másolás megerősítése” gombot.</p><p>Ha a %productName-on belül másol egyik dokumentumból a másikba, akkor nem kell a dokumentumot letöltenie.</p>"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/map/Clipboard.js:835
2019-12-13 06:41:48 -06:00
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "<p>Már elkezdődött egy letöltés egy másolási/beillesztési művelet következtében. Várjon, amíg véget nem ér a letöltés, vagy szakítsa meg, mielőtt egy új letöltést kezdeményez.</p>"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/map/Map.js:242
2016-06-12 09:06:13 -05:00
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/map/Map.js:425
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d másodperce"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/map/Map.js:428
2019-06-02 13:37:02 -05:00
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d perce"
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#: src/map/Map.js:1297
2016-12-19 14:04:48 -06:00
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Inaktív dokumentum – kattintson a szerkesztés folytatásához"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
2019-12-28 00:36:59 -06:00
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
2020-02-23 12:15:54 -06:00
msgstr "A fájltípus (%0) nem tölthető fel a kiszolgálóra, mert a fájlnak nincs neve."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
2019-12-28 00:36:59 -06:00
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "A fájltípus (%0) nem tölthető fel a kiszolgálóra, mert a fájl üres."
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
2016-11-01 06:39:54 -05:00
msgid "Uploading..."
msgstr "Feltöltés…"
2018-12-04 15:47:50 -06:00
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
2020-01-03 11:34:15 -06:00
msgstr "A fájl feltöltése a kiszolgálóra nem sikerült, állapot: %0"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
2019-06-02 13:37:02 -05:00
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Új fájl létrehozása sablonból..."
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
2018-12-04 15:47:50 -06:00
msgid "Creating copy..."
msgstr "Másolat létrehozása..."
2019-10-08 04:48:13 -05:00
2020-05-28 15:52:30 -05:00
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Szín"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Színátmenet"
#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "Vonalkázás"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Minta"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Álló"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Fekvő"
2020-02-12 04:19:19 -06:00
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Oldal tájolásának átváltása"
2019-12-13 06:41:48 -06:00
#~ msgid "Mobile Wizard"
#~ msgstr "Mobilvarázsló"
2019-10-08 04:48:13 -05:00
#~ msgid "Save as PDF"
#~ msgstr "Mentés PDF-ként"
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
#~ msgstr "<p>A böngészője csak korlátozottan fér hozzá a vágólaphoz.</p>"
#~ msgid "Master Slides"
#~ msgstr "Diasablonok"